DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing ребёнок | all forms | exact matches only
RussianEnglish
боязливый ребёнок'fraidy cat
внебрачный ребёнокoutside
внебрачный ребёнокflyblow
внебрачный ребёнок от состоятельного отца как источник алиментовlucky-piece
выражение, используемое взрослым во время игры с маленьким ребёнкомhitchy-koo
готовый расплакаться ребёнокpicklepuss (Interex)
грудной или маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
грудной ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
два ребёнка, рождённые женщиной за год, с интервалом от 9 до 12 месяцевIrish twins (основано на стереотипе, что у ирландцев много детей acrogamnon)
ещё не родившийся ребёнокjack in the cellar
ждать ребёнкаinfancipate (Even the husbands of expectant women also experience how it is to infanticipate. Даже мужья беременных женщин на собственной шкуре начинают ощущать, что значит "ждать ребенка". Andy)
как ребёнокbabe in the woods (Yeldar Azanbayev)
любой предмет, с которым готов играть ребёнокgig
маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъездеrustle
находиться при чужом ребёнкеsit
не по годам развитый ребёнок-эрудитwhiz kid
некрасивый ребёнокdog-face
непослушный, но любимый ребёнокstinker
отшлёпать ребёнкаdust one's pants
плаксивый ребёнок или человекscreamie-meemie (Interex)
плаксивый ребёнок или человекscreaming-meemie (Interex)
поздний ребёнокafterthought (Anglophile)
привет, ребятаhey guys (Ralana)
проказливый или злобный ребёнокdickens (Come here, you little dickens. Иди сюда, маленький проказник. Interex)
пушистый ребёнокfurkid (a pet (normally a cat or dog) that the owner treats as if it were a child capricolya)
ребёнок, начинающий ходитьrugrat (Vasq)
ребёнок-французtadpole
родить ребёнкаdrop a shorty (eternele)
рождение ребёнкаvisit from the stork
сделать девушке ребёнкаput up the spout
сделать ребёнкаput a bun in the oven (Andrey Truhachev)
сидеть с ребёнком в отсутствие родителейbaby-sit baby sit
сидеть с чужим ребёнком в отсутствие родителейbrat
сильно отшлёпать ребёнкаbeat the tar out of (someone Interex)
сильно отшлёпать ребёнкаbeat the stuffing out of (someone Interex)
человек, сидящий с ребёнком в отсутствие родителейbaby sitter
чуваки, парни, ребята и т.д.fellas (от слова "fellow" – парень Сирена)
шумный, буйный ребёнокroughneck (Interex)
шутливое прозвище ребёнка или любовникаsnookums (Interex)