DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing она | all forms | exact matches only
RussianEnglish
банда преступников, пользующаяся особым расположением полиции, снабжающая её информацией о других бандахfinger mob
белая беднота южных штатов и отдельные её представителиwhite trash
болезнь солдата, из-за которой он получает разрешение остаться в постелиbunk fatigue
в последние дни она ведёт себя довольно странноShe's really out to lunch these days (Taras)
Вам следовало бы посмотреть на нашего шефа, когда он утрясает щекотливый вопросyou ought to see our boss when he handles a can of worms (Taras)
взятки фирме от её менеджеровkick-back (агентов, продавцов за увеличение продажи, за льготы)
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfuggle
волочиться за женщиной с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfogle
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfuggle
всячески обхаживать женщину с целью добиться её согласия вступить в половую связьhoneyfogle
государственный магазин на территории военной базы для её персонала, торгующий по ценам, ниже обычныхPX Post Exchange
группа людей одного или противоположного пола, ухаживающих друг за другом, занятых "предварительной" любовной игрой, но не доводящие её до завершенияgroup-grope (излишне близких отношениях)
Дай ему возможность показать, на что он способенGive him a fair show (Taras)
длинная перекладина с сохнущей на ней одеждойgooseberry
ей-богуstraight up (VLZ_58)
её магазинMonkey Ward
женщина, которая думает, что она модная и крутая, а на самом деле выглядит как пошлая дешёвкаratchet (оскорбительное, сленг гетто; изкаженное "wretched"; "She thinks her clothes make her hot, but she's ratchet." kraynova_o@mail.ru)
женщина, часто находящаяся в одиночестве, в то время как её муж играет в гольфgolf widow
заставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думатьset it and forget it (Beforeyouaccuseme)
изменять сумму, указанную в чеке, в сторону её увеличенияhike
искать женщину или приставать к ней с сексуальными намерениямиcat
как её там!whingding (вместо забытого слова)
как её там!wing-ding (вместо забытого слова)
как её там!wingding (вместо забытого слова)
как её там!whing-ding (вместо забытого слова)
Кейси пришла ко мне домой и я видел, что на ней нет нижнего бельяKasey came to my house and I could see she was free beefing (Alexey Lebedev)
китайский Новый год и последующие каникулы, он же "Праздник весны"Spring Festival (нет чёткой привязки к грегорианскому календарю Mozzy)
кнопка на светофоре, позволяющая пешеходу думать, будто он владеет ситуациейPlacebo button (CRINKUM-CRANKUM)
когда она услышала об этом, она чуть с ума не сошлаshe was totally wigged out when she heard (Alex Lilo)
когда я сказал ей, что в этом доме водятся привидения, она побледнелаwhen I told her that the house is haunted by spooks she went pale (Taras)
Кого он подцепил на вечеринке?who did he cop off with at the party? (Lonxi)
любовники – она из Пуэрто-Рико, он – негрspic and span
меры по реорганизации компании, делающие невыгодным поглощение её другой компаниейpoison pill
место, где расположена биржа труда или её отделениеslave market
Много он там знает!A fat lot he knows! (Taras)
мужчина особенно военный, имеющий любовницу и оплачивающий её расходыshack man
мужчина, который старается заставить женщину обратить на себя внимание помимо её волиmasher
мужчина, отказывающийся спать с женщиной в её критические дниblob snob (Abberline_Arrol)
на Шелли была юбка, и когда она села, я точно видел, что на ней нет нижнего бельяwhen Shelly sat down in her skirt, I could definitely see she was free lipping it
не заплатив за неёshoot the moon
нести чушь так, чтобы она представлялась чем-то реальным и значительнымweasel-word
он без царя в головеthere is nobody at home
он без царя в головеthere is nobody home
он быть на вершине блаженстваcloud seven
он ведёт разгульный образ жизниhe beats it up a lot
он выставил меня на пять фунтовhe bummed me for &5
он кинул меня с бриллиантомhe scammed me out of a diamond (Technical)
он мне долженhe ows me (Yeldar Azanbayev)
он мне долженhe owes me a favor (Yeldar Azanbayev)
он мой/она мояhe/she is a keeper (She's a keeper is a colloquial phrase derived from "for keeps," which means worth keeping forever. Therefore, the phrase is tantamount to saying she's good wife material. The person saying it says the man/woman in question is good husband/wife material. VLZ_58)
он настоящее треплоHe's nothing but a bag of wind (Taras)
он начал носить с собой оружиеhe started packing heat (Taras)
он ни бе, ни ме, ни кукарекуhe doesn't say a word
он ни бе, ни ме, ни кукарекуhe doesn't know anything
он ни за что бы не пустил в ход пистолетhe wouldn't dream of using an equalizer (Taras)
он – отстойhe sucks (Franka_LV)
он парень хоть кудаHe's a bit of a lad (Taras)
он парень что надоHe's a bit of all right (Taras)
он поесть не дуракhe can really pack it away (Taras)
он рулит!he rocks! (nataliia)
он симпатичный пареньHe's a nice 'un (Taras)
он такойbe like (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
он уже не тянет эту работуhe can't hack it anymore
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его.she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras)
она иногда ведёт себя как ненормальнаяshe sure does act dingy sometimes (ssn)
она крутая!she is fly (синоним "cool, attractive")
она крутая тёлкаShe's a tough 'un (Taras)
она легко доступнаshe is an easy dig (Словарь сленговых выражений Sergey_Tambov)
она меня конкретно выводит из себяI'm really hacked off with her (Andrey Truhachev)
она меня реально беситI'm really hacked off with her (Andrey Truhachev)
она-отстойshe sucks (Franka_LV)
она супер!she is fly! (синоним "cool, attractive")
она такаяbe like (В значении "а он такой", "а она такая". Часто используется с мемах-картинках, не подразумевающих прямой речи: Bitches be like... vogeler)
она трахается как швейная машинка Зингераshe is an easy dig (Sergey_Tambov)
она трещала без умолкуshe talked like a horse afire (rompey)
по его / ее / твоей частиright up one's alley (Example: "Well since you're so flexible, Indre, yoga should be right up your alley!" – Раз ты такой гибкий, йога – это как раз по твоей части!)
поклонник народной песни и её исполнителейfolknik
пользователь социальных сетей, который постит в блогах и профиле свои мысли, чувства, рассказывает о том, чем он в настоящий момент занимаетсяmeformer (от informer i-version)
привычка дотрагиваться до женщины или обнимать её во время беседы, разговораhands trouble
приручать лошадь после того, как она провела зиму на ранчоunrooster
различные украшения, оснастка машины, которая подчёркивает её роскошь и ультрасовременностьpizzazz
рука пинчраннера, которой он делает ударpay-wing (т.е. орудие труда, чем зарабатывает, за что платят в бейсболе)
саркастическое выражение по отношению к человеку, делающему вид, что он собой представляет важную персонуbig deal
Свет клином на ней не сошёлсяthere is no sun shine come through her ass
Сейчас, когда её муж сгинул, она может начать новую жизньwith her husband out of the picture she can begin living
система приёма на работу прямо из очереди желающих её получитьshape-up
система приёма на работу прямо из толпы желающих её получитьshape-up
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получитьshape
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получитьshape-up
ситуация, когда у кого-то есть раздражающая привычка, но исправлять её бесполезноteaching a pig to sing (когда вы осознаёте, что не можете переучить друга правильно ставить ударение в слове "звонить" baletnica)
слава или покровительство, полученное группой и распространяющееся на всех её членовmelon
слушатель, не разбирающийся в современной рок-музыке и не любящий еёshim
сообщение о занятой позиции или об её измененииswitcheroo
стать членом организации, получив её значокpin
театральная труппа, специализирующаяся на этой пьесе и подобных ей мелодрамахTom show
теоретическая система возобновления интереса к персоне посредством удаления всех её фотографий, досье и записей в интернетеreputation bankruptcy (i-version)
у неё морда кирпича проситshe got a face that would stop a bus (Taras)
у неё не все домаShe's out to lunch (Taras)
убой коровы и использование её мяса для бифштексовbeef up
убрать грязную посуду и вымыть еёbus (в ресторане, кафе и т.п.)
участник грабежа, стоящий на стреме, особ. мешающий полиции, направляющий её по ложному следуstall (и т.п.)
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-driver
хреновый у неё голосher voice ain't shit (Technical)
человек, кажущийся хуже, чем он есть на самом делеsinged cat (амер. сл., часть шотл. выражения he is like the singed cat, better than he is likely: ...you're a kind of a singed cat as the saying is better'n you look. – ...вы, как говорится, кажетесь хуже, чем вы есть на самом деле. (М. Твен "Том Сойер") Bobrovska)
человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна, а только на её внешностьleg man
человек, у которого плохая работа, которую он ненавидит, но от неё зависит и не может найти новуюwagecuck (imbir)
эксцентрическая личность, претендующая на не свойственную ей рольthree-dollar bill
это он в дураках осталсяthe joke is on him
юрист адвокат, бизнесмен или друг политика, на которого он имеет влияниеfive-per-center
я бы трахнул её в задI'd stick it in the pooper (Adrax)