DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing не слышу | all forms
RussianEnglish
а гвоздей жареных не хочешь?you've got some hopes! (Andreyka)
а женщину на подносе не хочешь?you've got some hopes! (Andreyka)
а какао с булочкой не хочешь?you've got some hopes! (Andreyka)
а колесо от троллейбуса не хочешь?you've got some hopes! (Andreyka)
а лебедей в аквариум не хочешь?you've got some hopes! (Andreyka)
а не пойти ли тебе по известному адресуtake a long walk off a short pier (SirReal)
а не пойти ли тебе по известному адресуgo play in the traffic (SirReal)
а то я не знаюyou are telling me
а цыплят в шоколаде не хочешь?you've got some hopes! (Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994 Andreyka)
акцент, при котором слова и слоги не растягиваютсяclipped accent (В США южане говорят как будто рот полон масла и они пытаются выговорить "р", а вот северяне говорят ближе к английскому языку Великобритании. Они четко произносят согласные и отдельные слова в речи воспринимаются четко. Именно эта разница и называется clipped accent mazurov)
бейсболе) мяч, вылетевший за пределы поля, но не настолько далеко, чтобы его поймал кто-то вне егоLeaping Lena (в
беспорядки, не одобренные профсоюзомrat
Богатство не возьмёшь с собой в могилуyou can't take it with you (Interex)
богатство не возьмёшь с собой на тот свет!you can't take it with you! (Yeldar Azanbayev)
более не влияющий на ситуациюout of the picture (Interex)
более не употребляющий наркотиковsquared up (Interex)
брать мелочь деньги, вещи, не собираясь возвращатьscrounge
бродить по улицам, не имея места для ночлегаhit the bricks
букв. что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
быть не в ладахbe at loggerheads
быть не в ладахbe on the outs (Enrica)
быть не в ладахbe in the outs (Enrica)
быть не в порядкеbe on the bum (His nerves are on the bum. – У него нервы разгулялись. Bobrovska)
быть не в своём умеbe off the hinges (SAKHstasia)
быть не в состоянии отвечать урок в классеdead
быть не в формеbe off one's A-game (говорится после неудачи в игре, после трудного и не слишком удачного дня и т.п. maystay)
быть не за горамиloom (Tanda)
быть не первой молодостиbe no longer in one's first youth
быть не прочьfeel like
быть не увереннымbe hazy about
быть не увереннымhazy about be
вести машину на максимальной скорости, не снимая ноги с педали "газ"floor
вещи не относящиеся к делуfluff (Interex)
вещь, не представляющая ценностиclunker
видеть не дальше собственного носаsee no further than the end of one's nose (Interex)
винтика в голове не хватаетoff one's rocker
винтика не хватаетone stop short of East Ham (Anglophile)
винтика не хватаетa couple of chips short of an order (Anglophile)
винтика не хватаетtwo wafers short of a communion (Anglophile)
винтика не хватаетthere is nobody home
винтика не хватаетthere is nobody at home
винтика не хватаетhave got apartments to let (Bobrovska)
винтика в голове не хватаетoff one's rocker
винтиков не хватаетhave rats in the attic
водитель автомобиля, использующий всё пространство дороги, не обращая внимания на другие машиныroad hog
возврат владельцу товара, который не понравилсяcomeback
вот кого я не ожидал увидеть!Fancy meeting you here! (Interex)
вот не в кассу!bummer! (about an unpleasant or disappointing experience: Bummer! Things aren't loading. — Вот не в кассу! Инфа не грузится. Alex_Odeychuk)
вот не ожидал!jeezy-peezy (выражает удивление, недовольство и т.п.)
встать не с той ногиget up on the wrong side of the bed
встречаться идти на свидание, идти на встречу не со своим любовникомstep out on (someone)
встречаться, но не обязательно собираться поженитьсяkeep company
выеденного яйца не стоитnot worth a hill of beans
выплеск ничем не сдерживаемой энергииjag
выполнить сделать что-либо не взирая на трудностиtough something out (Interex)
Гей, голубизна которого не бросается в глазаbromo (ZeebaEata)
глаз не оторватьbe able to stop a clock (Так говорят о привлекательной девушке Johnny Bravo)
глазом не моргнувwithout batting an eye
говорить не по делуbluffing (Ksysenka)
говорить не подумавtalking out of your ass (vogeler)
говорить не спеша и не опуская деталейback off
говорить не то и не тамfoot-and-mouth disease (Well, Ralph has foot-and-mouth disease again. Ну, Ралф опять говорит не то и не там. Interex)
говорить, пока не утомишьсяtalk until one is blue in the face (Interex)
гони монету или не выступайput up or shut up
готовить блюдо, не следуя рецептуhold
готовить еду или блюдо, не следуя рецептуhold
готовить еду, не следуя рецептуhold
губа не дураnobody's fool
давно не евшийlight
даже и не думай об этомdon't even
дай Бог не последнююmore power to your elbow (рюмку)
дать никому не нужный советbutt in (on)
двигаться вперёд, не выяснив всех фактовgo off half-cocked (I waited because I didn't want to go off half-cocked. Я ждал, потому что не хотел двигаться вперёд не выяснив всех фактов. Interex)
двигаться не спешаschler
девочка от 8-15 лет, увлекающаяся играми и спортом мальчиков и ещё не проявляющая интереса к тряпкамtomboy
девочка от 8-15 лет, увлекающаяся играми и спортом мальчиков и ещё не проявляющая интереса к тряпкам или ухаживаниямtomboy
девочка от 8-15 лет, увлекающаяся играми и спортом мальчиков и ещё не проявляющая интереса к ухаживаниямtomboy
девушка, не вызывающая никакого интересаblack window
девушка, не имеющая успеха у молодых людейarrowhead
девушка, не пользующаяся вниманием, которая на танцах стоит у стены, наблюдая за танцующимиwall-flower
действовать не думаяjump off the deep end
действовать не спешаtake it slow
денег куры не клюютmoney to burn (His grandfather left him money to burn. == Его дед после смерти оставил ему кучу денег.)
денег куры не клюютloaded with the spondulix (Anglophile)
денег куры не клюютmoney to burn
денег куры не клюютlousy with something
дерьмо, а не человекscumbag (SirReal)
дешёвые акции, не дающие надежду на получение прибылиcat and dogs
дикие животные, демонстрируемые зрителям в цирке и не участвующие в цирковых номерахdead cat
до чего ж не повезлоwhat a drag (Solidboss)
досконально изучать чей-то распорядок дня, чтобы никогда не пересекатьсяAntistalking (CRINKUM-CRANKUM)
едва не заплакать от волненияchoke choke in choke up
если не в ломif it doesn't bum you out (tfennell)
если не жалкоif you don't mind (tfennell)
если это не прекрасно, то я не знаю, что такое прекрасно.if that is not beautiful, I don't know what is (All I do is outshine)
ещё не всё потеряноit's not over until the fat lady sings (UK hbrhbr)
женщина, не носящая нижнего бельяhanging curtains (Alexey Lebedev)
женщина, не носящая нижнего бельяopen taco (Alexey Lebedev)
женщина, не носящая нижнего бельяfree beav (Alexey Lebedev)
женщина, не пользующаяся уважениемcrock
жизнь прекрасна, потому что не постижимаvariety is the spice of life (Yeldar Azanbayev)
завести новую любовную интрижку, не закончив старуюbe on the rebound (КГА)
замечание с просьбой не куритьcigar
занятие не требующее усилийpicnic
занятие сексом на высоте не меньше 5280 футовmile high club (миля над землёй Pysana)
заставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думатьset it and forget it (Beforeyouaccuseme)
Заткнуться человек не можетRestless Lip Syndrome (Этим синдромом болен тот, кто постоянно перебивает и не может замолчать. mazurov)
затяжка дымом марихуаны, которую не втягивают, а заглатываютswallow hit (Interex)
заявить о своём "высоком" происхождении, не имея на то основанияbelted earl
заявлять безапелляционно, не считаясь с мнением другихshoot off one's bazoo
заявлять безапелляционно, не считаясь с мнением другихshoot off one's face
заявлять безапелляционно, не считаясь с мнением другихshoot off one's mouth
заядлый курильщик, не выпускающий сигарету изо ртаchain-smoker
зимой снега не допросишьсяmean fellow (Yanamahan)
знаменитость, не сходящая с первых полос газетpage-oner
золотоискатель, застолбивший участок, но не работающий на немshepherd
и глазом не моргнулlike winking
и не подумаюno way (Александр_10)
'И не спрашивай'.don't ask (How am I? Don't ask. Как я? И не спрашивай.)
и тебе не стыдно?!of all the nerve!
игнорировать кого-то, сознательно не замечатьblank (AnastassijaHuntress)
игра не по правиламdirty pool
инцидент, который не исправить и о котором лучше вообще забытьdead horse
ироническое замечание в адрес тех, кто не знает причин неисправности мотора транспортного средстваJohnson rod (намек на некую мистическую деталь в нём)
К бабке не ходить!you can take it to the bank! (Victor_G)
как обидно! как не повезло!what a drag! (АБ Berezitsky; как скучно! как банально! gottlob)
кинотеатр на свежем воздухе, где зрители смотрят фильм, не выходя из автомобилейdrive-in
клиент, который не даёт чаевыеGeorge Eddy
клиент который не собирается покупать сейчас или в ближайшем будущемstroke (Yuriy83)
клиент, не сумевший воспользоваться своим заказомno-show (в особенности на авиабилеты)
клиент, покинувший магазин, ничего не купивwalk
когда ваш гаджет типа словил wifi сигнал,но реально ничего не грузится и никакие страницы не открываютсяLie-Fi (CRINKUM-CRANKUM)
когда вы с кем-то одновременно смотрите фильм онлайн, не находясь рядом, но общаясь через мессенджерvirtual date (baletnica)
когда кто-то не хочет с кем-то разговариватьtalk to the hand, Talk to the hand 'cause the face ain't listening (АБ)
колледж, не отличающийся очень высоким уровнем образованияparty school (comically refers to schools known to be fun for students to attend, though not necessarily offering the best education (АБ) Berezitsky)
Коней на переправе не меняютNever change your lovers in the middle of the night (Maksim'sWorld)
контракт, по которому нанимающиеся на работу обязуются не вступать в профсоюзyellow dog contract
концы с концами не сходитсяit does't wash
красивая, пока рот не откроетCute If Mute (Ann is a type of girl that has tits instead of a brain, so nobody doubts she is cute if mute Vishera)
крути педали, пока не далиgo play in the traffic (SirReal)
крути педали, пока не далиtake a long walk off a short pier (SirReal)
крути педали, пока не далиmake like a tree and leave (SirReal)
кто-то, кто пытается выглядеть и вести себя как бандит, но в реальности ничего такого не делает, только говорит и "понтуется"wanksta (переделка от ganksta = gangster kayvee)
лицо, фигурирующее в платёжной ведомости не под своим именемphantom
лох, наивный человек, не понимающий, что говорит и что делаетdansky (итало-американский жаргон)
лучше было бы никуда не ходитьone should have stood in bed
лучше не бываетno more room (no room for improvement)
лучше об этом и не говориdon't even
любой иностранец или родившийся не в СШАspiggoty
любой иностранец или родившийся не в СШАspig
любой иностранец или родившийся не в СШАspick
любой иностранец или родившийся не в СШАspic
лётчик, который не любит летатьground-hog
малый не промахnobody's fool
мальчик, которого не любятtroll
мама не горюйdynamite (VLZ_58)
мама не горюйa hell of (Мы позавчера у Димыча такую вечеруху забабахали – мама не горюй! До сих пор башка трещит. We had a hell of a party at Dimych’s place the day before yesterday! Still having a splitting headache. VLZ_58)
маньяк, совершающий преступление обычно не ради денегmooner
Машина не заводится. Вот чёрт!the car won't start. What a bummer!
мелкие суммы, украденные служащими и не внесённые в отчётностьknockdown
мелко жульничать не нарушая законbend the law (Nobody ever got arested for bending the law. Никого никогда не арестовывали за мелкое жульничество. Interex)
меня куда-то не туда понеслоnot all my wheels are on the road (Technical)
меня это не касаетсяno skin off my ass
меня это не касаетсяI one should worry
меня это не колышетI one should worry
места не столь отдалённыеup the river (Telecaster)
место "я не голубой"I'm not gay seat (пустое место в кинотеатре, которое оставляют между собой два молодых человека, давая окружающим понять, что они не педерасты. i-version)
мне ли не знать!don't I know it!
мне не всё равноI give a damn (SirReal)
мне не насратьI give a damn (SirReal)
мне не плеватьI give a damn (SirReal)
мне это не нужно!fluff it!
можно вытащить девушку из деревни, но деревню из девушки не вытащишьyou can't polish a turd
мужчина, вообще не имеющий работы или работающий "за гроши"bum
мы любим тех, кто нас не любит и губим тех, кто в нас влюблён.Treat them mean, keep them keen.
мы не совсем в курсе последних событийWe've been out to lunch lately
на гребне волны не удержаться на доске для сёрфинга и упасть в водуwipe out
на месте не стоюOTM (on the move; распространено в компьютерных сетевых играх, как способ быстро сообщить другим игрокам, что вы уже на другом участке карты Alex Lilo)
на ногах не стоитrolling drunk (Wakeful dormouse)
на ногах не стоитas drunk as a wheelbarrow (Wakeful dormouse)
на ногах не стоятьbe tapped out (Telecaster)
на халяву не рассчитывайput out or get out (Дословно "либо давай, либо валяй", или, как говорят американские дальнобойщики в соответствующей ситуации: "no f.... no ride". VLZ_58)
на чердаке не всё в порядкеhave got apartments to let (Bobrovska)
наносить удар внезапно, когда противник его не ждётsucker punch (mikhail_dutikov)
наркотики не вызывающие привыканияlight stuff (Interex)
находиться под прицелом в опасности не сознавая этогоhave the bullseye on one's back (He had the bullseye on his back. = = Ему было невдомёк, что он находился под прицелом (в смертельной опасности). mahavishnu)
находчивый человек, не боящийся спорить с вышестоящим лицомfire-eater (хозяином, начальником и т.п.)
наше дело не рожать-сунул, вынул и бежатьwham-bang-thank-you-ma'am (Другие варианты написания – "wham-bam-thank-you-ma'am", "slam-bam-thankee-ma'am". VLZ_58)
Наши усилия не скоординированыour efforts are out of sync
наёмный работник, не задерживающийся долго на одном местеshort-staker
негр, чей образ жизни и ценности не отличаются от образа жизни и взглядов белых, принадлежащих к истеблишментуOreo
недавно эмигрировавший в США, не знакомый с реальной ситуациейjust off the boat
немного не в себеa little melt (Yan Mazor)
немного не в себеborderline crazy (capricolya)
неприятный человек, которого не любятpud
неприятный человек, не отвечающий этическим стандартамlouse
"Нервной Нэлли" американцы называют тех, кто слишком волнуется перед неким важным или не очень важным событиемnervous Nellie ("We will never win, if you don't stop being nervous Nellies!" == "Мы не выиграем, если вы не прекратите нервничать!" - укоряет "тигров" их тренер в раздевалке перед матчем с "ястребами".)
несерьёзное, не представляющее интереса для искушённого зрителя, интеллекта делоkid stuff
несколько "не в себе"twisted (эмоционально или психически)
нет, неnuh (Negation, NO, Don't uppper)
неудачный официальный документ, не имеющий шансов на юридическое одобрениеlame duck amendment
неудачный официальный документ, не имеющий шансов на юридическое одобрениеlame duck law
неудачный официальный документ, не имеющий шансов на юридическое одобрениеlame duck bill
нечто не вписывающееся в то, каким должны быть определённые вещиhinky (Эта каша немгого hinky, isn`t it. Это всего лишь один вариант использования. mazurov)
нечто не очень важное, с низким приоритетомback forty (bk)
нечто не пользующееся спросомdog
нечто не представляющее никакой ценностиbust
ни на что не годныйdead dog
ни на что не годный, никчёмный человекbum
ни на что не годный человекdewdropper (Taras)
ни на что не годный человекdead dog
ни о чём не говоритdoesn't ring a bell (Interex)
ни перед чем не останавливатьсяplay hard (VLZ_58)
ни фига не делатьjchillin (MichaelBurov)
ни хера я не согласенNBFD (Not Big Fucking Deal hothouse)
ни хрена не видетьsee shit (MichaelBurov)
ни хрена не делатьjchillin (MichaelBurov)
ни хрена не делать или делать что-то очень плохоpull a johnson (Yan Mazor)
ни шиша не значитьcount for squat (Here your opinion counts for squat SirReal)
низкооплачиваемая, непрестижная, не требующая высокой квалификации и бесперспективная работаmcjob (обычно в сфере обслуживания А.Шатилов)
никак не везётstrictly out of luck
никак не проявивший себя подростокdrool
никуда не годитсяfor the birds
никуда не годитьсяstink (Boy, this service stinks! – Ну и обслуживание здесь – никуда не годится! ART Vancouver)
никуда не годныйcheesy (Andy)
никуда не годныйgrotty
никуда не спешащийslowpoke
ничего из себя не представляющийsmall potatoes (человек, идея, объект и т.п.)
ничего из себя не представляющийsmall fry small-fry
ничего из себя не представляющий мужчинаsquirt
Ничего не вышлоno soap (example provided by ART Vancouver: I lifted the phone and put in a call to the Terrapin Club at Las Vegas, person to person, Philip Marlowe calling Mr. Randy Starr. No soap. Mr. Starr was out of town, and would I talk to anyone else? I would not. (Raymond Chandler))
ничего не добитьсяget nowhere
ничего не жалеяgo the whole hog
ничего не желать менятьfreeze
ничего не знатьfrom nothing
ничего не опасаясьbeyond shame (Beforeyouaccuseme)
ничего не поделаешьtough titty (Well, tough titty. You're going to do it anyway vogeler)
Ничего не получилосьno soap (I lifted the phone and put in a call to the Terrapin Club at Las Vegas, person to person, Philip Marlowe calling Mr. Randy Starr. No soap. Mr. Starr was out of town, and would I talk to anyone else? I would not. (Raymond Chandler))
ничего не проходит даромthere no free
ничего не скрыватьmake no bones of
ничего собой не представляющийsmall pot
ничего собой не представляющийdiddly-shit
ничем не выдающеесяbum
ничем не интересующийся человекMelvin
ничем не примечательная девушкаpie-eyed
ничем не примечательный мужчинаsquirt
ничем не примечательный человекchit
ничем не примечательный человекbimbo
номер не выйдетit won't work
номер не пройдёт!answer's the lemon
номер не пройдёт!the answer's a lemon
номер не пройдёт!the answer's the lemon
номер не пройдёт!answer's a lemon
нравиться – не нравитьсяput up with
ну не прелесть ли вы?aren't you the cat's pajamas? (Coquinette)
ну, ты не жилецass is grass (КГА)
обманщик, не желающий возвращать долгsmoocher
обратиться не к тому человекуhave the wrong number (Interex)
он не устраивает показухиhe is not bunging it on
он ни за что бы не пустил в ход пистолетhe wouldn't dream of using an equalizer (Taras)
он поесть не дуракhe can really pack it away (Taras)
он уже не тянет эту работуhe can't hack it anymore
опиум, не приготовленный к употреблениюmud
относящийся к не большому семейному бизнесуmama-and-papa
относящийся к не большому семейному бизнесуma-and-pa
отправить кого-то, не желая объяснятьсяflag
отправить кого-то, не желая разговариватьflag
отправить кого-то, не желая разговаривать или объяснятьсяflag
официальное лицо, чей выборный срок подходит к концу, а на новый его не избралиlame duck
охеренно не везёт, очень сильно не везётshit outta luck (Example: Today I've been shit out of luck – late to work, left important documents at home and missed my daughter's school play changeview1)
оценить кого-то или что-то как не представляющее никакой ценностиdamn darn
пить, не касаясь горлышкаdo the dew (urbandictionary.com Tamerlane)
по самое не балуйthe gills (Val_Ships)
по самое не могуout the wazoo (superbol)
по самое не могуout the gazoo (superbol)
по самое не могуup the gazoo (superbol)
по самое не могуup the wazoo (superbol)
поговорить о чем-то не влазя в деталиnibble around (типа прощупать территорию (откуда ноги растут) mazurov)
подросток или студент, не пользующийся авторитетом, уважением из-за своего дурного или занудного характераdrip
подчёркнуто, но не обязательно искренне демонстрирующий дружеские, тёплые чувстваthe glad hander (напр., профессиональный политик во время предвыборной кампании)
пожилой мужчина, ведущий себя не по возрасту или эксцентричноold duffer
от "for sure" по-любому, не вопрос, отвечаюfer shur (Buddy89)
помочь кому-то, не отдавая себе в этом отчётаchill
попросить что-то, не имеющее большой ценыchisel
попытка позвонить, не опустив монетуfan
порядочный человек, не берущий взятокdead-cush (Anastasia0605)
посетители, которые не платят или не дают чаевых, будучи гостями администрации заведенияload of hay
посетитель кафе, ушедший, не заплативninety-live
посетитель, который только смотрит, отнимает время у продавцов, не собираясь ничего покупатьLarry
почти не пострадать при аварииwalk away (from)
почти ничем не отличаясь отas near as makes no nevermind (US, very colloquial (not for use in educated/snobby company) Liv Bliss)
почти ничем не отличаясь отas near as a touch (as ninepence, as dammit; чего-либо)
предварительный ответ на ещё не законченный вопросpresponse (Abberline_Arrol)
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothingdindu (wrong Enesto)
прибавка к жалованью, чтобы работник не увольнялсяgolden handcuffs (Interex)
признать себя виновным в совершении менее тяжкого преступления при условии, что суд не будет рассматривать обвинение в более тяжком преступленииcop a plea
приказать успокоиться и говорить, не повышая голосаsush
приказать успокоиться и говорить, не повышая голосаshush
прикидывающийся правильным, но на деле не такой безобидный / отвратительныйSlimline
Приятель, либо привлекательный, либо умеющий общаться с девушками, которого с этой целью берёт с собой его друг, не такой привлекательный и с девушками общаться неумеющийwingboy (Azamy)
прозвище провинциала, простого и не очень образованногоcornfed
пройти куда-л, не заплатив за входzoom (Interex)
прости, чувак, не заметилSMIDSY, Sorry mate, I did not see you (применительно к авариям и подобным оказиям Tanyabomba)
Проходите, не стесняйтесьStep right up (Interex)
проходить мимо кого-либо не замечаяgive someone the go-by (Interex)
прошедший подготовку, но не комиссию по присуждению офицерского званияthird lieutenant
пытаться не сделать того, что обязан сделатьcrap out
работа или деятельность, выполняемая не по инструкции и подвергающаяся за это критикеbone
работа не из лёгкихhell of a job (контекстуальный перевод That looks like a hell of a job. Работа, похоже, будет не из лёгких. Andy)
работа, не оставляющая свободного времениfull plate
Работать не разгибаясь, изо всех силworking at full tilt in on time (Сomandor)
работник не хуже своего хозяинаjack as good as his master
работник службы аэрофлота, который не летаетpenguin
рабочий – не член профсоюзаboll-weevil
рабочий – не член профсоюзаno-bill
рабочий – не член профсоюзаboll weevil
рабочий, не член профсоюза, работающий среди его членовpapoose
рабочий, получающий пособие, но не зарегистрированный на бирже трудаno-show
разговаривать дискутировать или беседовать, не обращая внимания на времяbull
разговаривать, не обращая внимания на времяbull (разговаривать (дискутировать или беседовать), не обращая внимания на время)
разойтись на всю катушку не на шуткуgo hyphy (Artjaazz)
рассказывать, ничего не утаиваяspill one's guts
рассматривать какой-либо вопрос, не углубляясьkick around
решение "не в лоб"buying the gnome (ycombinator.com SirReal)
ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётсяon fudge
ругательство, употребляемое когда что-то не получается, не удаётсяfudge
рядовой человек, которому явно не повезло в жизниpoor John
с лица не воду пить, лицо накрыть подушкой можноpaper bag trick (О женщине или девушке с роскошной фигурой, но не отличающейся роскошными чертами лица. VLZ_58)
свет клином на ком-либо не сошёлсяthere's no sun shine come through one's ass (Stop missing her so hard! There's no sun shine come through her ass! == Да прекрати же ты так по ней тосковать! Свет клином на ней не сошёлся!)
Свет клином на ней не сошёлсяthere is no sun shine come through her ass
сделанный не в СШАgook
сделать быстро, не напрягаясьblow off (Interex)
сделать вид, что не узнал знакомого человекаcut
ситуация, когда никто не обращает на тебя внимания, игнорирует твое присутствиеdouble shuffle
скаковая лошадь, которая никогда не приходит первойmaiden (a horse that has never won a race)
слегка не в нормеa bit out of whack (Our trade balance is a bit out of whack. ART Vancouver)
слово, не несущее смысл, используемое когда забыл название чего-тоdoobry (SAKHstasia)
сломан, не годенnfg (not fucking good balance)
служащий ВМС или ВВС, не участвующий в морских походах или боевых вылетахground-gripper
слушатель, не разбирающийся в современной рок-музыке и не любящий еёshim
смешнее не бываетcue the deer (VLZ_58)
"Собирай манатки, и чтоб духу твоего здесь не было!"to the left! (boggler)
событие, никак не влияющее на происходящееdead horse
совершенно не уметь петьcan't carry a tune in a bucket (collegia)
совершенно явно, никак не сдерживаясь, спонтанно проявить чувство гневаhave kittens (страха, восхищения, любопытства)
совершенно явно, никак не сдерживаясь, спонтанно проявить чувство гневаcast a kitten (страха, восхищения, любопытства)
сожаление или самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящийchew a lone something
сожаление по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящийchew a lone something
состояние мужчины, возбуждённого, но не доведённого до оргазмаblue balls (of men: aroused and not brought to climax)
состояние товара "муха не сидела"mint condition (Sergey_Ka)
социально не активный, одинокийon the shelf (Interex)
спокойный, не смущённыйcooled out (When she's cooled out, she's great. Когда она спокойна, она прекрасна. Interex)
спортсмен, команда, ни разу не проигравшая в состязанииsweep
способность получать желаемое, не прикладывая для этого особых усилийserendipity
стремящийся получить более высокую должность не по заслугам, а с помощью лестиstriker
счёт не открытzip (в игре)
так дальше продолжаться не можетSomething's got to give
так не пойдётit doesn't work like that (Damirules)
так не получитсяthis ain't gonna cut it (Alex Lilo)
так ничего не получитсяthis ain't gonna do the job (Alex Lilo)
так, словно другой возможности уже не будетlike there was no tomorrow (Interex)
такового не имеетсяno got
танец, не доставляющий удовольствия, носящий формальный характерslow drag
те, кто "не врубается" в ситуациюout to lunch
тебе не позавидуешьsucks to be you (VLZ_58)
Тебя не учили закрывать за собой дверь?where you born in a barn? (Close the door! Where you born in a barn? Закрой дверь! Тебя не учили закрывать за собой дверь? Interex)
терпи, не жалуйсяsuck it up (Suck it up, buster! joyand)
то, против чего девчонки не могут устоятьpanty soaker (chingachguk1977)
то, что заставляет поступать так, а не иначеwhat that makes one tick
тот, кого не взяли в армиюJodie
тот, кто не может пить неразбавленное спиртноеpaper-belly
тот, кто не пользуется подстрочникомequestrian
тот, кто не пользуется подстрочником или шпаргалкойequestrian
тот, кто не пользуется шпаргалкойequestrian
тот, кто не прошёл полный курс обученияdrop-out (Although Will was a high school drop-out, yet he became a big. == И хотя высшую школу Вилл так и не потянул, тем не менее он многого добился в жизни.)
тот, кто ни о чём не парится по жизниserial chiller (baletnica)
тот, кто работает на мафию, но ещё не утверждённый made guy и пока не принявший omertaassociate (mahavishnu)
тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
тот, с кем можно не считатьсяscratch
ты не один!join the club!
ты не против?are you cool with that? (VLZ_58)
ты ни хрена обо мне не знаешьyou don't pour my cereal (Alex Pike)
'Ты что, без бюстгальтера?' "Да, подруга, я не заморачиваюсь с бюстгальтерами по такой жаре."Are you free boobing it? Yea girl, I don't fuck with bras when it's this hot.
у американских цыган обозначение человека, который не является цыганом, "не цыган"Gorger (Tanukion)
у него винтика не хватаетthere is nobody home
у него винтика не хватаетthere is nobody at home
у него денег куры не клюютhe is loaded with cabbage
у него не все домаhe is a few cans short of a six pack (or he is not "all there")
у него не все домаthere is nobody home
у него не все домаa few cards short of a deck (VLZ_58)
у него не все домаone wave short of a shipwreck (VLZ_58)
у него не все домаone sandwich short of a picnic (VLZ_58)
у него не все домаhis elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58)
у него не все домаhe is a button short
у него не все домаhe has a few buttons missing (Anglophile)
у неё не все домаShe's out to lunch (Taras)
удачный дубль, который не нужно пересниматьtake
что-либо удивительное, но в речи используется саркастически относительно того, что на самом деле вас нисколько не удивляетShocker (Albonda)
уже не актуальноso last year (примеры: so 2013; so two years ago – уже два года не актуально (из британского "Шерлока") mykhailo)
уже не под действием наркотиковturned-off
уже не тортrusty (man i havent played basketball in so long, i'm like wicked rusty Shabe)
уже не тотover the hill (что был раньше: It's getting hard for him to run so fast as before. Well, he is over the hill. == Для него так, как раньше, бегать уже непросто. Он уже не тот.)
уже не тотrusty (Shabe)
уйти, не прощаясьFrench leave
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусамиMOR
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусамиMiddle-of-the-road
'умеренное', среднее направление в популярной музыке, не слишком громкое и избегающее непристойных слов в тексте песен, таким образом пользующееся популярностью у "среднего класса", людей с консервативными вкусамиM.O.R.
умеренный радикал, не принимающий личного участия в политической борьбеparlor pink
употребляется вместо слова, которое не можешь вспомнитьdo fanny
усердие не по разумуzeal without knowledge
устроить лёгкий, ни к чему не обязывающий сексget jiggy with something (Запустил фразу Уилл Смит (в песне "Getting Jiggy With It") airbus)
факт полового сношения мужчины со случайной женщиной – не проституткойamateur night
фильм, не пользующийся успехомflopperoo
фильм, не пользующийся успехомfloperoo
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать слишком многоslave-driver
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-puncher
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет учиться слишком многоslave-driver
хороша, ничего не скажешь!hotcha (о женщине)
хоть убей не знаюsearch me (Пример: "Where did he put the bill we had to pay for?" – "Search me!" – "Куда он положил счет, который надо было оплатить?" – "Да хоть убей – не знаю." Franka_LV)
хочешь не хочешьlike it or not
хочешь не хочешьlike it or lump it
чеки, которые больше не имеют ценностиbad paper (что-то типа белорусских "зайчиков": All my money turned into bad papers! == Все мои деньги превратились в жалкие бумажки!)
чеки, которые больше не имеют ценностиbad paper (Yeldar Azanbayev)
человек, живущий не по средствамdesperado
человек, которого не любятmomzer
человек, которого окружающие не любят или не терпятcrock (из-за его заносчивости и т.д.)
человек, которому не стоит особенно доверятьdingo
человек ситуация, предмет, место, обстоятельства, которые не сулят ничего хорошегоpoison (как представляется, приносят неудачу)
человек, который болтает, не задумываясь о смыслеtrippin' (Elian)
человек, который всегда "тут как тут" и своего не упуститJohnny on the spot
человек, который не любит музыкиtin-ear (особенно джаз и эстрадную)
человек, который не любит работать и постоянно посматривает на часыclock watcher
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимаетсяloop
человек, который не может делать то, что хочет из-за работыwagecuck (imbir)
человек, который "не сечёт" ситуациюnurd
человек, который не хочет или не может что-то купитьlooker
человек, который смотрит не на то, насколько девушка интересна и умна, а только на её внешностьleg man
человек, не видящий разницы между своими и чужими деньгами и потому всегда готовый украсть чужоеcolor blind
человек, не выполняющий своего долгаquitter
человек, не желающий видеть происходящее вокругostrich
человек, не желающий напрягать себя проблемамиserial chiller (baletnica)
человек, не желающий пойти навстречу другомуclock watcher
человек, не желающий сделать одолжениеclock watcher
человек, не желающий тратить свои деньгиcheapskate
человек, не заслуживающий доверияdog
человек, не знавший славыnever-wuz (успеха, богатства и т.п.)
человек, не знавший славыnever-wuzzer (успеха, богатства и т.п.)
человек, не имеющий большого авторитетаbig wheel
человек, не имеющий профессионального отношения к шитью одежды или моде, но понимающий о них больше продавцовmayvin
человек, не оправдавший возлагавшихся на него надеждflop
человек, не отвечающий за свои поступкиding-a-ling
человек, не пользующийся влиянием и авторитетомbig noise
человек, не пользующийся популярностьюJoe Sad
человек, не придерживающийся современной модыmince
человек, не признающий никаких нравственных законовbaddie
человек, не приобщённый к современному стилю жизниpotato digger
человек, не разбирающийся в техникеtwelve o'clock flasher (hellow)
человек, не умеющий печатать на клавиатуре или делающий это плохоunkeyboardinated (sergeidorogan)
человек не употребляющий наркотикиsquare (Franka_LV)
человек, присутствующий, но не участвующий в какой-либо групповой деятельности, отпускающий шутки и критикующий остальныхpeanut gallery (maystay)
человек, слова и поступки которого никем всерьёз не воспринимаются, "клоун"clown
человек, так и не достигший целиbeat-up
человек, у которого плохая работа, которую он ненавидит, но от неё зависит и не может найти новуюwagecuck (imbir)
человек, чьё имя забыто или предпочитается не упоминатьwhoozit (Is whoozit coming to my birthday party? Этот(эта) прийдёт на мой день рождения? Interex)
чердак не в порядкеhave rats in the attic
чертовски, не на шуткуhecka (amei_post)
чистый, не разбавленныйstraight up (Interex)
чтоб комар носа не подточилkeep one's nose clean (в отношении закона)
что-либо не сложноеno biggie (Don't worry. It's not big deal. Не беспокойся. Это не сложно. Interex)
что-либо не трудноеno biggie (Interex)
что-то не искреннееfakey (HolgaISQ)
что-то тут не сходитсяsomething does not jive (по мнению одних носителей языка, jive ошибочно, но широко используется вместо "правильного" слова jibe; см., напр., JIBE or JIVE?: common error; по мнению других – оба слова могут применяться в такого рода выражениях, поскольку имеют примерно одинаковый смысл в музыке (jive) и в морской практике (jibe) Beforeyouaccuseme)
чувак, тебе вставили по самое не балуйся!dude, you got served! (SirReal)
чувствовать себя ничем не стеснённымlet it all hang out
школоте не понятьhigh school kids don't have a clue (SirReal)
школоте не понятьyou're too young to get this (SirReal)
экзамен, который студент не сдалflunk
эксцентрическая личность, претендующая на не свойственную ей рольthree-dollar bill
я бы не взялся за это дело, если бы знал, что это такая нервотрёпкаthe whole business is a real can of worms
я не в курсеI'm out of the loop (godsmack1980)
я не выношу сор из избыthe buck stops with me (chingachguk1977)
я не знаюyou can search me
я не знаюno soap
"я не играю"quitsies (Babadeda)
я не обсуждаю проблемы с начальствомthe buck stops with me (chingachguk1977)
я не расслышал.I'm sorry (I'm sorry. It's noisy in here. Я не расслышал. Так шумно здесь.)
я не согласенI don't know (Interex)
я не согласенthumb down (Yeldar Azanbayev)
я не шучу!I don't mean maybe! (Interex)
я не шучуI kid you not
я никому не позволяю на себя наезжатьI don't take too much crap from anybody (ART Vancouver)
я тоже не знаюdon't ask me
я уже больше не могу притворяться. я должна поговорить с тобой откровенноI can't fake it anymore. I've got to level with you (Taras)
я чуть не вышел из себя, когда услышал об этомI almost flipped out when I heard about it (Taras)
я этого не зналthat's a new one on me. (Interex)
яйца выеденного не стоитworthless, "not worth a plug nickel" (P68)
яйца курицу не учатdon't teach fish how to swim
Showing first 500 phrases