Russian | English |
адвокат или политик, обладающий только ораторскими способностями | snolty goster |
акт маскировки ненормативных или иных ругательств в интернете, там где это наказуемо | censor dodge (к примеру, fvck вместо fuck sergeidorogan) |
акт подделки чека или его передачи | paper-hanging |
акт увольнения или освобождения от работы | the bounce |
актёр или оратор, способные вызвать симпатию, сочувствие аудитории | tear-jerker |
актёр труппы, которая играет классическую пьесу Бичер Стоу или подобную мелодраму | Tommer |
актёр труппы, которая играет классическую пьесу Бичер Стоу или подобную мелодраму | Uncle Tommer |
амулет или талисман | toby (DragonsNest) |
араб или мусульманин | sand nigger (VLZ_58) |
араб или мусульманин | carpet kisser (VLZ_58) |
араб или мусульманин | camel jockey (VLZ_58) |
араб или мусульманин | Quran thumper (VLZ_58) |
араб или мусульманин | Koran basher (VLZ_58) |
араб или мусульманин | towelhead (VLZ_58) |
арестовать или спровоцировать арест на основе сфальсифицированного обвинения | frame |
атака на идею, предмет или человека | old one-two (Interex) |
барбитурат или транквилизатор | downer (накр Interex) |
барбитурат или транквилизатор | dawnie (накр Interex) |
бесполезный человек или вещь | clinker (This guy is such a clinker. Who needs him? Это парень бесполезен. На что он сдался кому? Interex) |
биться головой об стол или клавиатуру | headdesk (от раздражения, отчаяния или скуки Ремедиос_П) |
благотворительная или религиозная организация, дающая пищу и кров бродягам или безработным | the mitt |
бой на приз, в котором один из участников подкуплен, чтобы проиграть, противником или заключившими пари | tank fight |
болтаться по улице или зайти к | scrounge around (в надежде встретить девушку или получить даровое угощение; кому-либо) |
болтовня уличного продавца или циркового зазывалы | tip |
больница для наркоманов или алкоголиков | funny house |
брать в любовницы или иметь сексуальные отношения с девушкой оккупированной страны | liberate |
брать верх над кем-либо или чем-либо | zonk (Interex) |
братья или сёстры | sibs (short for "siblings": Do you have any sibs? У тебя есть ещё братья или сёстры? Interex) |
бродяга или нищий, едущий "зайцем" | dead-beat |
брюки или шорты, надетые на голое тело | pantachones (portmanteau of pantalones and chones Alexey Lebedev) |
будь там или будь как все | be there or be square (square в значении неудачник Rover23) |
бунт в афроамериканских или латинских кварталах | chimpout (yegorij) |
быстро ехать или двигаться | buzz along (You were buzzing along at 82 miles per hour. Вы ехали быстро, где-то 82 майла в час. Interex) |
быстрое передвижение или поездка из одного места в другое | hopscotch |
быть безумно пьяным или под кайфом | stunk (ebonics chiefcanelo) |
быть в очень трудном или неудобном положении | have one's ass in a crack (Interex) |
Быть в тяжёлой ситуации или переживать тяжёлые времена | eight balls ("Damn Cat I really behind the eight ball on this one" Abberline_Arrol) |
быть исключённым или обманутым | kiss out (при дележе добычи или дохода) |
быть пьяным или под воздействием наркотика | feel groovy (Interex) |
быть раненым или убитым | stop a bullet |
быть слишком шумным или оскорбительным/непослушным | gobby (My neighbour is a little gobby at times. Vilena33) |
важное или влиятельное лицо | big shot (в политике, шоу-бизнесе, преступном мире и т.п.) |
вежливо или незаметно уклониться | give someone the run-around (от чего-то) |
вернувшийся к употреблению спиртного или наркотиков | off the wagon |
взбудораженный, пьяный или опьянённый наркотиком | torn up (Interex) |
взломать сейф с помощью специального устройства или взрывчатки | crack |
винный отдел или магазин | headache house (Interex) |
влиятельный, но нечестный или жестокий человек | high-binder |
впадать в безумное от отчаяния или скуки | climb the wall (He was home for only three days, then he began climb the wall. Он побыл три дня дома и уже начал маяться дурью от скуки. Interex) |
встреча и разговор автора, режиссёра или продюсера с актёрами | call (танцовщиками, певцами и т.п.) |
встречаться с девушкой или молодым человеком | go around with (someone) |
выгонять из класса или с экзамена | blitz |
выдавать свои тайны или намерения | tip one's hand (Interex) |
выигравший или получивший сразу две вещи | double-header (награды и т.п.) |
выкладывай или заткнись! | put up or shut up |
вымогательство за поддержку политика или полиции | lug |
вымогательство за поддержку политика или полиции | lug-clipper |
выпивать ликёр или виски | booze (сидя в кресле, не спеша, в своё удовольствие) |
выпускник колледжа или университета | grad |
высокая девушка или женщина | long tall Selly (Interex) |
главарь организации или группы | cock |
глоток воды или пива после спиртного | wash |
говорить или делать пакости исподтишка | be passive aggressive (Aly19) |
говорить или писать со знанием дела | do one's number |
готовить еду или блюдо, не следуя рецепту | hold |
грудной или маленький ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде | rustle |
грудной ребёнок, оставляемый на попечение другого ребёнка на время, когда его родители работают или в отъезде | rustle |
группа певцов или музыкантов, выступающих в течение 45 минут | set |
густая еда или напиток тёмного цвета | mud |
движение нижней частью живота, используемое исполнительницей стриптиза или проституткой | cement-mixer |
девочка от 8-15 лет, увлекающаяся играми и спортом мальчиков и ещё не проявляющая интереса к тряпкам или ухаживаниям | tomboy |
декоративные зубные коронки или сетки | grillz (коронки или сетки из драгоценных металлов и камней, одеваемые на зубы AlenaK) |
деньги, данные преступником полиции или политическому деятелю | ice |
деньги, данные преступником полиции или политическому деятелю | piece of ice |
деньги или расходы, которые можно списать на казённый счёт | lulu (или рассматривать как часть зарплаты) |
деньги, которые можно выиграть или заработать | stake |
деньги, полученные в результате контрабандной или незаконной продажи алкоголя | hard stuff |
деньги проценты, доля, проигранные или полученные от любых незаконных сделок | viggerish |
деньги проценты, доля, проигранные или полученные от любых незаконных сделок | vigorish |
деньги проценты, доля, проигранные или полученные от любых незаконных сделок | vig |
дешёвая шипучка или вино с ЛСД | electric wine (нарк Interex) |
дешёвое мясное или рыбное блюдо | turkey ("ниже" индейки) |
дешёвый отель или ночлежка | fleabag (без удобств) |
дешёвый отель или ночлежка | flea-bag (без удобств) |
дешёвый отель или ночлежка | flea bag (без удобств) |
дешёвый танцзал или ночной клуб, где одинокий мужчина может найти девушку, с которой можно потанцевать | rub joint |
джинсы голубого или синего цвета | blue Jeans |
длинный путь из-за малой скорости или частых остановок | overland route |
добавлять наркотик в пищу или напиток | lace (Interex) |
добиваться чего-либо нечестным путём или принуждением | shanghai |
добиться чего-либо нечестным путём или принуждением | shanghai |
добыть еду или деньги | throw one's feet |
добыть еду или деньги | throw the hooks |
доза героина или опиума | smak (Interex) |
доза или порция наркотика | charge (Interex) |
дом или место бизнеса | ken |
допускать фамильярность по отношению к девушке или женщине | hands trouble |
доставить ворованный или контрабандный товар | drop |
женственный мужчина или мужеподобная женщина | bait (вызывающие интерес у гомосексуалистов) |
жертва преступления или обмана | john (Interex) |
заболевание желудка или кишечника, вызванное работой на грязной клавиатуре | qwerty tummy (i-version) |
забыть или недоглядеть что-либо | miss any tricks (Interex) |
забыть или недоглядеть что-либо | miss a trick (Interex) |
забыть или переврать текст своей роли в пьесе | blow one's lines (Interex) |
завлечь куда-либо силой или угрозой | shanghai |
завязывание отношений с людьми, у которых с вами общие интересы, увлечения или взгляды | niche dating (collegia) |
зажать деньги, собранные или полученные для патрона | knock down |
заказ на подачу гамбургера или блюда из одной тефтели | ball one |
заказ на стакан лимонада или оранжада | twenty-one |
заказ на стакан лимонада или оранжада | thirty-one |
закончить есть или пить | get away with something (что-то) |
замечательный человек или вещь | rip snorter (Her new car is a rip snorter.I tell you. Её новый автомобиль замечательная вещь. Скажу я тебе. Interex) |
записка одного заключённого, переданная другому или на волю через подкупленного охранника | cannon ball |
заполучить что-либо или | get one's hook into (кого-либо Interex) |
зарабатывающий незаконными или неэтичными способами | hustle |
заставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думать | set it and forget it (Beforeyouaccuseme) |
звонкий поцелуй или шлепок | smacker |
звук падения или удара | whoomph (I heard the whoomp and feared for the worst. Я слышал звук падения и предчувствую худшее. Interex) |
игнорировать кого-ибо или что-либо | blow someone or something off (Don't blow me off.Listen! Не игнорируй меня. Слушай! Interex) |
игнорировать поражение или неудачу | toss off (Interex) |
играть или забавляться с кем-либо | mess around with (someone Interex) |
издавать звук кассового аппарата или сыплющихся монет | cha-ching (joyand) |
или туда, или сюда | shit or get off the pot (We can't wait all night for you to decide, man – you need to shit or get off the pot. || Wiktionary 4uzhoj) |
импровизация музыкальной фразы или отрывка в джазе | riff |
информация, полученная из официальных или достоверных источников | poop |
искать женщину или приставать к ней с сексуальными намерениями | cat |
искать человека, у которого можно взять какую-либо вещь или деньги | scrounge around |
исключительно большая неприятность или опасность | double-trouble |
исключительно красивая или милая женщина | beaut |
исключительно одержимая, безрассудная девушка или девочка | hell cat |
исполнение полового акта на публике или на экране | exhibition |
исполнительница стриптиза или танцовщица, извивающаяся всем телом | coffee grinder |
использовать служебное или социальное положение в особой ситуации, чтобы добиться своего | pull rank (подчинения, прилежной работы и пр.) |
исправительное заведение для малолетних преступников или женщин | little school |
казаться кому-либо правильным или достоверным | sit right with someone (Interex) |
казначей театра или театральной компании | ghost |
как живут более бедный или более богатые люди | how the other half lives (Interex) |
какая-нибудь телевизионную передача или газетная статья, вызвавшие дискуссию, заставившие думать, переживать | think piece |
капсула или пилюля амфетамина | booster pill (Interex) |
капсулы или таблетки барбитуратов | gangster pill (нарк Interex) |
клеить представителя противоположного пола в расчёте на романтические или сексуальные отношения | pin |
клиент который не собирается покупать сейчас или в ближайшем будущем | stroke (Yuriy83) |
когда кто-то испортил шутку или момент | Killed it (oh man, you killed it, damn! chiefcanelo) |
кожаные или меховые гамаши, предохраняющие колени и ноги ковбоя | chaps |
кокаин в виде порошка или маленьких кристаллов | snow stuff (Interex) |
комплиментарное или льстивое саморекомендательное письмо, используемое как первый шаг обольщения любовное письмо или записка | mash note |
компьютер, система или человек, способный выполнять очень большие, сложные операции | cruncher (HolgaISQ) |
коньяк или виски, добавляемые в чай | cinder (молоко и т. п.) |
коньяк или виски, добавляемые в чай, молоко | cinder (и т.п.) |
короткая, почти мужская женская стрижка с неровной линией или отдельными прядями | pixie |
короткая шутка или афоризм, используемые комедиантом в паузах между номерами выступления | throwaway |
короткое или спешное путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
короткое путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
кости) с первого броска выкинуть 7 или 11 | natural (при игре в (т.е. выиграть за один ход) |
красть или приводить в беспорядок чужие вещи | ratfuck (Abberline_Arrol) |
краткосрочный приговор с направлением на общественные исправительные работы или в местную тюрьму | dipsey |
крепкая марихуана из Африки или Ямайки | gungeon (Is this gungeon really from Africa? Эта марихуана точно из Африки? Interex) |
критическое замечание или оскорбление | sideswipe (особенно в косвенной форме) |
кровать или комната, где напарники напарницы спят по очереди | hotbed |
кто-либо или что-либо привлекающее внимание или возбуждающее | screamer (Interex) |
кто-либо или что-либо с кем с чем закончено. | gone goose (Interex) |
кто-либо или что-либо утомительное | drain (Interex) |
кто-то или что-то, что разрушает веселье | buzz-kill (The news about is a real buzz-kill. Новость об этом действительно разрушила веселье. Interex) |
курить гашиш или марихуану | snork (Interex) |
кушать или пить "на ходу" | down |
"лайкать" свои посты или комменты в социальных сетях | liketurbate (Alexey Lebedev) |
лидер в подпольной группе или аморальном бизнесе | mother |
лимонад или пунш с ЛСД | electric koolaid (нарк Interex) |
лицо или голова спортсмена | biscuit |
лицо, ставшее жертвой воровства или мошенничества | angel |
лычки на погонах капитана сухопутных войск или ВВС США | tracks |
льстить или производить впечатление с целью понравиться представителю противоположного пола или начальнику | charm |
льстить с целью понравиться представителю противоположного пола или начальнику | charm |
любая неразборчивая в знакомствах девушка или женщина | B-girl |
любая разваливающаяся вещь или человек | heap (Interex) |
любить кого-либо или что-либо | heart (Interex) |
чья-то любовница или постоянная подруга | ball and chain |
любое неудавшееся представление или спектакль | abortion |
любое нефункциональное украшение на автомобиле или одежде | widget (сделанное для "смены стиля", придания новизны) |
любой иностранец или родившийся не в США | spick |
любой иностранец или родившийся не в США | spiggoty |
любой иностранец или родившийся не в США | spig |
любой иностранец или родившийся не в США | spic |
любой постановочный дорогостоящий спектакль или представление | circus |
любой представитель семейства ястребиных ястреб-перепелятник, ястреб-тетеревятник, малый перепелятник, ястреб-тювик или соколиных | hawk (сокол-сапсан, балобан, кречет, дербник, пустельга, колченок, коршун, канюк, осоед и скопа, если он небольшого размера) |
лёгкая добыча для воров или нищих | mark |
малая порция пива или спиртного | short (Interex) |
мальчишка или мужчина, часто похищенные используемые в качестве сексуального объекта | peg boy |
манера делать или говорить гадости исподтишка | passive aggressive (Aly19) |
марихуана из Ямайки или Африки | gunny (Interex) |
материал или информация, используемые в качестве доказательства | ammo |
машина или мотор, изготовленный фирмой "Дженерал Моторс" | Jimmie |
мексиканец или итальянец, работающий на строительстве железной дороги и имеющий отношение к взрывным работам | dino |
местный автобус или другой устаревший транспорт, осуществляющий перевозки пассажиров на небольшие расстояния | puddle-jumper |
место или время, когда ведутся разговоры на философские темы | cracker barrel |
место или ситуация, где человек испытывает сильный стресс | pressure cooker |
место развлечений, где клиента могут обмануть или ограбить | clip-Joint |
место развлечений, где клиента могут обмануть или ограбить | clip joint |
младенец или дитя в период жизни, когда ещё ползает по полу | Crumb Snatcher (Franka_LV) |
модно одетая богатая или светская женщина | cackle-broad |
модно одетая богатая или светская женщина | cack-broad |
молодой человек, живущий в окружении людей или друзей, склоняющих его к употреблению наркотиков | bait |
монета или сумма в 10 центов | thin dime (употр., чтобы подчеркнуть незначительность суммы или бедность её владельца) |
монета или сумма в 10 центов | thin one (употр., чтобы подчеркнуть незначительность суммы или бедность её владельца) |
мясо или морепродукты/рыба | proteins (SAKHstasia) |
на редкость способный, преданный или дотошный адвокат | legal eagle |
набор из трёх или пяти пилюль принятых одновременно | rack (нарк Interex) |
наказать соперника или команду соперников | bump |
наказывать студента посредством временного или окончательного отчисления | rusticate (to suspend (a student) temporarily from a university) |
намеченная жертва ограбления или жульничества | mark (Interex) |
напиток из пива с джином или ромом | dog's-nose |
нарукавный знак или бляха полицейского | buttons (Interex) |
находящийся в состоянии алкогольного или наркотического опьянения | bent |
находящийся под воздействием алкоголя или наркотиков | bent out of shape (ам. сленг dzenkor) |
небольшая матерчатая или кожаная сумка в форме чемоданчика | jiffy bag (для хранения в дороге туалетных принадлежностей) |
небольшой набор или пакет, содержащий сильное защитное мыло и вяжущее средство, предохраняющие от венерических болезней | pro-pack |
невольно выдать свои намерения жестом или взглядом | telegraph (чаще всего в боксе) |
негр из штатов Флорида или Луизиана | alligator bait |
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культурой | Mister Tom |
негр, принадлежащий или поддерживающий одну из военизированных националистических организаций | Mau (напр., the Black Muslims) |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | keltch |
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белого | kelt |
недоброкачественный или плохо реализуемый товар | cats and dogs (Interex) |
незакомплексованная и сексуально привлекательная негритянка или мулатка | high yellow |
некачественная или простая еда | white castle (используется аттрибутивно, стало применяться после выхода на экраны комедии Harold and Kumar Go To White Castle Beforeyouaccuseme) |
некачественный крепкий алкогольный или другой напиток | smoke (составленный из компонентов, опасных для здоровья) |
некто, брошенный любимой или любимым | the gate |
некто весьма достойный, внешне привлекательный, известный или богатый, кого хотелось бы видеть своим мужем или женой | catch |
некто, кто выписывает чеки с несуществующих банковских счетов или в размерах, превышающих реальную сумму, лежащую на счёте в банке | check bouncer |
некто, малоизвестный или неуважаемый тем человеком, который о нём говорит | character |
некто) необыкновенно талантливый от природы или преуспевающий | natural (нечто или |
немолодая женщина низкой социальной ответственности, с возможным пристрастием к алкоголю или наркотикам | torebacula (This torebacula looks like she's sick with all the VD's in the world Vishera) |
неоднократно отказываться от действия или просьбы | give someone the run-around (об уплате или работе) |
непонятное слово или термин | fuzzword (Interex) |
"Нервной Нэлли" американцы называют тех, кто слишком волнуется перед неким важным или не очень важным событием | nervous Nellie ("We will never win, if you don't stop being nervous Nellies!" == "Мы не выиграем, если вы не прекратите нервничать!" - укоряет "тигров" их тренер в раздевалке перед матчем с "ястребами".) |
Нецивилизованное, "скотское" поведение афроамериканцев или иммигрантов из неевропейских стран | chimpout (yegorij) |
нечто безумное и / или провокационное | cray (cray = crazy) |
нечто вызывающее алкогольное или наркотическое возбуждение | blast |
нечто гипнотизирующее или удивительное | mesmer (Elian) |
ни хрена не делать или делать что-то очень плохо | pull a johnson (Yan Mazor) |
низкокачественный, поддельный героин или марихуана | kaka (Interex) |
низкокачественный, поддельный героин или марихуана | caca (Interex) |
ночной клуб или представление, организованное одним человеком | single |
о заднем проходе: временно расширенный после извлечения из него члена или фаллоимитатора | gapy |
о моложавых пилотах или армейских офицерах | ninety-day wonder (обычно младших лейтенантах) |
обливание холодной водой или сдёргивание одеяла со спящего | cold pig (чтобы разбудить его) |
Общее выражение поддержки или солидарности | Keep the faith baby! (Interex) |
окружение или место где употребляют наркотики | scene (Interex) |
она велела ему достать этого ублюдка любым способом: зарезать, застрелить или избить – одним словом, "сделать" его. | she told him to get that bastard one way or another – chive him, shoot him, clobber him – but get him. (заполучить его во что бы то ни стало (мертвым или живым) Taras) |
описание потерянного документа или его автора | off base |
опьяневший от алкоголя или наркотика | hip |
опьяневший от алкоголя или наркотика | gone |
оскорбление, вызванные намеренным поступком или высказыванием | rise |
отвечать грубостью или резкостью | crack back |
отвратительный или неприятный человек | douchebag (Interex) |
отвратительный человек, вещь или место | sleaze-bucket (Interex) |
отвратительный человек или вещь | skag (Interex) |
отказаться от чего-то, что грозит потерей денег или времени | ball out |
отказаться разговаривать или петь | dummy up |
отплатить или отомстить | have a score to settle (Interex) |
отплатить или отомстить | settle a score (Interex) |
Отправимся к тебе или ко мне? | Your place or mine? (Interex) |
отправить лечиться от алкоголизма или наркомании | take the cure |
отправить кого-то, не желая разговаривать или объясняться | flag |
официальный документ, подтверждающий, что человек освобождён из тюрьмы досрочно или отсидел свой срок | ticket |
официант или официантка в пивном баре | beer-jerker |
падение или прыжок, производящий много шума | chewallop (брызг и т.д.) |
передавать по радио или телевидению | air (Special task force officers in black ski masks arrived at Udaltsov's apartment Wednesday morning to escort him to the Investigative Committee for questioning in connection with the accusations, which are based on a report that aired on a state-controlled television station on Oct. 5. TMT Alexander Demidov) |
перспективная лошадь, участвующая в спортивных состязаниях или скачках | fuzzy=le |
перспективная лошадь, участвующая в спортивных состязаниях или скачках | fuzzy |
петь или давать представление на улицах | busk |
пилотируемый самолёт, с помощью электроники управляющий самолётом с автопилотом или "ведущий" другой самолёт по радио | mother |
пистолет или револьвер маленького калибра | boom-boom |
плаксивый ребёнок или человек | screamie-meemie (Interex) |
плаксивый ребёнок или человек | screaming-meemie (Interex) |
поведение или поступок, демонстрирующий романтическую привязанность | case |
поведение или состояние искусственно повышенной эмоциональности | emoting |
повлиять на исход выборов или соревнования | fix-up (Interex) |
повышение зарплаты или премия в качестве компенсации за уменьшение рабочих часов при автоматизации, на которых настаивают рабочие | lonely pay |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения благосостояния | Mexican raise |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения благосостояния | Mexican promotion |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты | Mexican raise |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты | Mexican promotion |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты или благосостояния | Mexican raise |
повышение по службе или изменение статуса к лучшему без повышения зарплаты или благосостояния | Mexican promotion |
подросток или студент, не пользующийся авторитетом, уважением из-за своего дурного или занудного характера | drip |
пожилой мужчина, ведущий себя не по возрасту или эксцентрично | old duffer |
полицейский автомобиль или вагон для перевозки арестованных | Maria |
получать всё или ничего | go hard (chiefcanelo) |
популярная печальная песня об утраченной или безответной любви | torch song |
популярная печальная песня об утраченной или безответной любви | torch |
попытка обмануть или соблазнить | dialog (кого-либо; Just let me dialog her for a while; then you'll see some action. Дай мне время соблазнить её, потом ты увидишь некоторое действие.. Interex) |
порция или щепотка нюхательного табака на одну затяжку | rear |
посетители, которые не платят или не дают чаевых, будучи гостями администрации заведения | load of hay |
последняя ночь или утро последнего дня тюремного заключения | get-up |
последовательность из трёх пунктов, порочащих личность, явление или вещь | one-two-three |
посмеяться над кем-либо или чем-либо | get a buzz out of (Interex) |
постараться избежать гнева или неудовольствия человека, от которого зависишь | in Dutch |
постоянный друг или партнёр независимо от пола, столь же близкий, как родственник по крови | kissing cousin |
постоянный сожитель, содержащий или поддерживающий женщину | Johnny |
постоянный сожитель, содержащий или поддерживающий женщину | John |
посылать авиаписьмо с просьбой оказать материальную или деловую поддержку | fly a kite |
посылка, которую необходимо вернуть из-за неверного или неточного адреса | dead |
потерпеть неудачу в личной или деловой жизни | flunk |
потерпеть полное поражение или неудачу при свидетелях | fall down and go boom |
потерявший влияние или значение | dead (о человеке; You're dead, Fred.You can't help us anymore. Ты потерял своё влияние, Фред. Ты не сможешь больше нам помочь. Interex) |
презрительно) об офицерах армии или флота, получивших звание после всего 3 месяцев учёбы в офицерской школе | ninety-day wonder (обычно несколько (в основном во время войны) |
Преступник афроамериканец, Преступники или обвиняемые в преступлении афроамериканцы, которые или их родственники утверждают, что они "не сделали ничего плохого": "dindu nuffin"-didn't do nothing | dindu (wrong Enesto) |
преступник или осуждённый | F.F.V. (намек на то, что Вирджиния была основана как штат для отбывающих наказание) |
преступник, получивший большой срок или пожизненное заключение | four-time four time loser |
преуменьшать кого-либо или что-либо | poo-poo (Don't always poo-poo me when I express my opinions! Прекрати каждый раз преуменьшать меня когда я выражаю свои мнения. Interex) |
приведи себя в порядок или убирайся | shape up or ship out (Interex) |
привычка дотрагиваться до женщины или обнимать её во время беседы, разговора | hands trouble |
приказание или совет покинуть помещение | beat it |
прилагательное, характеризующее представительниц шоубизнеса или официанток, работающих обнажёнными до бёдер | topless |
присказка про кого-то или что-то невероятно уродливое или некрасивое | fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down (collegia) |
притупить ум или чувства | zonk (mazurov) |
приятная, запомнившаяся вещь или событие | bitch (в выражении "That's a bitch!") |
пробить или вогнать что-либо | zing (Interex) |
проглотить таблетку или капсулу | lick up a tab (Interex) |
продавать или покупать наркотик | make a score (Interex) |
продавец простых или графитовых карандашей на улице | timber (часто нищий) |
продемонстрировать знак принадлежности к той или иной группировке | throw a sign (Trogloditos) |
просмотр сразу нескольких серий или всего сериала в течение одного дня | marathoning (короткого периода времени urbandictionary.com Rudy) |
процедура сканирования тела в аэропорту или полный обыск в случае отказа | gate rape (Navigatoress) |
психотерапевт, работающий в тюрьме или исправительной колонии | bug doctor |
публика в театре или цирке, среди которой многие прошли по бесплатным билетам или пропускам | paper house |
пустая бутылка из-под пива или спиртного | corpse (Throw your corpses in the trash can, you jerk! Выбрось пустые бутылки из-под пива в урну, сопляк! Interex) |
пустая бутылка из-под пива или спиртного | dummy (Interex) |
пустая кружка или бутылка | dead (из-под пива или виски) |
пьяница или наркоман | loadie (Interex) |
пьяница или наркоман | loady (Interex) |
работающий в баре ночном клубе или ресторане для негров или нанимающий джазистов-негров | Satchel |
разрушительно мощный или громкий пердёж | rouster (U_one) |
ранимый человек или вещь | clay pigeon |
расстраиваться или злиться | get all bent (АБ Berezitsky) |
результат усилий труда или событий, воспринимаемый как удар | sock |
"рисомолка", мотоцикл или автомобиль японского производства | rice-rocket (чаще всего спортивный или с претензией на спортивность Asenath) |
рогатый скот на ферме или ранчо | dingey |
рукопожатие характерное для данной местности или практикуемое членами локализованной социальной группы | dawg pound (Trogloditos) |
самый популярный и известный студент в студенческом городке или общежитии | big man on campus |
самый технически продвинутый работник в офисе или отделе | alpha geek (i-version) |
свободная ветровка или штормовка, создающая впечатление большой груди | Mae West (как у кинозвезды Мае West) |
свяжитесь со мной через секретаря или автоответчик | call my service (I can't talk now. Call my service. Я не могу говорить сейчас. Оставьте сообщение на автоответчике. Interex) |
сдать друга или напарника | bury |
сделать или получить максимум возможного | go the limit (Interex) |
сексуально привлекательная девочка или девушка | cake |
сексуально привлекательная девушка или женщина | foxy lady (Interex) |
сексуально привлекательная девушка или молодая женщина | cheese-cake |
сексуально привлекательная мулатка или светлокожая негритянка | banana |
сексуальное или очень привлекательное тело | bikini body (LustForLife) |
сесть на поезд или самолёт | hop (I'll hop a plane and be there in a couple of hours. Я сяду в самолёт и буду там через пару часов. Interex) |
силиконовые вставки в бюстгальтер или силиконовый бюстгальтер на клейкой основе сам по себе | cutlet (также chicken cutlets, chicken fillet aliimg.com CR) |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape |
система приёма на работу прямо из толпы или очереди желающих её получить | shape-up |
ситуация или место, где невозможно утаить что-либо | goldfish bowl (Аналог: "как на ладони", "у стен есть уши"; "Please don't kiss me in the office, our office is a goldfish bowl". == "Пожалуйста, не целуй меня в офисе, - говорит секретарша Люси сержанту Холдуину, - там всюду глаза и уши".) |
скоростной или гоночный автомобиль | dragging-wagon (Interex) |
скучный или глупый человек | dim bulb (Interex) |
слава или покровительство, полученное группой и распространяющееся на всех её членов | melon |
сладости или небольшие подарки для маленьких детей | goodie |
слегка глухой или тяжёлый звук | clud (HolgaISQ) |
след от поцелуя или укуса на коже | hicky (Interex) |
слово из технического или научного жаргона | buzzword (Interex) |
сложенная картонная обложка от спичек, используемая для вдыхания кокаина или героина через нос | scoop (Interex) |
сложная вещь или человек | bitch (This algebra problem is a real bitch. Эта задача по алгебре действительно сложная вещь. Interex) |
слушать музыку на повышенной или предельной громкости | bump (plushkina) |
смесь марихуаны с опиумом или героином | Thaistick (Interex) |
смесь марихуаны с опиумом или героином | T-stick (Interex) |
собирающий деньги в шапку на благотворительные или иные цели | tarpaulin muster |
собрание болельщиков спортивной или команды политического лидера, на котором они стремятся подбодрить своего избранника | pep rally |
собственная постель или дом у музыкантов | pad |
собственная постель или дом у музыкантов | tea pad |
собственные деньги девушки или женщины на оплату проезда домой | mad money (если она оставляет своего провожатого, обычно из-за его "приставаний") |
событие, в котором принимает участие большая группа детей или подростков | amateur night |
сожаление или самоирония по поводу того, что другой может делать то, чего не может в данный момент позволить себе говорящий | chew a lone something |
сообщение о занятой позиции или об её изменении | switcheroo |
сопровождать девушку на танцы или вечеринку | drag |
состояние экстаза или восторга | va-va-voom (Василий Чернов, журнал "The New Times" # 46, 24.12.2007 kozelski) |
Состояние экстаза или восторга, обозначение энергии или сексуальной привлекательности | va-va-voom (Василий Чернов, журнал "The New Times" # 46, 24.12.2007 kozelski) |
Состояние экстаза или восторга, обозначение энергии или сексуальной привлекательности | va-va-voo (Василий Чернов, журнал "The New Times", ¹ 46, 24.12.2008 kozelski) |
спать после принятия алкоголя или наркотика | sleep it off (Interex) |
специальная железнодорожная движущаяся платформа или дрезина с рабочими-ремонтниками | dummy |
специальное табло на ипподроме с указанием суммы ставок на ту или иную лошадь | across the board |
спешное путешествие с несколькими остановками или визитами в одном районе страны или континента | swing |
спиртное или пиво домашнего изготовления | hemespun (Interex) |
список получивших в течение месяца неудовлетворительные оценки или дисциплинарные замечания | tree |
список студентов, получивших за неделю неудовлетворительные оценки или замечания по поведению | pap |
сплетня или новость, достойная передовицы | page-oner |
спорить или драться с кем-либо | tangle with (Interex) |
срывать на ком-либо злость или раздражение | take it out (Don't take it out on the cat. Не срывай злость на кошке. Interex) |
ставка в размере выигранного на следующее пари или ход | parlay |
старые времена, когда с частным букмекером договаривались устно или по расписке и получали больше, чем в тотализаторе | oral days |
старый муж или старый любовник молодой женщины и наоборот | cradle-snatcher |
страстное желание иметь или покупать вещи | geets |
страхование недвижимости от огня или кражи | floater |
стюард или стюардесса на самолёте | stew (Interex) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's wig (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's topper (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's cork (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's noggin (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's roof (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's lump (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's stack (особенно марихуаны) |
сходить с ума или болеть в результате употребления наркотиков | blow one's top (особенно марихуаны) |
съесть или выпить | throw back (что-либо Interex) |
съесть или выпить | sink (что-либо Interex) |
съесть или выпить что-либо быстро | down (She downed her sandwish in record time. Она съела свой сандвич за рекодное время. Interex) |
таблетка или капсула амфетамина | uppy (Interex) |
таблетка или капсула барбитуратов | barbie doll (см. ткж. Ken doll dzenkor) |
таблетка или капсула наркотика | gumdrop (Interex) |
таблетка или пилюля "Quaalude" | Q (нарк; contraction form of Quart Interex) |
тайный знак или сигнал | high sign |
такой же, как левые или сторонники левых взглядов | Leftist |
театр или труппа, имеющие постоянный репертуар | fen-twenty-thirty |
терпеть кого-либо или что либо | stomach (Interex) |
то, что исходит от или отвечает идеям, манере поведения или социальным концепциям больших рекламных агентств Нью-Йорка | Madison Avenue |
то, что модно или принято делать | in thing to do (Interex) |
толпа, собравшаяся вокруг уличного продавца или у входа в цирк | tip |
толпа зрители или покупатели, собранная зазывалой на представление или к прилавку | turn the tip |
тот или то, что нравится | cup of tea |
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плюща | white shoe |
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плюща | white shoes |
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плюща | white bucks |
тот, который говорит очень много или очень громко | loud mouth (Interex) |
тот, кто исполняет неприятную или унизительную работу | hack (Interex) |
тот, кто "кадрит" самого пьяного парня или девушку на вечеринке | sniper (plushkina) |
тот, кто не пользуется подстрочником или шпаргалкой | equestrian |
тот, кто нюхает клей или растворитель | huffer (Interex) |
тот, кто освистывает игру или представление | boo-bird (Interex) |
тот, кто пишет книгу или статью за другого | ghost |
тот, кто постоянно ябедничает или ноет | gripes my middle kidney |
тошнить от кого-то или чего-то | turn one's stomach (Will you take away this fucking cigar? It turns my stomach! == He мог бы ты выбросить эти дурацкие сигары? Меня от них тошнит!) |
требование уступить центральную линию, в игре Dota2 или Dota allstars, если звучит отказ, то он начинает умирать, помогая врагам | mid or feed (видеоигры eugeene1979) |
труднопроизносимое имя или название | jawbreaker (Her name is a real jawbreaker! == У нее такое сложное имя, язык сломаешь!) |
туалет или ванна на корабле | head |
тушеное блюдо из мяса или овощей | slumgullion |
тёмнокожие или узкоглазые люди | gook |
убить, столкнув или сбросив с обрыва | rim-rock rim-rack |
увеличить посещаемость за счёт снижения цен на билеты или бесплатных билетов | dress (в театре) |
удачная продажа или покупка наркотиков | pass (Interex) |
уйти или вылететь из школы или какой-либо организации | drop out (Interex) |
уклоняться от работы и т.п., требуя в то же время повышения оплаты или уважительного отношения | holdout |
уклоняться от работы и т.п., требуя в то же время повышения оплаты или уважительного отношения | hold out |
улицы в США, где можно увидеть скопление дорогих спортивных иностранных автомашин или где проводятся ралли | Mig Alley |
улицы или дороги в США, где можно увидеть скопление дорогих спортивных иностранных автомашин или где проводятся ралли | Mig Alley |
упаковка из шести банок или бутылок пива | sixer (a six pack of beer: I was in that liquor store and i bought a sixer of Bud light. • To start the morning off right, I downed a sixer. Tembokijani) |
управляющий или владелец небольшой гостиницы, мотеля | the bull of the woods |
управляющий или главный инженер автомобильной компании | the bull of the woods |
успокаивать человека, возвращая ему долг или отнятые силой деньги | square the beef (в том числе с помощью полиции) |
устаревший или ветхий автомобиль | crate (грузовик, автобус и др.) |
ухаб или яма на дороге | thank-you- ye- ma'm (подкидывающие пассажиров на сиденьях) |
учитель или учительница, наблюдающая за тем, как проходит танцевальный вечер | bird dog |
фекалии, экскременты, присохшие к волосам или шерсти | brown bombers (Jambomoon) |
фекалии, экскременты, присохшие к волосам или шерсти | ass maggot (тж. dingleberry; ass maggot is a dingleberry, aka a sailor caught in the rigging or a chuggernaut, i.e. a mixture of shit and toilet paper left lurking in your anal crack or clinging to your arse cress after shitting. It can only be removed with bare fingers: Penelope was such good friends with Christian, she even picked off his ass maggots for him cnlweb) |
фильм или пьеса, утверждающие превосходство мужчины над женщиной через насилие и принижение женщины | machodrama |
формальный вечерний мужской костюм, иногда мужской утренний, обеденный или вечерний ансамбль | tux (состоящий из-белого или черного официального обеденного пиджака, черных брюк с шелковым швом и черного галстука-бабочки) |
фотография женщины или девушки с задранной вверх юбкой | upskirt (Andrey Truhachev) |
фотография или высказывание, чтобы привлечь к себе внимание | thirst trap (обычно с сексуальным подтекстом, напр., фото груди в социальной сети NGGM) |
фотография обнажённого мужчины или нескольких мужчин | beefcake |
хитрый, аморальный или лживый человек | slickster ("word slickster" в фильме "Revolver" 01:18:50 Александр У) |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-driver |
хозяин начальник, учитель и т.п., которого не любят за то, что он заставляет работать или учиться слишком много | slave-puncher |
Хронически невезучий или неумелый человек. | eight balls (He's an eight ball when it comes to education. Abberline_Arrol) |
частный детектив или охрана на железной дороге | cinder bull |
человек, бесплатно или за небольшую плату работающий на горных курортах в обмен на право бесплатно кататься | ski bum (Albonda) |
человек, в котором легко разжечь злобу или страсть | tiger |
человек, всегда готовый исполнить чью-то просьбу или дать деньги в долг | soft touch |
человек, вызывающий антипатию из-за своей глупости или вялости | droop |
человек, выискивающий во всём двусмысленность или пошлость | dirty-minded (Interex) |
человек высшего ранга в любом предприятии или организации | main squeeze |
человек, делающий что-то задолго до того, как это стало модным или растиражированным | precool (suburbian) |
человек или вещь, обладающая массой достоинств, о которой можно мечтать | dreamboat |
человек, которого окружающие не любят или не терпят | crock (из-за его заносчивости и т.д.) |
человек, которого учили играть или слушать классическую музыку | cornfed |
человек, который ассоциируется с каким-то действием или местом | lizard |
человек, который в прямом или переносном смысле занимается мастурбацией | shaker (обычно просто ругательство по отношению к кому-либо Elian) |
человек, который высказывается безразлично или скептически по отношению к | meh-sayer (чем-либо i-version) |
человек, который не может внести свой вклад в общее дело или дело, которым он занимается | loop |
человек, не имеющий профессионального отношения к шитью одежды или моде, но понимающий о них больше продавцов | mayvin |
человек, не умеющий печатать на клавиатуре или делающий это плохо | unkeyboardinated (sergeidorogan) |
человек с действительными или предполагаемыми психическими отклонениями | mental job |
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose |
человек, столь искусный, непринуждённый, очаровательный или интеллигентный, что чувствует себя легко и свободно и на сцене и в жизни | loose as a goose |
человек, уверенный, что теракт 11-ого сентября 2001 года в Нью-Йорке был спланирован или проведён с разрешения правительства США | truther (i-version) |
человек, хорошо разбирающийся в особенностях музыки в стиле "джайв" или "свинг" | hep to the jive |
человек, хорошо разбирающийся или увлечённый чем-то и предпочитающий иметь дело с себе подобными | hepster |
человек, чьё имя забыто или предпочитается не упоминать | whoozit (Is whoozit coming to my birthday party? Этот(эта) прийдёт на мой день рождения? Interex) |
чемодан или сумка с личными вещами | turkey (часто матерчатая сумка) |
что-либо ненужное или бесполезное | dog (Interex) |
что-либо съесть или выпить, чтобы поддержать себя | pickup (Interex) |
чьё-либо дежурство или рабочее время | on someone's watch (Interex) |
шрам на лице, оставленный преступником или хулиганом | squealer's mark |
шутить, когда кто-то работает или говорит на серьёзные темы | kibitz |
шутливое прозвище ребёнка или любовника | snookums (Interex) |
эмоциональный и физический подъём от приёма наркотиков или спиртного | kick (Interex) |
юбка или пальто до щиколотки | maxi |
юбка или пальто, доходящие до половины икры | midi |
явная удача или неудача | bomb (особенно творческая) |
яички барана или хряка в качестве еды | mountain oysters |
январь или февраль с погодой, как в марте | Marchuary (i-version) |