Russian | French |
быть за | être déter (Robert6996) |
Ебучий диплом! Как же он остохуел! Простите за нецензурную брань | Putain de diplome! Qu'est-ce qu'il me casse les couilles! Excusez les expressions vulgaires.. |
за деньги | pour du fric (I. Havkin) |
За нами гонятся полицейские. | on les a sur l'alpague (bisonravi) |
За нами гонятся полицейские. | on a un point de côté (bisonravi) |
За нами гонятся полицейские. | on les a dans les reins (bisonravi) |
За нами гонятся полицейские. | on les a sur les arêtes (bisonravi) |
За нами гонятся полицейские. | on a les pieds dans le dos (bisonravi) |
здороваться за руку | serrer la cuillère (Helene2008) |
отбывающий наказание за сексуальное преступление | pointeur (I. Havkin) |
отправиться за решётку | aller aux gamelles (bisonravi) |
отправиться за решётку | aller en taule (Yanick) |
отправиться за решётку | aller à la campagne (bisonravi) |
посадить за решётку | enchtiber (bisonravi) |
посадить за решётку | coffrer (bisonravi) |
продать за бесценок | fourguer |
следующий за модой | codé (bisonravi) |
смотреть за | allumer (...) |
Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми | Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) |
Совсем не мой типаж, но член встал серьезно. Настолько серьезно, что не опускался даже в душе! Почему она меня так торкнула хз. Это к Фрейду надо обратиться за разъяснениями | Ce n'était pas du tout mon type, mais je bandais sérieusement. Sérieusement au point de ne pas fléchir sous la douche ! Pourquoi m'a-t-elle fait cet effet, je n'en sais foutre rien. Il faut demander les éclaircissements là-dessus à Freud |
Такой в магазине стоит 700, я за пятихат тебе как родному отдам! | Un comme ça coûte 700 en magasin, mais comme c'est toi je te le laisse pour cinquante sacs ! |
Товарищи, подскажите что за хрень? | Camarades, dites-moi ce qu'est ce bidule ? |
толкнуть за бесценок | fourguer |
цепляться за насиженное место | se cramponner au cocotier (bisonravi) |
цепляться за насиженное место | s'agripper au cocotier (bisonravi) |
цепляться за свои привилегии | se cramponner au cocotier (bisonravi) |
цепляться за свои привилегии | s'agripper au cocotier (bisonravi) |