DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing всё не | all forms
RussianEnglish
водитель автомобиля, использующий всё пространство дороги, не обращая внимания на другие машиныroad hog
всё ещё не понял?do I have to draw you a picture? (Interex)
всё ещё не понял?do I have to paint you a picture? (Interex)
всё равно никуда не годитсяain't no good nohow (Interex)
двигаться вперёд, не выяснив всех фактовgo off half-cocked (I waited because I didn't want to go off half-cocked. Я ждал, потому что не хотел двигаться вперёд не выяснив всех фактов. Interex)
ещё не всё потеряноit's not over until the fat lady sings (UK hbrhbr)
мне не всё равноI give a damn (SirReal)
на чердаке не всё в порядкеhave got apartments to let (Bobrovska)
не все доoff one's rocker (Sometimes, Bob, I think you're off your rocker.)
не все домаrocker off one's
не все домаun-together
не все домаuntogether
не все домаone stop short of East Ham (Anglophile)
не все домаsandwich short of a picnic (Squirell)
не все домаthere's nobody home
не все домаPunchy
не все домаtwo wafers short of a communion (Anglophile)
не все домаa few snags short of a barbie (Anglophile)
не все домаa couple of chips short of an order (Anglophile)
не все домаthere is nobody at home
не все домаoff one's rocker
не все домаthere is nobody home
не все домаhave got apartments to let (Bobrovska)
не все домаa few bob short of the pound (Anglophile)
не все домаone brick short of a load (Anglophile)
не все домаnot all there
не все дома, в голове не хватаетbe few quills short of a porcupine (vipere)
не всё в порядке с головойnot right upstairs
не всё домаoff one's rocker
не такой, как всеfar-out (Yeldar Azanbayev)
Работать не разгибаясь, изо всех силworking at full tilt in on time (Сomandor)
разойтись на всю катушку не на шуткуgo hyphy (Artjaazz)
тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
у него не все домаa few cards short of a deck (VLZ_58)
у него не все домаone sandwich short of a picnic (VLZ_58)
у него не все домаhis elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58)
у него не все домаone wave short of a shipwreck (VLZ_58)
у него не все домаhe is a few cans short of a six pack (or he is not "all there")
у него не все домаhe has a few buttons missing (Anglophile)
у него не все домаthere is nobody home
у него не все домаhe is a button short
у неё не все домаShe's out to lunch (Taras)