DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing все | all forms | exact matches only
RussianEnglish
актёр, который во время радиопередачи подходит всё ближе и ближе к микрофонуcreeper
блокбастер, о котором все забывают после прокатаforgotbuster (термин появился от названия серии статей за авторством Nathan Rabin thedissolve.com)
больной на всю головуshot to bits (Ballistic)
больной на всю головуbonehead (VLZ_58)
больной на всю голову: мозги набекреньnot wrapped tight (Mira_G)
брать всё лучшееeat the ginger
будь там или будь как всеbe there or be square (square в значении неудачник Rover23)
быть в курсе всех делstay in the loop (Artjaazz)
быть готовым пойти на всёplay hard (VLZ_58)
быть мастером на все рукиknow the ropes
быть "счастливчиком", которому всё удаётсяcome through
you bet a sweet as on... быть уверенным на все стоI'll bet you my bottom dollar ("I'll bet you my bottom dollar, the Hawks kick our asses". == "Я уверен на все сто, что 'Ястребы' нас надерут", - говорит Мик Джону перед матчем с прошлогодними чемпионами.)
быть уверенным на все стоI will bet you my bottom dollar (Yeldar Azanbayev)
быть уверенным на все стоI'll bet you my bottom dollar (Yeldar Azanbayev)
быть уверенным на все стоyou bet a sweet as on (Yeldar Azanbayev)
Величайший боец, спортсмен всех времёнgoat (the Greatest Of All Time) употребляется в качестве аббревиатуры в спорте, в частности, в ММА)
веселиться на всю катушкуhave a blowout (Svetlana D)
вести себя поперёк всехgomp (shergilov)
видящий всё в неверном свете из-за влюблённостиin suction
во всех значениях грубое ругательствоfuck-off
во всех отношенияхfar-out
во всех отношенияхout
во всех отношенияхfar out
во всех отношениях неприятная женщинаwitch
водитель автомобиля, использующий всё пространство дороги, не обращая внимания на другие машиныroad hog
ворчун, вечно всем недовольныйcrankypants (urbandictionary.com oniko)
вот и всё, что можно сделатьthat's about the size of it (Interex)
все без исключенияthe whole shebang (The whole shebang fell apart when the chairman quit. Val_Ships)
все вверх дномkeel over ("The top of the party was when the boat keeled over and we turned out in the water". == "Но самым крутым моментом на нашей вечеринке было, когда лодка перевернулась и мы все, в праздничных костюмах и платьях, оказались в воде", - рассказывает Мику и Джону Джейн о том, как они на выпускном вечере поплыли в гости к друзьям из соседнего колледжа.)
все делаthe full banana (полный набор каких-либо предметов, принадлежностей и т. п. // Е. Тамарченко, 14.02.2018 Евгений Тамарченко)
все деньги, полученные от спекуляции или азартной игрыstake
все деньги, принадлежащие одному лицуstake (или фирме)
все друг друга понимаютeveryone's on the same page (Yeldar Azanbayev)
все ждутthe noose is hanging
все имеет свою ценуmoney talks
все ингредиентыfixins (Buddy89)
все, конец отношениям, любвиthat's what she wrote
все менты – ублюдкиall cops are bastards (обычно употребляется как аббревиатура/татуировка "ACAB" Moscow Cat)
все на светеball of wax
все ништякI'm chillin' (синоним "Life's good. I'm relaxing" maMasha)
все плохоTARFUN (Екатерина Лазарева)
все подробностиmegillah
все подробностиmegilla
все при нёмthings and stuff
все с начала до концаball of wax
все составляющиеfixins (Buddy89)
все схваченоget it made (за все заплачено: "With your fine grades you got it made and enter any college you know". == "С твоими высокими оценками в аттестате ты без проблем поступишь в любой колледж", - говорит Мик Джейн после окончания школы.)
все уши прожужжатьbe talking one's arse off (AmE Anglophile)
все уши прожужжатьtalk one's arse off (Anglophile)
все хорошо и идёт хорошоsorted ('More)
All that-все это, всё такое, of that-из этого, от этого.a'that
всем известный мальчик-подростокdoll
всеми возможными способамиsix ways to for Sunday
всеми нелюбимая женщинаcrow
всеми презираемый человекbastard
всеми уважаемый человекhot stuff
Всему конецdo not pass Go (и т.п. fa158)
всех взволновавшее или напугавшее объявлениеbomb
всех взволновавшее объявлениеbomb
всех напугавшее объявлениеbomb
всех поиметьscrew over the public (Tanya Gesse)
вся выручка от какого-либо делаmelon
вся "кодла"kit and boodle (caboodle)
вся компанияkit and boodle (caboodle)
вся ораваkit and boodle (caboodle)
всё барахлоkit and caboodle (I wont you out of here-kit and caboodle-by noon. Я хочу чтобы ты убрался отсюда вместе с барахлом до обеда. Interex)
всё было тише воды, ниже травыit didn't do a thing over here (Yeldar Azanbayev)
всё в беспорядкеall over the gaff (Interex)
всё в порядкеalright
всё в порядкеall is bob
всё в порядкеit is all square
всё в порядкеokey
всё в порядкеOK
всё в порядке!copacetic
всё в порядке!kopesetic
всё в порядкеeverything's hunky-dory (Val_Ships)
всё в порядкеyou're good (Анна Ф)
всё в порядкеit looks shipshape (oyorl)
всё в порядкеokeh
всё в порядкеall right
всё в порядке, если это вас интересуетwhatever turns you on (Interex)
всё вверх дномall over the gaff (Interex)
всё вкупеkit and caboodle (Interex)
всё вместеthe whole enchilada (Баян)
всё возможноеeverything from soup to nuts (Interex)
всё возможноеball of wax
всё готовоthe noose is hanging
всё ещё не понял?do I have to draw you a picture? (Interex)
всё ещё не понял?do I have to paint you a picture? (Interex)
всё запоминающеесяdozer
всё и всяwhole shooting match (Interex)
всё и всяwhole shebang (Interex)
всё идёт как по маслуeverything's just hunky-dory (godsmack1980)
всё из рук валитсяklutz (VLZ_58)
всё или ничегоshoot one's wad
всё имуществоkit and caboodle (Interex)
всё искусственноеfalsie
всё как положеноwhole nine (vogeler)
всё количествоwhole schmear (Interex)
всё конченоit is all UP
всё ложьpack of lies
всё, находящееся вне тюремных стенfreeworld people
всё, находящееся вне тюремных стенfree people
всё необходимоеfixins (Buddy89)
всё обоссатьpiss all over (YudinMS)
всё окейalright (That's alright, Johnney! Don't worry! == Всё нормально, Джонни! Не волнуйся!)
всё окейall right (That's alright, Johnney! Don't worry! == Всё нормально, Джонни! Не волнуйся!)
всё остальноеyou name it (I brought food, drink, and you name it. Я принёс еду, питьё и всё остальное. Interex)
всё отличноding how
всё отличноding ho
всё отличноding hau
всё отличноEasy Street
всё отличноding hao
всё по чеснокуfair do's (Abysslooker)
всё показноеdozer
всё пониматьace in
всё пошло кверху жопойeverything went tits up
всё пошло сикось-накосьeverything went catty wampus (Technical)
всё производящее впечатлениеdozer
всё пропалоit is all UP
всё пропало!that's torn it! (Oh, that's torn it! Here comes my sister so we'll just have to wait till next time george serebryakov)
всё простоsimples (это слово вошло в разговорную речь британцев в конце 00-х из-за популярной телерекламы с участием сурикатов, говорящих с восточно-европейским акцентом. Но новый уровень признания слово получило в феврале 2019 года, когда премьер-министр Тереза Мэй, отвечая на вопрос о Brexit, ответила: "Если хотите, чтобы неопределенность закончилась, голосуйте за мой план соглашения [с ЕС]. Simples". Waldis)
всё путёмyou're golden (Shabe)
всё путёмyou're good to go (Alex_Odeychuk)
всё пучкомyou're golden (Accents aren't as important as in other languages, at least in the US. As long as we, Americans, can understand you, you're golden. Shabe)
всё пучкомeverything is great (monoton)
всё равноmox nix
всё равно никуда не годитсяain't no good nohow (Interex)
всё тип-топyou're golden (Shabe)
всё тип-топ!sorted (djnickhodgkins)
всё то же самоеsame ol' same ol' (Interex)
всё фальшивоеfalsie
всё фонтаномeverything is great (monoton)
всё целикомwhole schmear (Interex)
всё, что вызывает удовлетворениеkick (от насилия, наркотиков, виски, секса, искусства, джаза, до одежды, еды и сна)
всё, что достаётся легко, без особого трудаduck soup
всё, что изготовлено на продажу и что можно питьbelly-wash (спиртное, прохладительные напитки, кофе, суп и пр.)
всё, что может представлять опасностьweiner
всё, что может представлять опасностьweenie
всё, что может представлять опасностьweener
всё, что может представлять опасностьweeney
всё, что может представлять опасностьwienie
всё, что может представлять опасностьweinie
всё, что может угрожать успехуweener
всё, что может угрожать успехуweiner
всё, что может угрожать успехуwienie
всё, что может угрожать успехуweenie
всё, что может угрожать успехуweeney
всё, что может угрожать успехуweinie
всё, что можно придуматьeverything from soup to nuts (Interex)
всё, что по форме напоминает яйцоegg (цифра "О", бейсбольный мяч, голова и т.п.)
всё, что производит приятное впечатлениеcutie
всё, что производит приятное впечатлениеcutey
всё, что связано с белой расойWhitey (ее представители, раса как целое, истеблишмент, культура, общество и пр.)
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемrock and roll
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемrock'n'roll
всё, что связано с роком как социокультурным явлениемR and R
всё это вздорthat's all my eye
всё это вракиthat's all my eye
всё это кажется очень знакомымthis is where I came in (Interex)
выиграть все деньги у соперникаtake to the cleaners (Don't play with Bob or better watch out, if you play poker with him. He'll take you to the cleaners. == He играй с Бобом или же будь внимателен с ним в покере. Этот парень обчистит тебя как липку.)
выиграть всё что можноdo a Grand Slam
выкладывать всё как на духуlet it hang out (Не could not lie any more and let it all hang out. == Он больше не мог врать и выложил все как есть.)
выложить все карты на столput all chips on the table
выложить всё начистотуtell it like it is
вымышленный герой, способный разрешить все проблемыjim-dandy
вымышленный герой, способный разрешить все проблемыJim Dandy
выпить всёkill (Interex)
выяснить все деталиflush out the details (чего-либо Yeldar Azanbayev)
гнать на всю катушкуpetal to the metal (Rust71)
говорить всю правдуcome clean
готов трахнуть всё что движетсяhot to trot (very eager to have sex vogeler)
готовый ко всемуon the ball
готовый ко всемуdown
готовый ко всемуon the stick
двигаться во всех направленияхCrazy as a Bed Bug (Franka_LV)
двигаться вперёд, не выяснив всех фактовgo off half-cocked (I waited because I didn't want to go off half-cocked. Я ждал, потому что не хотел двигаться вперёд не выяснив всех фактов. Interex)
делать вид, что всё можешьfake it
делать всё возможноеgo the extra mile
делать всё как надоrock it
делать что-либо приемлемым для всехsell
делающий всё, что заблагорассудитсяbouty (не заботясь о последствиях, urbandictionary.com NGGM)
день, когда всё наперекосякerrday (blue_fragment)
'день растрёпанной причёски', т.е. "день, когда всё валится из рук"Bad hair day (пришедшее из популярнейшего "женского" романа и недавнего одноименного фильма "Дневник Бриджет Джонс" (Bridget Jones's Diary, 2001). АБ)
деньги – всё, разговоры – ничтоmoney talks, BS walks (shrewd)
деньги решают всеmoney talks
деньги решают всёmoney talks, bullshit walks (Means that cheap talk will get you nowhere, while money will persuade people to do as you like: Money talks, bullshit walks, that is how life goes. – Деньги рулят, болтовня нет. Вот такая жизнь. Dominator_Salvator)
деньги решают всё, болтовня – ничегоmoney talks, BS walks (shrewd)
держать всё под контролемhold all the aces (Interex)
добрый человек, который лайкает все ваши фотки в инстаграмеInstagram bae (CRINKUM-CRANKUM)
доступный для всехup for grabs
ебись оно всё конёмfuck this shit! (You know what? Fuck this shit! I'm done talking to you. vogeler)
есть все подрядsee food diet (Эта американская шутка базируется на игре слов "see" - "видеть" и "sea" - "море", которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Когда американец говорит, что он seafood diet, то это значит, что он употребляет в пищу только морскую еду. А когда американец говорит "I am on a sea-food diet", то это значит, что он ест абсолютно все подряд.)
ещё не всё потеряноit's not over until the fat lady sings (UK hbrhbr)
женщина, всю жизнь верная одному мужчинеoncer
женщина, которая встречается с мужчиной исключительно ради секса, закрывая глаза на все его недостаткиdickmatized (sergeidorogan)
женщина, неприятная во всех отношенияхbitch
женщина, неприятная во всех отношенияхscow
залет по всем фронтамone is deep shit (4uzhoj)
замечательный во всех отношениях человекdaisy
и всё такоеand all the jazz (igisheva)
и всё такоеand all that jazz (igisheva)
и всё такое прочееand all that jazz
и всё такое прочееall that jazz (She told me I was selfish, hateful, rude, ugly, and all that jazz. Она высказала мне, что я был эгоистичным, отвратительным,. грубым, ужасным и всё такое прочее. Interex)
и всё такое прочееet cetera
и всё что захочешьwhole magilla
и этим всё сказаноit says it all
идеальная женщина, сочетающая в себе все мыслимые достоинстваamanda (также mandy); женщинами может восприниматься как оскорбление! boggler)
идеальная женщина, сочетающая в себе все мыслимые достоинстваmandy (также amanda); женщинами может восприниматься как оскорбление! boggler)
идти на всё для достижения целиpull out all the stops
изо всех силbust a cut
изо всех силlike old boots
иметь в жизни всёhave it made in the shade (Interex)
иметь в жизни всёhave it made (Interex)
исполнительница стриптиза или танцовщица, извивающаяся всем теломcoffee grinder
использовать все возможные средстваpull out of the stops (Interex)
испортить всю малинуbollix up the whole schmear (Anglophile)
испортить всё делоgum up the works
истративший всёclean
как всеon the bandwagon
катиться ко всем чертямshove something (с чем-либо alia20)
когда все валится из рукBad hair day (Berezitsky)
конец всемуend of the ball game (Interex)
конец рабочего дня пятницы, когда все мысли уже о том, как бы свалитьfuckoff o'clock (sergeidorogan)
круче всехlike a boss (SirReal)
кутить всю ночьhit the high spots
лезть из всех щелейcome out of woodwork
личность, неприятная во всех отношенияхbitchy
личность, неприятная во всех отношенияхbitchey
лишиться всех денег в результате обмана во время игрыhook
Лучше всех!couldn't be better! (godsmack1980)
лучше всехsavage
лучший из всехtop notch
лучший из всехstand-out (особенно когда речь идёт о соревновании, конкурсе, выгодно выделяющийся из всех других)
мальчик за всеpeg boy
место, где всё "ходуном ходит"jumping (говорится о месте сборищ, где жизнь бьет ключом, где все кипит от возбуждения)
мне всё равно, мне безразличноidgas (IDGAS = I don't give a shit Psilonsk)
мне не всё равноI give a damn (SirReal)
можно все ребра пересчитатьpiano
молодая женщина, позволяющая себе в отношениях с мужчиной все, кроме полового актаcock teaser
мужчина, приятный во всех отношенияхace
мужчина, современный во всех отношенияхgate
мы все своиwe've got each others' backs (Liv Bliss)
на вкус и цвет все фломастеры разныеYMMV (your mileage may vary (used to say that people may experience a particular thing in different ways): Highly recommend the company! Of course, YMMV. vogeler)
на все стоhundo p (Lily Snape)
на всю катушкуgo the whole hog
на всё готов!down to clown (PeachyHoney)
на чердаке не всё в порядкеhave got apartments to let (Bobrovska)
наибольший или старший из всехdaddy of them all (Interex)
наибольший или старший из всехgranddaddy of them all (Interex)
наплюй на все!take it easy!
наяривать во всюpush (о джазе)
не все доoff one's rocker (Sometimes, Bob, I think you're off your rocker.)
не все домаtwo wafers short of a communion (Anglophile)
не все домаone brick short of a load (Anglophile)
не все домаa few snags short of a barbie (Anglophile)
не все домаa couple of chips short of an order (Anglophile)
не все домаthere is nobody at home
не все домаoff one's rocker
не все домаthere is nobody home
не все домаhave got apartments to let (Bobrovska)
не все домаa few bob short of the pound (Anglophile)
не все домаone stop short of East Ham (Anglophile)
не все домаPunchy
не все домаthere's nobody home
не все домаuntogether
не все домаsandwich short of a picnic (Squirell)
не все домаun-together
не все домаrocker off one's
не все домаnot all there
не все дома, в голове не хватаетbe few quills short of a porcupine (vipere)
не всё в порядке с головойnot right upstairs
не всё домаoff one's rocker
не такой, как всеfar-out (Yeldar Azanbayev)
небогатый человек, предпочитающий экономить на всемScotchman
Невозможно всё время выигрыватьyou can't win them all (Interex)
нелюбимая всеми женщинаwitch
несмотря на все усилияforall one's trouble (Interex)
неутомимый спортсмен, играющий весь таймiron man (или игру)
обоссать все стеныdo a piss helicopter (Technical)
обоссать все углыdo a piss helicopter (намеренно поворачиваясь в разные стороны Technical)
объявление, занимающее всю страницуsolus
одержимый жаждой приобщения ко всему новомуturned on
одержимый жаждой приобщения ко всему новомуhigh
он всё утро корпел над этим заданиемHe's been fagging away at this task all morning (Taras)
опытный солдат, разбирающийся во всех тонкостях военной службыbarracks lawyer
оружие всех видовammo
оставить все, как естьtie it off
оставить всё себеeat alone (mahavishnu)
ответить, всё сказать взглядомgive with the eyes
по всем статьямacross the board
подробно всё объяснитьcut a take
пойти на всёplay for keeps (She's playing for keeps. She wants to get married – Она пойдет на все, лишь бы выйти замуж. VLZ_58)
получать всё или ничегоgo hard (chiefcanelo)
поставить всё на одну картуput all eggs in one basket
потерявший все ориентирыga-ga
потерявший всё разомout the window
потерявший всё, что имелskinned
потерять все деньгиwhack out (в пари или игре)
потерять все деньгиwash out
потерять всё имуществоlose one's shirt (Interex)
потратить все деньгиblow one's wad on (bigmaxus)
предпринять все меры предосторожностиcover all the bases (milknhoney)
презираемый всемиheeler
Прекратите всё!Hold everything! (Interex)
претендент на известность, популярность которого разжигается всеми способамиhype
привлекательная, всем известная девушкаdate bait
признаться во всёмspew one's guts out (Interex)
применимый ко всем случаямacross the board
принять всё как естьsuck up
присвоить себе всю прибыльscoop the pool
пристрастие к наркотикам, отнимающее все силы и средстваmonkey on one's back
приятный во всех отношенияхsweet heart
приятный во всех отношенияхfruit (хозяин, руководитель, учитель)
приятный во всех отношениях и достойный доверия человекbrick
провалить всё на фигfall flat
продавать изо всех сил на каждом углуsell high and low at every turn (Ogeeon)
проект, от удачного результата которого зависит всёcrash project
проиграть все деньги в карточной игреhand in one's chips checks
пропади оно всё пропадом!Goshdarnit (Franka_LV)
пропасть со всех радаровbe under the radar (MichaelBurov)
просадить всеtap out
пускать все на самотёкlet one's hair down
пускать все на самотёкlet hair
пускаться во все тяжкиеget down and dirty (Баян)
пустить в ход все связиpull wires (bigmaxus)
пуститься во все тяжкиеgo to town
пусть все видят, какой ты уникумlet your freak flag fly (Technical)
пусть все идёт, как идётas luck would get it ("As luck would have it no one was over there when the explosion occurred". == "По счастливой случайности во время взрыва там никого не оказалось", - докладывает сержант Холдуин комиссару Ле Пешену.)
Работать не разгибаясь, изо всех силworking at full tilt in on time (Сomandor)
равнодушный ко всему новомуwimp
разойтись на всю катушку не на шуткуgo hyphy (Artjaazz)
раз-раз – и всё готовоzap (в качестве междометия, часто повторного, выражающего неожиданность события, действия, перемены и пр.)
разыскивать и собрать все частиround up
рассказать все без утайкиlet it all hang out
рассказать всё, что знаешьspew one's guts out (Interex)
рассказывать всем о своих неприятностяхput something on the street (Interex)
рассказывать всем о своих проблемахtake it to the street
рассматривать со всех сторонkick around
растратить все до копейкиshoot one's load (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.)
растратить все до копейкиshoot one's wad (We got two days of vacation but no money. We got shot our wad. == У нас ещё два дня каникул, но денег ни копейки - голы как соколы.)
реклама во всех возможных формахballyhoo
рисковать всемgo for broke
ругать всё подрядslag
сводить всё к пустякам, мелочамlook at someone cross-eyed
сводя всё сказанное воединоput it all together
сделать всё по первому разрядуbring "A" game (pofigistique)
сказать всю правду до концаtell it like it is (независимо от последствий)
слава или покровительство, полученное группой и распространяющееся на всех её членовmelon
смириться с чем-либо, принять всё как естьsuck it up
со всеми деламиthe whole schmeer
со всеми деламиthe whole schmear
со всеми потрохамиthe whole schmear
со всеми потрохамиthe whole schmeer
со всеми "потрохами"kit and boodle (caboodle)
со всеми "причиндалами"kit and boodle (caboodle)
собрать все силы, чтобы совершить что-либоget mad (You're gonna have to get mad at it if you want to move. Тебе нужно собрать все силы на это если ты хочешь ходить. Interex)
спокойно оценить все "за" и "против"cool something over
спустить все бабкиblow one's wad on (bigmaxus)
спустить все деньгиtap out
спустить все сбереженияblow one's nest egg (SAKHstasia)
спустить все состояниеblow one's wad on (bigmaxus)
ставить всех на ушиtwo and eight (vipere)
ставить ставки на всех лошадей, чтобы каждый выигравший мог вернуть большеdutch
стараться изо всех силgo for broke
стараться изо всех силbust ass
стараться изо всех силwire in
студент-тихоня, способный "умыть" всех на экзаменеsniper (plushkina)
'схваченный' (как во "все схвачено" – the whole thing's tapedtaped (Alex Lilo)
счастливчик, которому всё удаётсяcon-man
счастливчик, которому всё удаётсяcon man
съесть все запасыblow in
съесть всёkill (Interex)
так всё и происходитthat's the way the mop flops (Interex)
такой, как всеslob
Такой облом! Проболеть все выходныеit was a real bummer being ill all through the weekend
теоретическая система возобновления интереса к персоне посредством удаления всех её фотографий, досье и записей в интернетеreputation bankruptcy (i-version)
торчать всю ночь в интернете, вместо того чтобы лечь спать и быть бодрым с утраInternet-induced insomnia (baletnica)
тот вопрос, ответ на который нужен всемsixty-four-dollar question (Interex)
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плющаwhite shoe
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плющаwhite shoes
тот, кому присущи или кто подражает во всём членам привилегированной студенческой Лиги плющаwhite bucks
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise hombre
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise guy
тот, кто воображает, что может обо всём судитьwise apple
тот, кто думает, что крутой, но над которым все смеютсяschmitty (Igor Klenovy)
тот, кто легко на всё обижаетсяsnowflake (vogeler)
тот, кто лучше всех в своём делеbeast (Mirabella76)
тот, кто уже несколько лет говорит о создании своего бизнеса и всё никак его не сделаетWantrepreneur (CRINKUM-CRANKUM)
тот, у кого всё отличноreezy (Mirabella76)
тратить всё до концаuse up
ты всех порвалyou killed it (Andy)
ты всех стараешься обосрать только для того, чтобы самому выглядеть лучшеyou just want to burn down everybody to make yourself seem better (Andrey Truhachev)
тянуть всё ту же песнюchew the rag (Bobrovska)
тянуть всё ту же песнюchew the fat (Bobrovska)
тянуть лямку вместе со всемиwork passage
у вас все дома?nobody home (На лекции Джон и Мик шепчутся и не обращают внимания, что Джейн с подругой пытаются до них "достучаться". "Nobody home", - машет Джейн подруге рукой. == "Да пошли они к черту!" Yeldar Azanbayev)
у вас все дома?nobody home (На лекции Джон и Мик шепчутся и не обращают внимания, что Джейн с подругой пытаются до них "достучаться". "Nobody home", - машет Джейн подруге рукой. == "Да пошли они к черту!")
у меня всё схваченоI've got it cinched (VLZ_58)
у него не все домаone wave short of a shipwreck (VLZ_58)
у него не все домаone sandwich short of a picnic (VLZ_58)
у него не все домаhis elevator doesn't go all the way to the top floor (VLZ_58)
у него не все домаhe has a few buttons missing (Anglophile)
у него не все домаthere is nobody home
у него не все домаa few cards short of a deck (VLZ_58)
у него не все домаhe is a few cans short of a six pack (or he is not "all there")
у него не все домаhe is a button short
у неё не все домаShe's out to lunch (Taras)
у этого парня глаз как алмаз. Он всё видитthat guy's your typical eagle eye. Nothing escapes him
убить всехclear the board (Taras)
убрать всехclear the board (Taras)
увидеть кого-то и неожиданно напасть на глазах у всехcatch someone up in traffic (сленг уличных банд Чикаго aka Chiraq chiefcanelo)
упасть на все четыре лапыstick the landing (vipere)
учитьсяучить всю ночьoil it (Interex)
хорошо осведомлённый, знающий всё досконально о поведении в тюрьме заключённыйstir-wise
цирковое представление, на которое проданы все билетыstraw house (цирковой сленг Oldbore)
человек, во всё сующий свой носbuttinsky
человек, во всё сующий свой носbuttinski
человек, выискивающий во всём двусмысленность или пошлостьdirty-minded (Interex)
человек, готовый на всё ради хоть какого-то заработкаhamburger
человек, интересный во всех отношенияхcorker
человек, который всё время ходит за кем-тоtag along (TarasZ)
человек, который всё время ходит за кем-тоtag-along (TarasZ)
человек, который всё делает медленноklupper
человек, который может решить все проблемыspurr (notilt)
Человек, который на всех вечеринках знает всё про всехhuggy bear (Perevod.su)
человек, одержимый желанием скачивать все приложения подрядappoholic (sergeidorogan)
человек, приятный во всех отношенияхhot stuff
человек, приятный во всех отношенияхhoney
человек, приятный во всех отношенияхdoll (независимо от пола)
человек, у которого всё в порядкеjake
чокнутый на всю головуreal nut job
широкий жест влияющий на всё окружениеclean sweep (Everybody got a raise.It was a clean sweep. Все получили повышение к зарплате. Это был широкий жест. Interex)
эвакуировать всех с территорииdeass the area (South. Am. Sl. Yeldar Azanbayev)
эмоциональное обращение к симпатичному, серьёзному, всё понимающему мужчинеDaddy-o (в том числе к отцу)
это всё брехняthat's all bunkum
я сделаю всё, что ты скажешьyou're the doctor!