DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Slang containing белый | all forms | exact matches only
RussianEnglish
белая горячкаmeemies
белая горячкаorc
белая горячкаjerks
белая горячкаhorrors (Interex)
белая горячкаbottleache (Interex)
белая горячкаorks
белая горячкаork
белая горячкаstaggers (Interex)
белая горячкаrats (Interex)
белая горячкаzings (Interex)
белое виноvinegar blink (чаще дешевое, плохое)
белое виноwhite
белое виноvinblink (чаще дешевое, плохое)
белое, дешёвое виноplonk
"белое мясцо"white meat (black slang sense of "white women as sex partners" is from 1920s Taras)
белые длинные гольфыbobby sox
белые длинные гольфыbobby socks
белые людиmarshmallow shoes
белые расистыdead white men (сексисты – классики Yeldar Azanbayev)
белые столбы пересчитыватьbe admitted to a madhouse (Artjaazz)
белый боксёр, у которого есть шанс выиграть бойwhite hope
белый воротничокwhite collar (связанный с работой в офисе, с работой клерка)
белый, выступающий в защиту прав чёрных оскорбительное выражение <3 754 56 9 205 32 1 0 15 5 23 83 4 9 75 4 765 32> ^charcoal <8 0 32> *
белый, выступающий в защиту прав чёрныхcharcoal (оскорбительное выражение)
белый голодранецpeckerwood (в южных штатах)
белый гомосексуалистpaleface
белый джазистalligator (в речи негров)
белый-заключённыйhack
белый и пушистыйpure as the driven snow (tfennell)
белый иностранецgwailo (гонконгский сленг Adrax)
белый китsea-canary
белый мраморcreamie
белый, поддерживающий негритянское движениеinnocent
белый полицейскийjig-chaser
белый портвейнwhite port (ARXTAR)
Белый рыцарь интернетаInternet White Knight (тот, кто влезает в интернет-споры, чтобы заступаться за тех, кого в этих спорах гнобят. olga garkovik)
"белый танец"backwards (A dance in which the girls ask the guys. VLZ_58)
белый хлебwhite
белый хозяинMister Charlie
белый человекJeff
белый человекofay
белый человекoofay
белый человекjig-chaser
белый человекofaginzy
белый человекmarshmallow
белый человекkelt
белый человекfade
белый человекpatty (особенно презираемый)
белый человекsilk
белый человекwig
белый человекkeltch
белый человекvanilla
белый человекpeck
белый человекpale
белый человекpaddy (особенно презираемый)
белый человекMickey Mouse
белый человекwonder bread (от названия популярной в США марки белого хлеба plushkina)
белый человекMister Charlie
белый человекface
белый человек, выступающий в защиту прав чёрного населения СШАcharcoal (оскорбит.)
белый человек, выступающий за права чёрных граждан СШАwhite nigger
белый южанинRebel
белый южанинReb
белый южанинpeckerwood (фермер, необразованный, беднота, рвань)
белый южанинJohnny Reb
беседовать с белым другомblow chunks (SirReal)
большой член белого мужчиныhoss (сл Herbst)
вести себя как белыйJeff
вести себя по отношению к белым, как дядя ТомUncle Tom
вести себя по отношению к белым, как дядя ТомTom
вооружённый белый поселенец, принимавший участие в борьбе с индейцамиalligator
всё, что связано с белой расойWhitey (ее представители, раса как целое, истеблишмент, культура, общество и пр.)
говорить на чёрное белоеput on
город городской район, квартал, общественное место, завод и т.д., где вместе проживают, находятся белые и чёрные американцыcheckerboard
грабёж средь бела дняramp (особ. о дороговизне)
группа работающих вместе, принимающих участие в соревнованиях и т.д. белых и чёрных американцевcheck crew
группа работающих вместе, принимающих участие в соревнованиях и т.д. белых и чёрных американцевmob gang
грязная работа, непопулярная среди "белых"3D job (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian)
густой белый сиропwhite
густой белый соусwhite
допиться до белой горячкиget trolleyed (см. off one's trolley crazy Wakeful dormouse)
как сажа белаupside down (Answer for How are things? Mark_y)
кличка, данная неграми белым американцамCrow Jim
мерцающие чёрно-белые точки на экране телевизора вместо изображенияsnow
могила для белыхwhite man's grave (малярийные районы Западной Африки)
мужчина в белой верхней одеждеwhite-wing (часто подметальщик улиц)
на белом конеon one's high horse (Прошла пресс-конференция после ареста влиятельного в Нью-Йорке деятеля, погоревшего на наркобизнесе. Дело это раскрыл комиссар Ле Пешен. Его сослуживцы, увидев интервью с комиссаром в телевизионных новостях, ухмыляются: "Look at Le Pechen. It sounds he is on his high horse now!" == "Гляди-ка, наш Ле Пешен на белом коне!")
негр, борющийся с белым расизмомbad nigger
негр, ведущий себя как белыйchoc ice (Alexey Lebedev)
негр, выслуживающийся перед белымиUncle Tom (для своей выгоды или в силу привычки и обстоятельств)
негр, имеющий дело с белыми людьмиfade
негр, который стремится попасть или уже ассимилировался в средний класс белых с его ценностями и культуройMister Tom
негр, раболепствующий перед белымhandkerchief-head
негр, чей образ жизни и ценности не отличаются от образа жизни и взглядов белых, принадлежащих к истеблишментуOreo
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белогоkeltch
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого или которого принимают за белогоkelt
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белогоkeltch
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за белого принимают за белогоkelt
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белогоkeltch
негр, чья светлая кожа позволяет ему сойти за которого принимают за белогоkelt
общество, основанное на власти белыхthe man (белый хозяин и т. п.)
опасная работа, непопулярная среди "белых"3D job (происхождение – предположительно код рекрутингового агентства Victorian)
похожая на фарфор разновидность белого мрамора для игральных шариковpottrie
представители белой расыegg whites (MichaelBurov)
сказка про белого бычкаmegillah
такой, как белый человекrighteous
традиции и культура белых американцев-южанdown home
тёмнокожий негр со сверкающими белыми зубамиdomino
уговаривать белых домовладельцев продать свою собственность ниже обычной цены, пугая появлением соседей-негровblockbust
участвовать в мероприятии, в котором публика состоит из белых и чернокожих американцевblack and tan
'чёрный' снаружи, "белый" внутриchoc ice (Alexey Lebedev)