Russian | English |
а лебедей в аквариум не хочешь? | you've got some hopes! (Andreyka) |
а цыплят в шоколаде не хочешь? | you've got some hopes! (Белянин В.П., Бутенко И.А. Живая речь. Словарь разговорных выражений. – М.: ПАИМС, 1994 Andreyka) |
делать что-либо "не в бровь, а в глаз" | hit the nail on the head ("Your talk hit the nail on the head!" == "Ваша речь, комиссар, - это то, что доктор прописал!" - восхищенно хлопает по плечу комиссара сержант Майкл.) |
денежный свёрток, в котором сверху привязана настоящая купюра большого достоинства, а внутри находятся мелкие | Michigan roll (или газетная бумага, бутафорские деньги) |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap parlor |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap studio |
заведение, формально предлагающее общение и другие клубные возможности, а на деле вовлекающее молодых женщин в оказание различных сексуальных услуг посетителям-мужчинам | rap club |
не в бровь, а в глаз | toss out a zinger |
ресторанчик, в котором торгуют гамбургерами, а также другими блюдами быстрого приготовления | hamburger heaven |
смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes see but the brain doesn't |
смотрю в книгу, а вижу фигу | the eye sees but the mind sleeps |
смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes read but the mind is somewhere else |
смотрю в книгу, а вижу фигу | the eyes see but the mind is somewhere else |
ходок, которого часто считают скупым, поскольку он ходит домой к дамам, а не развлекает их в различных увеселительных заведениях | lounge lizard |
хоть в лепёшку расшибись, а сделай | the show must go on (Bartek2001) |