English | Russian |
Come in and take a load off your feet | Располагайся (Interex) |
Come in and take a load off your feet | Будь как дома (Interex) |
Sit down and take a load off your feet | Будь как дома (Interex) |
Sit down and take a load off your feet | Располагайся (Interex) |
take a load off one's feet | сесть |
take a load off one's feet | занять сидячее место |
take a load off one's feet | присаживайтесь |
take a load off one's feet | садитесь! |
take a long walk off a short pier | убейся об стену (SirReal) |
take a long walk off a short pier | сделай фокус: испарись (SirReal) |
take a long walk off a short pier | кати подобру-поздорову (SirReal) |
take a long walk off a short pier | а не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal) |
take a long walk off a short pier | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
take a long walk off a short pier | греби ушами камыши (SirReal) |
take a long walk off a short pier | крути педали, пока не дали (SirReal) |
take one's ear off | заболтать (кого-то) |
take one's ear off | довести своей болтовнёй |
take hair off the dog | мужать |
take hair off the dog | приобретать опыт |
take off | уезжать в спешке (Interex) |
take off | убить (кого-либо Interex) |
take off | срываться с места (напр., когда ты на машине и стоишь на светофоре, резко загорается зеленый и ты срываешься chiefcanelo) |
take off | сниматься (с места chiefcanelo) |
take off | упираться (impf of упереться) |
take off | ушиться (pf of ушиваться) |
take off | убежать |
take off | упороть |
take off | пародия (I love the way he does take off on Bill Clinton speach. == Мне жутко нравится, как он пародирует Билла Клинтона.) |
take off | взлёт (самолёта, вертолёта: We had a smooth take off. == Мы плавно взлетели.) |
take off | давалка (девушка, которая спит со всеми подряд chiefcanelo) |
take off | улетать (Police helicopter took off the ground and lifted straight up. == Полицейский вертолёт взлетел и начал подниматься.) |
take off | отпрашиваться (My little doughter is sick, so I'm gonna take off tomorrow. == Моя дочурка приболела, так что я собираюсь завтра взять отгул.) |
take off | брать выходной |
take off | "сделать ноги" ("Did you see them good?" == "No, they took off fast". == "Ты их разглядел?" - "Нет, не успел. Они быстро смылись".) |
take off | смыться |
take off | ушиваться (impf of ушиться) |
take off | упереться (pf of упираться) |
take off | инициировать драку (chiefcanelo) |
take off | сделать короткий перерыв в работе |
take off | начать хорошо распродаваться (Interex) |
take off | замочить (domestos) |
take off | ограбить |
take off | переменить место |
take off | разносить |
take off | уехать ненадолго |
take off | колоться (наркотиком) |
take off | сделать себе укол наркотика |
take off | бранить |
take off running | подрываться (of a person denghu) |
take off running | подорваться (of a person; в знач. "сорваться с места" denghu) |
take the heat off | ослабить нажим (на кого-либо Interex) |
take the heat off | снять с кого-либо подозрение, ответственность (Interex) |
take the rag off the bush | превосходить |
take the rag off the bush | выделяться |
take-off | ограбление (чего-либо Interex) |
take-off artist | вор (Interex) |