English | Russian |
la grange | без нижнего белья (Alexey Lebedev) |
la-de-da | роскошные "штаны" |
la-de-da | неженка |
la-de-dah | роскошные "штаны" |
la-de-dah | неженка |
la-di-da | гламур (hizman) |
la-di-da | роскошные "штаны" |
la-di-da | неженка |
la-di-da | крутизна (любой эксклюзивный атрибут, напр., автомобиль или сигара hizman) |
la-di-da | сигара (I enjoy a good la-di-da after me meal. Interex) |
la-di-dah | беззаботный (Interex) |
la-di-dah | расслабленный (Interex) |
la-la | нахал |
la-la | сбежать не заплатив |
la-la | ускользнуть от полиции |
la-la | очаровательная личность |
la-la | наглый, но симпатичный человек |
la-la | возлюбленный |
la-la | смыться, не заплатив |
la-la land | вымышленное место (People sometimes refer to Los Angeles, in particular the Hollywood district of Los Angeles (Collins) Olegus Semerikovus) |
la-la land | вымышленная страна (тж. см. cloud cuckoo land Taras) |
La-La land | Лос-Анджелес (прозвище; Los Angeles, California (often abbreviated L.A.). This expression pokes fun at the alleged eccentricities of the city's inhabitants. For example, What do you expect? Frederick has lived in la-la land for ten years and it has rubbed off on him; A state of being out of touch with reality, as in I don't know what's going on with Amy – she seems to be in la-la land; тж. см. cloud-cuckoo land Taras) |
la-la land | страна грез и фантазий (Olegus Semerikovus) |
la-la land | ожидание чуда (Olegus Semerikovus) |
Well, la-di-da! | Тоже мне, деловая колбаса! (Bartek2001) |