DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing in | all forms | exact matches only
EnglishRussian
ace inпродумать ситуацию с целью добиться желаемого результата
ace inхорошо разбираться (в чём-либо)
ace inвсё понимать
ace in the holeкозырь
ace in the holeскрытое преимущество
ace in the holeкарта-туз, лежащая на столе изображением вниз
ace in the holeаргумент, используемый в случаях необходимости с целью избежать поражения и стать победителем в каком-либо деле
add in the mixдобавить до кучи (VLZ_58)
all inуставший
all inполный решимости (Technical)
all inбез сил
an underground outlet trading in home-brewed boozeточка
ants in one's pantsкак на иголках (During the match Jane's got ants in her pants shouting and twisting all over. == Во время матча Джейн словно на иголках сидела. Она то и дело крутилась и вопила как сумасшедшая.)
auger inавиакатастрофа
auger inпотерять контроль над собой
babe in the woodsоказаться в незнакомой обстановке (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsкак ребёнок (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsнезнакомое место (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsсловно с Луны свалившись (Yeldar Azanbayev)
babe in the woodsсловно с Луны свалиться (т.е. совсем не знать, что делать: The place around us was strange, we stood as babes in the wood. == "Место было незнакомое, - рассказывает Тимоти Тимпсон о своём первом дне на земле Вьетнама под флагом US. - И мы стояли как бараны, словно с Луны свалились".)
barge inпрерывать
barge inвмешиваться в разговор
barge inходить
barge inходить без приглашения
barge inдавать непрошенный совет
bask in the sunпочивать на лаврах
be stuck in a rutзастрять в привычной колее (Vishera)
bee in bonnetшлея под хвост (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetблажь (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetшиза (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetдурацкая идея (Yeldar Azanbayev)
bee in bonnetшиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!")
bee in one's bonnetшиза ("You are talking nothing but California trip! What the bee in your bonnet about this California trip!" == "Ты только и говоришь, что о поездке в Калифорнию! И сдалась тебе эта поездка!")
bee in one's bonnetблажь
bee in one's bonnetдурацкая идея
bee in one's bonnetшлея под хвост
bla-bla in the airболтать попусту, пустозвонить (Bobrovska)
blow-inнабраться
blow inсъесть все запасы
blow inрастранжирить деньги
blow inвылететь в трубу
blow inоказаться в другом месте, городе
blowed-in-the-glassпервоклассный алкогольный напиток
blowed-in-the-glassвысококачественный алкогольный напиток
blue in the faceбледный от усталости истощения (Interex)
born with a silver spoon in one's mouthжить как у Христа за пазухой
born with a silver spoon in one's mouthродиться в рубашке
both sheets in the windпьяный (She's both sheets in the wind at the moment. В данный момент она пьяна. Interex)
boxed inлишённый выбора (Interex)
boxed inзагнанный в угол (I got him box in. Я понял что загнан им в угол Interex)
break inопробовать новый автомобиль (и т.п.)
break inстартовать ("This guy is a cool player. He broke in as a baseball one". == Кивая Джону на новичка в футбольной команде, Мик говорит: "Это классный игрок. А начинал он как бейсболист".)
break inукротить лошадь
break inсдаться добровольно
break inразносить новую обувь (и т.п.)
break inвламываться (The sergeant broke in the door of the house. == Сержант ногой выбил дверь дома.)
break in a halfразламываться пополам (Damirules)
break in halfразламываться пополам (Damirules)
breeze inлегко добиваться (чего-либо)
bug in one's earслухи
bug in one's earнавязчивый план
bug in one's earсекрет или конфиденциальная информация, кажущаяся кому-то правдивой
bug in one's earнавязчивая идея
build castles in Spainстроить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?)
build castles in the airстроить воздушные замки (Для американцев "строить воздушные замки" - это все равно что возводить дворцы в Испании. Видимо, в Испании очень уж невыгодно заниматься операциями с недвижимостью. Или американцы считают, что это - самая отдаленная от Америки страна?)
bull in a china shopмедведь в посудной лавке ("Мы поручили освобождение заложников и обезвреживание бандитов комиссару Ле Пешену, - докладывает полицейский, - but he worked out as a bull in the china shop". == "...Но он сработал как слон: разгромил весь бар, а освободил лишь половину заложников и всю банду упустил".)
bull in a china shopслон в посудной лавке ("Мы поручили освобождение заложников и обезвреживание бандитов комиссару Ле Пешену, - докладывает полицейский, - but he worked out as a bull in the china shop". == "...Но он сработал как слон: разгромил весь бар, а освободил лишь половину заложников и всю банду упустил".)
butt inбесцеремонно вмешиваться, встревать (в разговор, в чужие дела и т.п.)
butt inбесцеремонно вмешиваться
butt inбесцеремонно вмешиваться (в разговор, в чужие дела и т.п.)
butt inвмешавшийся в чужой разговор
butt inвлезать (без приглашения: Jane was explaining to Mick his mistake when John butted in. == Джейн объясняла Мику его ошибку в тесте, когда совершенно неожиданно Джон стал вставлять свои "двадцать копеек".)
butterflies in the stomachмурашки бегают
butterflies in the stomachни жив, ни мёртв (Такое бывает, например, когда идёшь на экзамен не до конца подготовленным.)
butterflies in the stomachкошки скребут
carry in your armsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
carry in your handsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому: имея свой, оборудованный кондиционером автомобиль в жаркой южной стране, ты можешь посадить жену с ребенком в машину, покупки сложить в багажник, и не мучать свой мозг по поводу того, как тебе тараканить на себе из торгового центра покупки домой, когда на улице жара +47 по Цельсию. Alex_Odeychuk)
cash inобменять (деньги: Не cashed in some bonds to pay the bill. == Он обменял несколько облигаций, чтобы оплатить счёт.)
cash in onвоспользоваться шансом (Не cashed in on great interest in the New York Rangers and sold many team's T-shirts. == Воспользовавшись большим интересом к клубу "Нью-йоркские рейнджеры", он продал много маек с эмблемой клуба.)
cash in one's chipsоткинуть копыта (Rip-off Jack escaped but was shot through and knew that he was going to cash in his chips very soon. == Джек-грабитель ушёл от погони, но его прострелили и он знал, что долго не протянет.)
catch someone up in trafficувидеть кого-то и неожиданно напасть на глазах у всех (сленг уличных банд Чикаго aka Chiraq chiefcanelo)
cave inсдаваться (Every one begged Billy to take them down to the city and he finally caved in. == Все уговаривали Билли взять их в город, и он в конце концов уступил.)
cave inобваливаться (The roof caved in and crushed a car. == Крыша обвалилась и смяла машину.)
choke choke in choke upприказ прекратить разговор, беседу
cold day in a hellникогда
cold in handотсутствие денег
come-inочередь в кассу за билетами (или ожидающих входа в зал и начала представления, спектакля и т.д.)
come-inвремя перед началом циркового представления
Come in and take a load off your feetБудь как дома (Interex)
come out in the washразберёмся по ходу дела (Interex)
cut-inприглашать даму на танец
cut-inдать непрошенный совет
cut-inчасть прибыли
cut inделиться (в значении "отдавать долю" // This guy has been making porno in his basement and he didn't cut the boss in. 4uzhoj)
cut-inвмешаться
dead in the waterнеподвижный, застрявший (Interex)
dead in the waterв состоянии глубокого кризиса
deal in coalкрутящийся вокруг негров (о белом)
deal in coalимеющий дела с неграми
deal in stolen goodsбарыжничать
deer in the headlightsолень на шоссе в свете фар (if someone has just been discovered doing something wrong (АБ) Berezitsky)
dialed-inв отличной форме (VLZ_58)
dialed-inклассный (VLZ_58)
dialed-inклёвый (VLZ_58)
dialed-inв ударе (VLZ_58)
dialed-inсовершенный (VLZ_58)
dick in my handне иметь необходимых ресурсов для выполнения работы (A phrase used to express an individual's lack of resources, opportunities, prospects, options, etc. BRUNDOV)
dig inуходить с головой в учёбу ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".)
dig inприступать к еде (За столом сидят ковбой Билл, его сосед Джон, жена Билла, его трое маленьких сыновей и две дочки. Стол накрыт. "O'kay, guys. Dig in". == "Ну, ребята, приступим".)
dig inуходить с головой в работу ("Как там Джон сдал экзамен? - спрашивает Джейн Мика. - Он ведь так долго ничего не учил". - "Все нормально, - машет рукой Мик. - John dug in and passed all quickly". == "Джон засел за учёбу, ушёл с головой и все быстро сдал".)
do inвыдыхаться (They were too done in to carry on the contest. == Они так устали, что не могли продолжить соревнование.)
do inзамочить (domestos)
do inпогубить
do inпрогореть (Yeldar Azanbayev)
do inоблапошить (Юрий Гомон)
do inразрушать (His business was done in. == Его бизнес рухнул.)
do someone's in the buttотодрать прямо в задницу (Johnny Bravo)
do in the eyeпакостить
dog-in-the-mangerсобака на сене
done inусталый
done inизмождённый
done inразбитый
double in brassспособность делать одновременно две разные вещи
down in the dumpsгрустный (adv.phr)
down in the dumpsмрачный (adv.phr)
down in the dumpsв унынии (adv.phr)
down in the kitchenвключить первую скорость
drag in your ropeтихо!
draw inпритягивать (Hand Grenade)
drink alcohol in order to celebrateобмыть (ozmikal)
drive-inвъезжать и выезжать из города на автомобиле
drive-inпутешествовать на автомобиле
drive-inобслуживание клиентов, находящихся в своих автомобилях
drive-inпридорожный ресторан, где блюда подаются прямо в машину
drive-inкинотеатр на свежем воздухе, где зрители смотрят фильм, не выходя из автомобилей
drop inзаглянуть (They two were just sitting down to dinner when uncle Billy dropped in. == Они оба только засели за обед, когда неожиданно заглянул дядюшка Билли.)
drop inзабежать
engage in sexual intercourseбарать
engage in smugglingконтрабасить (Anglophile)
explain in layman's termsобъяснить на пальцах (Damirules)
eyes like pissholes in the snowзаплывшие от пьянки глаза (Technical)
father-in-lawбаштай
feather inсработаться (с коллективом, с товарищами)
feel a vacuum in the lower regionпод ложечкой сосёт
feel like ten pounds of shit in a five-pound bagчувствовать себя скверно (VLZ_58)
fill inработать временно, замещая отсутствующего работника
fill inзаполнять (анкету, пробелы информации: Please, fill in that form in all the blanks. == Пожалуйста, заполните все пустые места в бланке.)
flying in the redлетать в сложных метеорологических условиях (aviation slang, from Air Scoop Journal Oleksandr Spirin)
foot-in-mouth diseaseнедержание речи
foot-in-mouth diseaseболтовня
foot-in-mouth diseaseиногда лучше жевать, чем говорить (могу предложить такой вариант перевода идиомы snowleopard)
for crying in a bucket!Боже мой!
for crying in a bucket!Господи!
four sheets in the windпьяный
frog in the throatосиплость (КГА)
frog in the throatхрипота (КГА)
get have a broom in up one's tail assработать как полагается
get have a broom in up one's tail assбыть примерным работником
get ass in a slingочко заиграло (Yeldar Azanbayev)
get ass in a slingочко сжалось (Yeldar Azanbayev)
get one's bowels in an uproarстановиться излишне возбуждённым или восхищённым (Cool it! Do not get your bowels in an uproar. Успокойся! Не надо становиться слишком возбуждённым. Interex)
get inиметь (женщину)
get inсношаться с женщиной
get inввести
get in a latherзагоняться (SirReal)
get in a shitload of troubleпопасть по-крупному (It’s just going to get you guys in a shitload of trouble. 4uzhoj)
get in badвлезать в неприятности (Interex)
get in Dutchпопасть (навлечь на себя неприятности; to get in Dutch – to get in trouble: I got in Dutch with Teresa when she noticed 497 calls to Raquel on my phone bill urbandictionary.com Dominator_Salvator)
get in one's hairнадоедать
get in one's hairраздражать
get in one's hairпомешать
get in one's hairбеспокоить
get in the grooveсрабатываться с кем-либо (Interex)
get in the grooveсвыкаться с чем-либо (Interex)
get in the grooveпривыкать к чему-либо (Interex)
get in the mixидти на вечеринку (You gettin in the mix tonight? VLZ_58)
get in the neckбыть отвергнутым
get in the neckполучать отказ
get in the neckбыть преданным другом
get in the neckбыть изгнанным с работы
get in troubleпопасть (в знач. "навлечь на себя неприятности") It's just going to get you guys in a shitload of trouble. 4uzhoj)
get it in the neckогребать (получать выговор 4uzhoj)
get it in the neckогрести (получить выговор 4uzhoj)
get it in the neckотгребать (4uzhoj)
get one's ass in a slingочко заиграло (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get one's ass in a slingочко сжалось (Морской пехотинец Тимоти Тимпсон вспоминает Вьетнам: "We saw how charlies were getting closer and sure I got my ass in a sling..." == "Мы увидели приближающихся 'чарли' [вьетнамцев], и, если честно, моё очко немного сжалось".)
get out in the bushвыбираться на природу (Hand Grenade)
get out in the open"выложить" (get all that baggage you've been lugging around out in the open – "выложить" весь "багаж", который вы тащили teterevaann)
get one's panties in a bunchзагоняться (plushkina)
get one's panties in the bunchлезть в бутылку (plushkina)
get one's panties in the bunchссать кипятком (из-за чего-либо plushkina)
get up in the morning and put him to bed at nightпасти
get up in the morning and put him to bed at nightвыслеживать
getting in onшпили-вили (SirReal)
getting on in yearsне первый раз замужем (Yeldar Azanbayev)
ghost in the machineлитературный раб (a modern slang term, emphasizing the writer's hidden and anonymous contribution Taras)
give a kick in the assдать пендаля (VLZ_58)
give a kick in the buttдать пендаля (VLZ_58)
give a kick in the pantsдать пендаля (VLZ_58)
got it in forзатаить злобу (After the Tigers beat Chicago Buffaloes, Chicago's coach got it in for the Tigers. == После того как "Тигры" победили команду "Чикагские Бизоны", у чикагского тренера вырос зуб на "Тигров".)
got it in forиметь зуб
grind someone's nose in the shitтыкать носом (Linch)
half in the bagпьяный (Interex)
half in the bagнавеселе (between sober and falling-down drunk – не пьяный, а пьяненький fa158)
half in the bagукуренные (vogeler)
half in the bagбухой (They were all half in the bag by midnight vogeler)
half in the bagприторчавший (vogeler)
half in the bagв "санях" (x-z)
half in the bagупоротый (vogeler)
half in the bagподшофе (fa158)
hand in gloveсоответствующие один другому (Interex)
hang inдержаться
haul inарестовать
have nose inсовать нос в чужие дела ("Fuck off, man! It ain't your business! And you always have your nose in not your problems!" == "Вали отсюда! Это не твоё дело! Хорош совать свой нос куда не просят!")
have rocks in one's headстрадающий умственным расстройством
have rocks in one's headстрадающий душевным расстройством
have wheels in one's headс приветом
hemp four-in-handверёвка для повешения
his brain is in his brainда он уже давно свои мозги пропил
hit a bump in a roadстолкнуться с проблемой, трудностями (Childofsky)
hit in the headдать в тыкву (MichaelBurov)
hit in the headтреснуть в тыкву (MichaelBurov)
hole in the one's headнечто совершенно неприемлемое и нежелательное
hole in the headчто-либо нежелательное
hole in one's wlgнечто совершенно неприемлемое и нежелательное
horn inвстревать (Nobody asked you to horn in on our conversation. – Никто не просил тебя встревать в разговор. VLZ_58)
horn inвтираться (You know, beautiful, it begins to look like you're horning in on us – Знаешь, дорогая, мне начинает казаться, что ты хочешь втереться в нашу компанию. VLZ_58)
horn inвторгаться
hotter than a goat's butt in a pepper patchочень жарко (collegia)
hotter than a goat's butt in a pepper patch"пекло" (collegia)
I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacketя могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras)
in a circleходить топтаться по кругу
in a circleходить топтаться на месте
in a family wayбыть на сносях ("If you don't mind, I can present you with a kitten. Soon I get some, cause our cat Martha is in a family way". == "Если хочешь, я могу подарить тебе котёнка. Скоро у меня их будет много. Наша кошка Марта вот-вот разродится", - говорит Джейн своей подружке Сюзи.)
in a family wayсобираться родить
in a pig's eyeвряд ли (You ask me would I do that? In a pig's eye! == Ты спрашиваешь, буду ли я это делать? Вряд ли!)
in a pig's eyeедва
in ass holeнаходиться в заднице (особенно это касается карточных игр и спорта: "We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami noone out". == "Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы", - описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.)
in ass holeнаходиться в затруднении (особенно это касается карточных игр и спорта: "We got their pitcher in the ass hole with the bases full ami noone out". == "Мы заткнули их питчера в задницу, захватив все базы", - описывают наперебой вчерашний бейсбольный матч Мик и Джон.)
in characterтипично ("I didn't recognize Mick, all those his vulgar jokes... That was not in character, cause he is polite". == "Я не узнаю Мика. Все эти его шуточки... Он ведь обычно такой вежливый", - жалуется Сюзи Джейн на её бойфренда во время совместной вечеринки.)
in cold bloodхладнокровно (Идёт суд над крокодилом, убившим мартышку. Подсудимый обрывает судью льва: "Why are you underlining that I did it in a cold blood? It is natural for me!" == "Почему вы постоянно подчёркиваете, что я сделал это хладнокровно? Это же так естественно для меня!" (Дело в том, что все рептилии считаются "cold blooded" - холоднокровными животными.))
in faceвдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.)
in faceнеожиданно
in jig timeв два счёта
in no timeбыстро
in onтратить на... (All the guys from the team collected money and went in on a gift to John's birthday. == Ребята из команды собрали деньги и потратили их на подарок ко дню рождения Джона.)
in one's faceвдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.)
in one's faceнеожиданно
in one's shoesна чьём-либо месте
in one's shoesв чьей-либо шкуре
in shoesна чьём-либо месте
in shoesв чьей-либо шкуре
in the bagточно!
in the blackв гору (The shop was running in the black. == Дела у магазина шли в гору.)
in the blackуспешно
in the blackприбыльно
in the shitв беде (It was just your mistake, but I turned out in the soup with my boss! == Из-за вашей ошибки у меня возникли проблемы с боссом!)
in the slammerза решёткой (If he is convicted, he could face ten years in the slammer. ART Vancouver)
in the soupв беде (It was just your mistake, but I turned out in the soup with my boss! == Из-за вашей ошибки у меня возникли проблемы с боссом!)
in touchконтактировать (Keep me in touch! == Держи со мной связь!)
in touchпереписываться
in two shakes of lamb's tailв один миг (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
in two shakes of lamb's tailв момент (I'll be back in two shakes of lamb's tail, guys! == Я вернусь в один момент, ребята!)
individual cell in a prison transport vehicleстакан (глухая одиночная камера малой площади в автозаке Tiny Tony)
interest inимущественные права (на что-либо drainman)
irons in the fireделать что-либо "не отходя от кассы" (Mick had a number of irons in the fire and he kept all of them hot. == Мик держал несколько утюгов в огне и не дал им остыть. (Мик взялся за несколько дел и успешно их выполнил.))
irons in the fireковать железо, пока горячо
isolation compartment in a prison transport vehicleстакан (глухая одиночная камера малой площади в автозаке Tiny Tony)
jack-in-officeчинуша (NOT jack-in-THE-office)
jack in the officeбюрократ
jibe inсоглашаться
jibe inподходить
jibe inгармонировать
keep in ignoranceдержать в неведении (president1991)
keep in the darkдержать в неведении
keep in the pinне пить
keep in the pinвоздерживаться от пьянства
keep someone in the pictureдержать кого-либо в курсе дел
knee-deep in somethingчеловек, у которого полно (чего-то)
lamp in deep mourningфонарь
lamp in deep mourningфингал (Anglophile)
lamp in deep mourningподбитый глаз (Anglophile)
lay inпридерживать (Mrs Hadson heard something about the price for sugar should go up and she laid in hundred pounds. == Миссис Хадсон слышала про то, что цена на сахар должна вроде как подскочить, и прикупила сотню фунтов.)
lay inскладировать
lay in the groundположить (в смысле, застрелить Александр_10)
lay someone out in the lavenderугробить
lay someone out in the lavenderударить
lay someone out in the lavenderубить
lay someone out in the lavenderнапасть
lay someone out in lavenderстрого бранить, упрекать (кого-либо Interex)
lead in one's pencilпотенции, "торчок" (potent; capable of producing semen ; capable of having an erection of the penis . Often said with humor. " Drink this. It'll put lead in your pencil ." КГА)
left out in the coldостаться за бортом
let in on a secretсказать по секрету (how did you do it, let me in on a secret Damirules)
let somebody in on somethingоткрывать секрет (КГА)
let somebody in on somethingпосвящать кого-либо в тайну (to tell someone a secret (Could you let me in on your techniques for getting along with girls?) КГА)
lie in the sudsбыть в затруднении
lie in the sudsбыть в замешательстве
light in the loafersгомосексуалист (Asterite)
live in the first laneрасточительствовать (Toughguy)
man in greyпочтальон
mash inвыжать педаль тормоза грузовика или старой машины
move in onзаменять (Frozen foods moved in on the market for fresh ones. == Мороженые продукты заменили свежими.)
move in onзабирать
move in onотбирать
nip in the airпрохладно ("Bullet" the movie "-Ait doggy let's go for a walk, but let's put a jacket on – there's a nip in the air" Trogloditos)
not be in the ball gameоказываться не у дел
not in one's first youthне первый раз замужем (Yeldar Azanbayev)
not the sharpest knife in the drawerтаких тринадцать на дюжину (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerзаурядный, непримечательный (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerтуповатый (VLZ_58)
not the sharpest knife in the drawerпороха не выдумает (VLZ_58)
not the sharpest pencil in the boxдалеко не самый выдающийся (lookkil)
not the sharpest tool in the boxтуповатый (VLZ_58)
not to know enough to come in out of the rainплохо понимать ситуацию, "тормозить", "тупить" (Isaev)
on Victory Day there was hardly a person in town that wasn't out on the tilesв День Победы в городе, пожалуй, не было человека, который бы не праздновал это событие (Taras)
out in left fieldнеуместный
out in the left fieldнемодный
out in the left fieldнеправильный
out in the left fieldпротивный
out in the left fieldсовершенно неверный
out in the left fieldнеобычный
out in the left fieldбеспочвенный
out in the left fieldс приветом
out in the left fieldне в ту степь (На экзамене по истории ученик пытается вспомнить, какие вообще есть страны в Европе, кроме Германии, Франции и Англии. Преподаватель откидывается на стуле и прерывает его: "I'm afraid you're way out in the left field, my dear". == "Боюсь, что Вы, любезный, ушли немножко не в ту степь".)
pack inпрекратить дружбу
pack inсобирать большую аудиторию
pack inпрекратить увлечение
pack inотойти от дел
pack inэмоциональный отход
pack it inизвлечь максимальную выгоду из данной ситуации
pack it inпризнать неудачу
pack it inпризнать поражение
pack it inхаре (Супру)
paid inиметь ночлег
pain in the assзаноза в заднице ("With your stupid activity, you turned to be a pain in the ass!" == "Вы уже как заноза в заднице нашего департамента!" - ругает босс комиссара Ле Пешена за чересчур бурную деятельность.)
park inзаниматься любовью в машине
parked in the goofieу черта на куличках (Alex Lilo)
parked in the goofieфиг знает где (Alex Lilo)
pass in one's checks chipsумереть
pass in the checksумереть
pie in the skyнесбыточная мечта
pie in the skyутопия
pie in the skyнебеса
pig in a pokeчеловек с неизвестными качествами
pig in a pokeкот в мешке ("It's a pig in a poke buying! Don't do that!" == "Это все равно что купить кота в мешке! Не делай этого!" - отговаривает Билл Джона от покупки по почте участка земли.)
play in the familyклеветать на родителей
play in the snowнюхать кокаин (Гевар)
play in the snowиметь белокожего партнёра (партнершу; A verb phrase used primarily by black girls who are crossing over to date white men and/or who love to date white men exclusively. Гевар)
plug-inплуг (расширение, интегрируемый программный модуль Alex_Odeychuk)
polish off in the johnмочить в сортире (VLZ_58)
Pull in your ears!не зевай!
Pull in your neck!не зевай!
put inобращаться (for somebody - к кому-либо: When they opened the representatives, I put in for that. == Когда они открыли представительство, я обратился туда.)
put inпричаливать (The ship put in for repairs. == Корабль причалил в порт на ремонт.)
put inзаготавливать (They put in a full stock of drugs. == Они закупили все необходимые для аптеки лекарства.)
put inзакупать
put inпроводить
put inпрожигать (I put in two years as a photographer. == Я два года проработал фотографом.)
put inсажать растения (Bill put in a row of radishes. == Билл посадил ряд редиски.)
put inдобавлять (Well, and then, when guys were discussing the car accident, the driver put in that the road was icy. == Ну и потом, когда обсуждали столкновение, водитель добавил, что дорога была скользкой из-за льда.)
put that in your pipe and smoke it!как тебе это понравится! (Everybody thinks you're a phony. Put in your pipe and smoke it! Все подумают, что ты жулик. Как тебе это понравится! Interex)
right in the kisserточно в лицо или рот (Max poked the cop right in the kisser. Макс нанёс удар полицейскому точно в лицо Interex)
roll inлечь спать (MichaelBurov)
roll in a hayбыстрый секс без отношений (andrewsok)
roll in the hayполовой акт
romp in the sackпереспать, заняться любовью (сексом; Have you ever had a last-time romp in the sack with an ex after breaking up, for old times sake? purrga)
rope inдавать кров, прибежище (кому-либо Interex)
rope inобмануть
rub it inтыкать носом (Yes, I missed that fucking ball out, but, please, stop to keep rubbing it in! == Да, я пропустил этот проклятый мяч, но хватит уже об этом напоминать!)
rub it inпостоянно напоминать
run inарестовывать
run inсажать в тюрьму
run inпровести кандидата на выборах
run inнакрывать (We ran this boy in for illegal trade. == Мы арестовали этого парня за незаконную торговлю.)
run inзаметать
run in blinkersбыть в шорах (о человеке)
sack inлечь спать (MichaelBurov)
sack inотсыпаться
sack in"давить на массу" (Август 1960 года, Гамбург. Пятеро молодых парней в коже и чёрных рокерских солнцезащитных очках - группа "Битлз" из Ливерпуля. Парни впервые приехали выступать в одном немецком ночном клубе, и импресарио Бруно заводит молодых англичан в так называемую костюмерную, где музыканты предположительно должны будут отдыхать и готовиться к выступлению. "Ugly place! Where are you, guys, gonna sack in?" == "Ужасное место! А где вы, ребята, собираетесь здесь давить на массу?" - спрашивает Пол Маккартни Джона Леннона, Джорджа Харрисона, Стюарта Сатклиффа и Пита Бэста, последними переступая порог этого бывшего туалета.)
sack inложиться спать (MichaelBurov)
sack inотдыхать
scape inвмешиваться (Artjaazz)
scape inвламываться (без приглашения; if someone just joins in and their not wanted they've just scaped in Artjaazz)
sceleton in the closetскелет в шкафу (Cousin Jack is a sceleton in our family closet. He was an acid head. == Кузен Джек - это позор нашей семьи: он был наркоманом.)
set inразвивать (Suddenly, right before the ride a storm had set in. == Неожиданно, прямо перед отплытием, началась буря.)
shape in withнаходиться вместе
shape in withсопровождать
shape in withболтаться вместе
shit in pantsналожить в штаны (Nevtutor)
shit in pantsдрейфить (Nevtutor)
shit in pantsбояться (Nevtutor)
shit in the airслухи (bumble_bee)
shit in your hatположить на тебя!
shoo-inпреднамеренная подтасовка (результата конных бегов, скачек)
shoo-inвероятный победитель (You know Andy is a shoo-in to win the race. == Знаешь, Энди - первый кандидат на победу в этой гонке.)
shoot down in flamesдать нагоняй
one should have stood in bedлучше было бы никуда не ходить
shove a sock in itзаткнись! (Beforeyouaccuseme)
sing in the cageвыдать сообщников
sink inдойти (в смысле понимания)
sit inучаствовать в сидячей забастовке
sit inзаменить исполнителя (в музыкальном выступлении)
sit inприсоединиться к сидячей забастовке
sit inзаменить игрока (в карточной игре)
smack in the eyeжёсткое разочарование (VLZ_58)
snake in the grassподлый и презираемый человек (Interex)
snowball's chance in hellочень слабый шанс (Interex)
snowed inобведённый вокруг пальца
socked inв тумане (Interex)
soft in the headбезмозглый, тупой (Interex)
some spaz is in the other room screaming about how he's been shaftedодин придурок в соседней комнате орёт, что его накололи
spin inложиться в постель
stand inработать дублёром
stand in withпользоваться услугами
stand in withпользоваться уважением
stay in the loopбыть в репертуаре (Artjaazz)
stay in the loopбыть в курсе всех дел (Artjaazz)
stick a pin in itотложить на время (Ремедиос_П)
stove inразбить (stove someone's head in Tamerlane)
stuck in a rutзастрять в тупике (Lu4ik)
stuck in a rutзастрять в рутине (Lu4ik)
stuck in a rutзастрять в колее (Lu4ik)
suck inпринимать на веру (espina)
suck inнаколоть (You were properly sucked in that time, weren't you? – Лихо они тебя накололи в тот раз. VLZ_58)
suck inнасадить (VLZ_58)
suck inобманывать
suck inвестись на (что-либо espina)
suck someone inобманывать (особенно давая пустые обещания)
suck inобмануть
suck it inвтянуть внутрь (r313)
suck it inвтянуть в себя (r313)
suck it inвтянуть (напр., живот, чтобы казаться менее толстым r313)
suck it in!соберись! (bmaryasha_)
swear inприсягнуть (кому-либо/чему-либо: At the inauguration, the Chief of Police swore in the new President. == На инаугурации начальник полиции присягнул в верности новому президенту.)
swimming in somethingимеющий большое количество (чего-либо Interex)
take inполучать (After this action, we took in 180$. == Проведя эту акцию, мы собрали 180 долларов.)
take inвпускать (например, усталых путников: Well, Billy, take 'em in. == Ну ладно, Билли, впусти их.)
take inпроявлять внимание (Whatever this stupid thing tells yah, you take it all in. == Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты вечно с таким вниманием её слушаешь!)
take inпроявлять интерес (Whatever this stupid thing tells yah, you take it all in. == Что бы тебе эта дурочка ни говорила, ты вечно с таким вниманием её слушаешь!)
take inурезать (ткань, костюм: This size should be taken in a bit. == Этот размерчик нужно чуток ушить.)
take inбыть обдуренным (Fuck! I'm taken in! == Блин, меня надули!)
take inпойти посмотреть (фильм: Let's take in a movie! == Давайте сходим в кино!)
take something in one's strideотноситься к чему-либо хладнокровно
take something in one's strideотноситься к чему-либо хладнокровно
take in woodвыпить
take it inпроявлять понимание
take it inделать любую работу
take it inкороткий отдых
take it inприспосабливаться
take it inперекур после работы на улице
Taking it out in tradeвзять натурой (в смысле денежной оплаты, вместо денег – взять натурой Skyer)
talk until one is blue in the faceговорить, пока не утомишься (Interex)
the smell of twat hung in the air like rich perfumeЗапах манды висел в комнате как густой аромат
things like that give me a pain in the rearмне в лом заниматься такими вещами (ass VLZ_58)
throw dust in someone's eyesбабушку лохматить (SirReal)
tie-inотношения
tie inзавязывать отношения (Sometimes the teacher gives compositions that tie in with things we are studying in the other classes. == Иногда учитель объясняет материал, имеющий отношение к тому, что мы учили на других уроках.)
tie-in dealсделка с "нагрузкой" (когда по условиям нужно взять к желаемому ещё нечто не очень нужное или нанять кого-то, без кого можно обойтись)
track inзаписывать информацию с помощью лазерного, электромагнитного луча
turn inпридавить подушку (VLZ_58)
turn inсдать (выдать Alex_Odeychuk)
turn inидти спать
turn inложиться в постель
turn inсдать (что-либо или кого-либо полиции и т.д.: His own brother turned him in. • We couldn't decide what to do with the money we found on the side of the road; she said we should turn it in, I said we should keep it. Val_Ships)
turn inбросить кости (VLZ_58)
turn inсдать (что-либо или кого-либо органам)
turn inложиться спать (OK, boys, I'm pretty tired today, so gonna turn in right now. == Ну ладно, ребята, сегодня я прилично устал, так что пойду посплю.)
twistslowly in the windподвергаться мучительному наказанию (Interex)
two tears in a bucket, fuck itнасрать (как реакция: I probably shouldn't say this, but two tears in a bucket, fuck it. I'm not holding anything back. 4uzhoj)
two tears in a bucket, fuck itпох (4uzhoj)
unable to see a hole in a ladderмертвецки пьяный
up in armsготов к бою
up in the bucksкупающийся в деньгах
up in the cloudsвитать в облаках
wear the pants in the houseбыть хозяином в доме (Interex)
wear the pants in the houseвести хозяйство (Interex)
weevils in the flour sackдырявый мешок (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)
weevils in the flour sackложка дёгтя в бочке мёда (Дословно Долгоносики в мешке с мукой ororo.tv shapker)
what in the Sam Hill?что случилось? (Interex)
what in the world?что за чёрт? (SergeiAstrashevsky)
what in the world?что случилось? (Interex)
what's in it for me?а что я буду иметь? (Damirules)
where, in thunder ... ?куда, черт побери ... ?
where you born in a barn?Тебя не учили закрывать за собой дверь? (Close the door! Where you born in a barn? Закрой дверь! Тебя не учили закрывать за собой дверь? Interex)
why in the devil?Почему, чёрт побери? (Interex)
why in the hell?Почему, чёрт побери? (Interex)
wind your neck inзаглохни (joyand)
wire inстараться изо всех сил
with one's hand in the tillв безвыходном положении
with tongue in cheekв шутку
with tongue in cheekиронически
write-inнечто, вписанное в готовый бюллетень для голосования
you aren't in Kansas anymore!это тебе не козявки на морозе трескать! (SirReal)
you'd be surprised at the amount that boy can pack away in a single dayты бы знал, сколько в день может съесть этот мальчик
zero inсосредотачиваться (на теме, разговоре: O'kay, boys! Let's zero in on our tomorrow match! == Окей, ребята! Давайте сосредоточимся на завтрашнем матче!)
zero inнаводить (оружие на цель: Everyone stood still. Commissar's gun was zeroed in on the guy with a knife. == Все стояли как вкопанные. Оружие комиссара было направлено на парня с ножом.)
zero in onконцентрироваться на (чем-либо)
zip in and zip outодна нога здесь, другая там (I know we're late, but stop the car at the drugstore. I have to buy some kleenex. I'll just zip in and zip out. VLZ_58)
zoom inсосредоточиться (Interex)
zoom inсконцентрироваться (Interex)
Showing first 500 phrases