English | Russian |
a bird's eye view | вид с птичьего полёта |
a bird's eye view | перспектива |
a fit bird | симпатичная девушка (Beforeyouaccuseme) |
bird-brain | недалёкий человек |
bird-brain | глупый человек |
bird-cage | ночлежка |
bird circuit | бары для гомосексуалистов |
bird dog | самолёт-перехватчик |
bird dog | учитель или учительница, наблюдающая за тем, как проходит танцевальный вечер |
bird-dog | попытаться отбить чью-либо девушку |
bird-dog | танцевать дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird-dog | танцевать или вести дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird-dog | заставить другого потерять время на пустой разговор |
bird-dog | отбить девушку |
bird-dog | вести дружеский разговор с девушкой или женой командира |
bird dog | платёж за привлечение нового клиента (Yuriy83) |
bird dog | агент (фирмы и т.п.) |
bird dog | служащий, в обязанности которого входят поиски редких предметов, принадлежавших знаменитым людям |
bird dog | полицейский детектив, в обязанности которого входит поиск исчезнувших людей |
bird-dog | наблюдать за кем-то (I wish you would stop bird-dogging me! Я бы хотел чтобы ты прекратил наблюдать за мной Interex) |
bird-dog | агент фирмы по доставке товаров |
bird has flown | кто-то смылся из-под самого носа ("The bird has flown". == "Птичка улетела", - сплевывает комиссар, обнаружив, что ремни, связывавшие преступника, разрезаны, а самого негодяя и след простыл.) |
bird legs | тонкие ноги |
bird like | малоежка (Yeldar Azanbayev) |
bird like | ест, как птичка (Yeldar Azanbayev) |
bird's eye | пакетик с наркотиком |
bird's nest | грудь (I had to punch him in the bird's nest. Interex) |
bird's-eye maple | светлокожая, сексапильная девушка-мулатка |
bird-watcher | тот, кто развлекается наблюдая за проходящими девушками (You bird-watchers should just mind your own business.. Вы, развлекющиеся с проходящими девушками, занимайтесь своим делом. Interex) |
boo-bird | тот, кто освистывает игру или представление (Interex) |
do bird | мотать срок (bigmaxus) |
do bird | отбывать срок (bigmaxus) |
dolly-bird | глупышка |
dolly-bird | куколка |
early bird | первый рейс |
early bird | утренний |
early bird | приходящий рано |
early bird | для первых прибывших |
eat like a bird | тот, кто мало ест |
flick a bird | показывать средний палец (GeOdzzzz) |
flip someone the bird | сделать неприличный жест по чьему-либо адресу (см. "flip the bird" WiseSnake) |
flip someone the bird | показать кому-либо поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных (см. "flip the bird" WiseSnake) |
flip the bird | сделать неприличный жест по чьему-либо адресу (см. "flip someone the bird" WiseSnake) |
flip the bird | показать поднятый средний палец при сжатых в кулак остальных (см. "flip someone the bird" WiseSnake) |
flip the bird | показать фак (flip the bird at someoned; flip someoned the bird Баян) |
fly a bird | показать средний палец руки (жест, обычно сопровождающий фразу fuck you Deicide) |
for the birds | незначительный |
for the birds | неприемлемый |
for the birds | никудышный |
for the birds | никуда не годится |
for the birds | глупый |
for the birds | неуважаемый |
for the birds | неприятный |
for the birds | нежелательный |
for the birds | тривиальный |
for the birds | пустой |
for the birds | никчёмный |
for the birds | это не для меня |
for the birds | простак |
for the birds | дрянь |
for the birds | молокосос |
for the birds | банальный |
gallows-bird | негодяй |
gallows-bird | висельник |
give an actor the bird | освистать актёра |
give somebody the bird | показать кому-либо средний палец в знак оскорбления (antOOn) |
give smb. the bird | выгнать с работы (Bobrovska) |
give smb. the bird | дать расчёт (Bobrovska) |
give the bird | уволить |
give the bird | освистать |
gospel bird | цыплёнок, которого подают по воскресеньям (i remember the Sanday dinners and the gospel bird, as we call it. Я помню воскресные обеды и воскресного цыплёнка, как мы называли его. Interex) |
is that your new bird? | это твоя новая подружка? (Andrey Truhachev) |
is that your new bird? | это твоя новая бикса? (Andrey Truhachev) |
is that your new bird? | это твоя новая краля? (Andrey Truhachev) |
is that your new bird? | это твоя новая девчонка? (Andrey Truhachev) |
is that your new bird? | это твоя новая чика? (Andrey Truhachev) |
jail bird | сиделец (Liv Bliss) |
love bird | любовник (обычно во мн.ч. – голубки, парочка) |
love-bird | любовник (обычно во мн.ч. – голубки, парочка) |
love-bird | голубок |
love bird | голубок |
man-of-war bird | птица-фрегат (Jambi_Jack) |
Newgate bird | уголовник |
Newgate bird | заключённый |
oof-bird | денежный мешок |
oof-bird | богач |
personal bird | шлюха (gangta slang chiefcanelo) |
pull a bird | подцепить подругу (Andrey Truhachev) |
pull a bird | снять девчонку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | подцепить девушку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | подцепить девчонку (Andrey Truhachev) |
pull a bird | закадрить подругу (Andrey Truhachev) |
pull a bird | склеить девушку (Andrey Truhachev) |
shoot someone "the bird" | показать средний палец (Artjaazz) |
shoot the bird | показать средний палец (Artjaazz) |
snow bird | наркоман (особенно употребляющий кокаин) |
snowbird snow bird | сезонный рабочий |
song-bird | женщина-певица |
song-bird | стукач |
song-bird | доносчик |
the bird | Средний палец (She gave me the bird and I don’t know why. Она показала мне средний палец, и я не знаю почему. Alina_e77) |
the bird | средний палец (как оскорбительный жест) см. flip the bird 4uzhoj) |
the bird | фак (flipping the bird SirReal) |
the birds and the bees | разговор на сексуальные темы с детьми |
wacko bird | ебанько (Ремедиос_П) |
whirly bird | вертолёт |
whirly-bird | вертолёт |
yard bird | узник |
yard bird | салага |
yard bird | заключённый |
yard bird | солдат |
yard bird | рядовой |
yard bird | рядовой в армии, или матрос на флоте, часто подвергаемый наказаниям за несоблюдение распорядка (назначаемый в наряд и пр.) |
yard bird | новобранец |