DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Slang containing Your | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Bag your face!Уматывай! Убирайся! (Interex)
bite your arm offтребовать чего-то (Kids would bite your arm off for an ice cream on a sunny day. Beforeyouaccuseme)
bite your arm offочень просить (Kids would bite your arm off for an ice cream on a sunny day. Beforeyouaccuseme)
Bite your tongue!Прикуси язык! (Interex)
Bite your tongue!Возьми свои слова обратно! (Me a thief? Oh, bite your tongue! Я вор? О, возьми свои слова обратно! Interex)
Blow it out your ear!не верю! (exclam Interex)
Blow it out your ear!Убирайся! (exclam Interex)
box your earsнадавать оплеух (Many young chaps heard their dads threaten to box their ear Beforeyouaccuseme)
bring your own bottleкаждый приносит с собой (Yeldar Azanbayev)
Bring your own bottle or boozeприходи со "своим"
button your lip!заткнись! (Anglophile)
button your lip!закрой варежку! (Anglophile)
carry in your armsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
carry in your handsтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому: имея свой, оборудованный кондиционером автомобиль в жаркой южной стране, ты можешь посадить жену с ребенком в машину, покупки сложить в багажник, и не мучать свой мозг по поводу того, как тебе тараканить на себе из торгового центра покупки домой, когда на улице жара +47 по Цельсию. Alex_Odeychuk)
carry on your shouldersтараканить на себе (носить на себе, тащить что-либо самому Alex_Odeychuk)
check your sixоглянись назад (Featus)
Come in and take a load off your feetРасполагайся (Interex)
Come in and take a load off your feetБудь как дома (Interex)
cut of your jibтвой стиль, твоё мышление (Cтарый английский пиратский сленг. В настоящее время используется молодёжью для одобрения чьего-то предложения, идеи/ mahavishnu)
did I urinate on your rug?какое это имеет отношение ко мне?
did I urinate on your rug?при чём здесь я?
don't flip your wigне расстраивайся (сленг 60х гг. collegia)
don't steam your beam!не парься! (steam one's beam – напрягать, раздражать, злить Zolwiszek)
drag in your ropeзаткнись!
drag in your ropeтихо!
eat your gunзастрелиться (zdra)
Examine Your Zipperпроверь замок на ширинке (Такое говорят, когда ваш друг забыл застегнуть молнию на брюках.)
Fill your bootsналетай! (AnnaOchoa)
Fill your bootsбери, сколько влезет (AnnaOchoa)
Fill your bootsугощайся! (AnnaOchoa)
for your informationна заметку (tasya)
for your referenceдля вашей справки (Yeldar Azanbayev)
for your referenceв качестве справочной информации (Yeldar Azanbayev)
for your referenceв качестве справки (Yeldar Azanbayev)
for your referenceдля вашей информации (Yeldar Azanbayev)
for your referenceдля вашей ссылки (Yeldar Azanbayev)
get off your duffоторви зад (Miha4406)
get your mitts offубери лапы (от меня; me Dollie)
get your mitts offубери руки (от меня; me; often humor) (Longman Dictionary of English Language & Culture Dollie)
get your shine onпоказывать свои способности (скрытые от чужих глаз mahavishnu)
get your shine onблистать своими скрытыми способностями (to unexpectedly exceed the expectations of one's peers in a public setting mahavishnu)
get your shit togetherсоберись, тряпка (FixControl)
he is just screwing with your headон просто морочит вам голову
head up your ass"тормозить" (Malanushka)
head up your assвести себя как последняя сволочь (Malanushka)
head up your assне иметь представления (о чём-либо Malanushka)
Here's mud in your eyeя приветствую васшутливый тост (Here's mud in your eye. Bottoms up! Я приветствую вас. Пей до дна! Interex)
hold your jaw!перестаньте шуметь!
hold your jaw!замолчи!
hold your jaw!перестань шуметь!
hold your jaw!замолчите!
hold your jawпопридержи язык
hold your pieceзамолчи, заткнись, закрой рот (Darkesenin)
How's your hammer hanging?как стоят дела? (Фамильярный вопрос, который один мужчина задаёт другому при встрече (с намёком на сексуальную жизнь). Типичный шуточный ответ – A little to the left and in the dirt. Bartek2001)
is that your new bird?это твоя новая краля? (Andrey Truhachev)
is that your new bird?это твоя новая девчонка? (Andrey Truhachev)
is that your new bird?это твоя новая бикса? (Andrey Truhachev)
is that your new bird?это твоя новая подружка? (Andrey Truhachev)
is that your new bird?это твоя новая чика? (Andrey Truhachev)
it is your dimeРешай сам, твои деньги-ты и решай (urbandictionary.com Vera S.)
it's your funeral!если ты это сделаешь, то будешь сам отвечать за последствия (Interex)
keep your coolрасслабься! (chill, relax chiefcanelo)
keep your hands to yourselfне трогай руками (детям)
keep your hands to yourselfне распускай руки
keep your pants shirt on!минутку, я сейчас!
Keep your shirt on!спокуха!
knock your socks offсногсшибательно (knock one's socks off: to overwhelm or amaze one: a performance that will knock your socks off word-detective.com urh2012)
let your freak flag flyпусть все видят, какой ты уникум (Technical)
lose your lunchсъездить в Ригу (SirReal)
mind your own beeswaxне мешай (Interex)
mind your own beeswaxзаймись своим делом (Interex)
mind your tongue!фильтруй базар! (alex)
more power to your elbowдай Бог не последнюю (рюмку)
more power to your elbowза ваше здоровье
more power to your elbowжелаю удачи
move your assшевелиться быстрее ("C'mon! Move your ass!" == "Давай! Шевелись!" - покрикивает Тимоти Тимпсон на своих бойцов.)
move your assдвигаться
mud in your eyeза ваше здоровье
Name your poisonскажи, что ты будешь пить
Never change your lovers in the middle of the nightКоней на переправе не меняют (Maksim'sWorld)
none of your tricksбез фокусов
not on your lifeни за что на свете
not on your tintypeусиленное "нет"
not on your tintypeподчёркнутое "нет"
not your call to makeне тебе решать (Анна Тиховод)
open your mouthразинуть варежку (SirReal)
open your peepers!"разуй глаза!" (Aspect)
Pull in your ears!охолони
Pull in your ears!полегче
Pull in your ears!спокойно!
Pull in your ears!разуй глаза!
Pull in your ears!заткнись!
Pull in your ears!не зевай!
Pull in your neck!охолони
Pull in your neck!разуй глаза!
Pull in your neck!спокойно!
Pull in your neck!заткнись!
Pull in your neck!полегче
Pull in your neck!не зевай!
pull your finger!не зевай! (MichaelBurov)
pull your socks upВеселее! Вперёд! (urh2012)
put an egg in your shoe and beat itвали отсюда, руки в ноги и вперёд (all78all)
put that in your pipe and smoke it!как тебе это понравится! (Everybody thinks you're a phony. Put in your pipe and smoke it! Все подумают, что ты жулик. Как тебе это понравится! Interex)
put your money where your mouth isотвечай за базар (VLZ_58)
Put your money where your mouth is!не хвастай, а делай ставку (из азартных игр Interex)
put your vape downрасслабься! (vogeler)
rain on your paradeначихать (A.Tadeush)
rain on your paradeразрушать чьи либо планы (spoiling something for someone, for example "sorry, I can not come, my boss rained on my parade A.Tadeush)
save the drama for your mamaне жалуйся (Andy)
save the drama for your mamaдавай без лишних сантиментов (контекстуальный перевод. Save the drama for your mama. Where's my car, dude? Давай без лишних сантиментов. Где моя тачка, чувак? Andy)
save the drama for your mamaне распускай нюни (Andy)
shit in your hatположить на тебя!
shove it something up your one's assединственная приличная форма выражения того же неприличного смысла из многих подобных выражений
shove stick it up your one's assсказать кому-то заткнуть что-то себе в задницу
show your shapes!ну-ка, покажись!
shut your face!заткнись! (Anglophile)
shut your face!закрой варежку! (Anglophile)
shut your mushзаткнись (Beforeyouaccuseme)
Sit down and take a load off your feetБудь как дома (Interex)
Sit down and take a load off your feetРасполагайся (Interex)
stick it up your assвыражение отвращения (неприятия и т.д.)
stick it up your assпошёл ты в жопу
stick it up your assзаткни это себе в задницу
take your best shotПопытайся! (chilin)
take your own pictureфоткаться (уже не только молодёжный, используется везде; поменяла пометку; фоткаюсь, фоткаешься, фоткаются/ сфоткаться – сфоткаюсь, сфоткаешься, сфоткаются thisismaria)
talk out the side of your neckсотрясать воздух (urbandictionary.com vantus)
talk out the side of your neckвякать исподтишка (urbandictionary.com vantus)
talk out the side of your neckблефовать (urbandictionary.com vantus)
talk through your arseнести бред (Br., rude mosq)
talk through your arseговорить чушь (mosq)
talking out of your assговорить не подумав (vogeler)
talking out of your assговорить чушь (vogeler)
tell your story to marinesрасскажи это кому-нибудь другому
tell your story to marinesхорош лапшу на уши вешать!
that guy's your typical eagle eye. Nothing escapes himу этого парня глаз как алмаз. Он всё видит
that's your funeralэто ваша забота
that's your funeralэто ваше дело
this is more your lineэто больше по твоей части (Yeldar Azanbayev)
up your one's assвыражение отвращения (неприятия и т.д.)
up your one's assпошёл ты в жопу
up your one's assзаткни это себе в задницу
Use your noggin!Шевели мозгами! (Interex)
Use your noggin!Думай! (Interex)
Use your noodle!Шевели мозгами! (Interex)
Use your noodle!Думай! (Interex)
use your wordsне распускай руки (Essentially, it's a mantra that enforces the idea that children should never hit or push one another. dfdfdf)
use your wordsруки не распускать (Walk into any playground or classroom in America and the most common phrase you'll hear parents and teachers say is "Use your words!" Essentially, it's a mantra that enforces the idea that children should never hit or push one another. dfdfdf)
vote with your feetголосовать рублем (SirReal)
watch your ass!будь осторожен! (VLZ_58)
watch your lipвыбирай выражения (реакция на наглый тон, оскорбления: "I don't get called a son of a whore by the help, greaseball. I've got business here and I come around whenever I feel like it. Watch your lip from now on. You might get pistol-whipped. That pretty face of yours would never look the same again." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
watch your lipзнай своё место (реакция на наглый тон, оскорбления: "I don't get called a son of a whore by the help, greaseball. I've got business here and I come around whenever I feel like it. Watch your lip from now on. You might get pistol-whipped. That pretty face of yours would never look the same again." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
watch your lipне наглей (реакция на наглый тон, оскорбления: "I don't get called a son of a whore by the help, greaseball. I've got business here and I come around whenever I feel like it. Watch your lip from now on. You might get pistol-whipped. That pretty face of yours would never look the same again." (Raymond Chandler) ART Vancouver)
watch your mouth!следи за базаром! (Andrey Truhachev)
watch your tongue!фильтруй базар! (Andrey Truhachev)
watch your tongue!следи за базаром! (Andrey Truhachev)
wear your heart on your sleeveоткрыть своё сердце (gtash)
wear your heart on your sleeveоткрыть свою душу (gtash)
when your ass grows a beardпосле дождичка в четверг (Алексей Федоров)
who's your daddy?риторический провокационный вопрос. показать своё превосходство доминирование над кем-то (Interex)
why are you getting your jaws tightчто вас рассердило?
wind your neck inзаглохни (joyand)
work your socks offмного работать (urh2012)
you bet your bootsбудьте уверены
you bet your sweet ass on itдаже не сомневайся (о каком-либо выигрышном деле: "You better bet your sweet ass on pizza". == "Можешь смело ставить на пиццу, не прогадаешь", - советует друг своему коллеге при обсуждении, что выгоднее открыть: пиццерию или аптеку.)
you bet your sweet life!ты совершенно прав! (Interex)
you bet your sweet patootie!ты можешь быть совершенно уверен! (Interex)
Your ass is grassтебе хана (Bartek2001)
Your ass is grassтвоя песенка спета (Bartek2001)
Your Aunt Mitty!восклицание, выражающее отвращение и недоверие
your mother wears Army boots!восклицание, выражающее отвращение
your mother wears Army boots!Встречается также Your mommy wears combat boots! (trtrtr)
Your place or mine?Отправимся к тебе или ко мне? (Interex)
you're talking out of your assгнилой базар (SirReal)