English | Russian |
a couple of chips short of an order | с прибабахом (Anglophile) |
a couple of chips short of an order | винтика не хватает (Anglophile) |
a couple of chips short of an order | с приветом (Anglophile) |
a couple of chips short of an order | не все дома (Anglophile) |
a few beers short of a six pac | туповатый (Другой вариант – "a few cans short of a six pack". VLZ_58) |
a few beers short of a six pack | туповатый (Другой вариант – "a few cans short of a six pack". VLZ_58) |
a few bob short of the pound | с прибабахом (Anglophile) |
a few bob short of the pound | с приветом (Anglophile) |
a few bob short of the pound | не все дома (Anglophile) |
a few cards short of a deck | у него не все дома (VLZ_58) |
a few snags short of a barbie | с приветом (Anglophile) |
a few snags short of a barbie | с прибабахом (Anglophile) |
a few snags short of a barbie | не все дома (Anglophile) |
be few quills short of a porcupine | не все дома, в голове не хватает (vipere) |
button short | умственно отсталый (Franka_LV) |
button short | человек с отклонениями (моральными Franka_LV) |
have a short fuse | быть раздражительным (Interex) |
have by the short hairs | иметь право распоряжаться и командовать |
have by the short hairs | быть в привилегированном положении |
have somebody by the short-and-curlies | иметь кого-то в кармане (КГА) |
have somebody by the short-and-curlies | иметь кого-либо под каблуком (to have complete power over someone КГА) |
have someone by the short and curlies | загнать в угол (george serebryakov) |
have someone by the short and curlies | зажать в кулак (george serebryakov) |
have someone by the short and curlies | взять за одно место (george serebryakov) |
have someone by the short and curlies | припереть к стене (When the officer reminded me that writing me up for disorderly conduct would violate my parole, he had me by the short and curlies. I didn't dare protest further but remained silent while he continued to lecture me as if I were a child. george serebryakov) |
he is a button short | у него не все дома |
he is a few cans short of a six pack | у него не все дома (or he is not "all there") |
hot short | полёт ракеты |
hot short | мощность ракеты |
hot short | порция неразбавленного виски, выпиваемая залпом |
hot short | укол наркотика |
hot short | заказ на порцию кока-колы |
hot short | полёт управляемого снаряда |
hot short | хобби |
hot short | вор |
hot short | момент извержения семени |
hot short | страдающий похмельем |
hot short | измождённый |
hot short | момент взрыва атомного устройства (обычно во время испытаний бомбы) |
hot short | запуск ракеты |
hot short | гангстер-негр |
hot short | труп |
hot short | размер ракеты |
hot short | привычка |
hot short | нечто маленькое и незаметное |
hot short | истрепанный |
hot short | запуск управляемого снаряда |
hot short | деньги (особенно взятые в долг) |
hot short | больной |
hot short | атомный взрыв |
hot short | шишка |
hot short | фотография |
hot short | усталый |
hot short | старый |
hot short | пьяный |
hot short | влиятельное лицо |
hot short | спускать |
hot short | кончать |
hot short | выношенный |
hot short | снимок |
hot short | конёк |
hot short | укол лекарства |
in short bursts | урывками, короткими вспышками (yashenka) |
on a short view | не думая о завтрашнем дне |
one brick short of a load | с прибабахом (Anglophile) |
one brick short of a load | с приветом (Anglophile) |
one brick short of a load | не все дома (Anglophile) |
one sandwich short of a picnic | с приветом (Anglophile) |
one sandwich short of a picnic | у него не все дома (VLZ_58) |
one sandwich short of a picnic | с прибабахом (Anglophile) |
one stop short of East Ham | с приветом (Anglophile) |
one stop short of East Ham | не все дома (Anglophile) |
one stop short of East Ham | с прибабахом (Anglophile) |
one stop short of East Ham | винтика не хватает (Anglophile) |
one wave short of a shipwreck | у него не все дома (VLZ_58) |
ride the short bus | быть неполноценным (Баян) |
ride the short bus | отставать в обучении (Баян) |
sandwich short of a picnic | не все дома (Squirell) |
short and curlies Надо исполнять закон всегда, а не только тогда, когда схватили за одно место: You have to obey the law all the time, not just when they've got you by the short and curlies. | "одно место" (from an article by Michele Berdy in TMT VLZ_58) |
short bus | спецшкола (vogeler) |
short bus | с отклонениями (vogeler) |
short bus | неполноценный (vogeler) |
short bus | неполноценность (Баян) |
short bus | тормоз (Термин "короткий автобус" используется для описания людей с физическими или [чаще] психическими отклонениями, так как в США короткие автобусы используются для перевозки школьников с отклонениями: He is the smartest kid on the short bus vogeler) |
short bus | недоделок (Термин "короткий автобус" используется для описания людей с физическими или [чаще] психическими отклонениями, так как в США короткие автобусы используются для перевозки школьников с отклонениями: He is the smartest kid on the short bus vogeler) |
short bus | отставание в обучении (Баян) |
short count | недостача (Yan Mazor) |
short fuse | взрывной |
short fuse | невыдержанный |
short heist | украсть |
short heist | стибрить (что-то) |
short in the arm | стимул |
short joint | пяточка (VLZ_58) |
short of funds | на мели (в финансовом затруднении, Br.E. denghu) |
short of hat size | неумный |
short of hat size | глупый |
short one | порция виски, выпиваемая одним глотком, залпом |
short pint | низкорослый человек |
short pint | карлик |
short-sheet | подкалывать (Slivas) |
short-sheet | разыгрывать (Slivas) |
short one's sheets | разыгрывать (short sheeting – детский розыгрыш c простынями в духе летнего лагеря Slivas) |
short-snort | доза порошкообразного наркотика (Interex) |
short-snort | глоток виски из бутылки (Interex) |
short snorter | член экипажа самолёта, перелетевший через океан |
short snorter | пассажир, перелетевший через океан |
short stack | невысокая женщина с развитыми формами (Yan Mazor) |
short-staker | наёмный работник, не задерживающийся долго на одном месте |
short stuff | недомерок (Technical) |
short stuff | коротышка (Technical) |
somebody is short of time | пригорать у кого-либо пригорает (Anna 2) |
something short | выпивка |
something short | что-нибудь, чем промочить горло |
take a long walk off a short pier | а не пойти ли тебе по известному адресу (SirReal) |
take a long walk off a short pier | убейся об стену (SirReal) |
take a long walk off a short pier | греби ушами камыши (SirReal) |
take a long walk off a short pier | сделай фокус: испарись (SirReal) |
take a long walk off a short pier | кати подобру-поздорову (SirReal) |
take a long walk off a short pier | линяй отсюда, дядя (SirReal) |
take a long walk off a short pier | крути педали, пока не дали (SirReal) |
the short-changed | недополучившийся (noun; works in either the singular and the plural Liv Bliss) |
two cans short of a six pack | не в себе (romoon) |
two cans short of a six pack | не от мира сего (romoon) |
two cans short of a six pack | ненормальный (romoon) |
two wafers short of a communion | винтика не хватает (Anglophile) |
two wafers short of a communion | с приветом (Anglophile) |
two wafers short of a communion | с прибабахом (Anglophile) |
two wafers short of a communion | не все дома (Anglophile) |
wind up getting the short end of the stick | оказаться в пролёте (4uzhoj) |