French | Russian |
bonjour d'Alfred | чаевые (bisonravi) |
coup d'un soir | секс на одну ночь (eternele) |
d'achar et d'autor | ожесточённо (sixthson) |
d'achar et d'autor | остервенело (sixthson) |
d'achar et d'autor | изо всех сил (sixthson) |
En gros j'ai eu l'impression qu'il s'agit d'un poivrot ambitieux frustré par la vie | Вообще, у меня сложилось ощущение, что это неудовлетворённый жизнью амбициозный алкаш |
gueule d'empeigne | харя |
gueule d'empeigne | рожа |
gueule d'empeigne | мордоворот |
Honnêtement je ne comprenais pas quel était ce plaisir de se retrouver dans des cours d'immeubles, déconner dans les discothèques, boire dans des toilettes souillées un porto poisseux qui donnait la tête lourde et pesante | Совершенно искренне не понимал, что за удовольствие тусоваться во дворах, беситься на дискотеках, пить в загаженных туалетах липкий портвейн, от которого мозги становятся тяжёлыми и неповоротливыми (Виктор Левашов, Угол атаки, 2004) |
Il ne manquait que ce chaperon à la con. Avec ça on a l'air d'un putain de monstre sylvestre dans son marécage, dit le petit chaperon rouge qui ne se mit toutefois pas à discuter et alla s'habiller | Только этой мудацкой шапочки мне и не хватало. Выглядишь в ней как лесное уёбище на болоте, — пробормотала Красная Шапочка, но спорить не стала и пошла одеваться. (Вадим Артамонов, Четыре рассказа, 1999) |
Je me suis mis à acheter les épices uniquement chez les Azéris au marché, d'après moi elles ont nettement meilleur goût | Стал покупать приправы исключительно на рынке у азеров - значительно вкуснее, по-моему (MoshPit) |
Je me suis mis à acheter les épices uniquement chez les Azéris au marché, d'après moi elles ont nettement meilleur goût | Стал покупать приправы исключительно на рынке у азеров — значительно вкуснее, по-моему |
j'n'ai pas d'bol | мне не фартит (Alex_Odeychuk) |
les compliments n'ont pas d'effets | подкаты на неё никак не действуют |
Les flics ont un salaire bas, mais des rentrées d'argent importantes | У ментов маленькая зарплата, но хорошие доходы |
Leur seul point commun était d'avoir tous la dalle en pente et une résistance à l'alcool absolument phénoménale | единственное, что у них есть общего — постоянная жажда выпивки и совершенно феноменальная спиртоустойчивость |
Maison d'abattage | Бордель , в котором женщины должны обслуживать огромное количество клиентов. (La prospérité de certaines " maisons d'abattage " suffit à prouver que l'homme peut trouver quelque satisfaction avec la première femme venue. Процветание некоторых блядских притонов — достаточный факт для доказательства того, что мужчина может получить удовлетворение с первой попавшейся бабой. Voledemar) |
Maison d'abattage | Дом неразборчивых безотказных давалок (Vishera) |
Maison d'abattage | Бордель , в котором женщины должны обслуживать огромное количество клиентов. (La prospérité de certaines " maisons d'abattage " suffit à prouver que l'homme peut trouver quelque satisfaction avec la première femme venue. Процветание некоторых блядских притонов достаточный факт для доказательства того, что мужчина может получить удовлетворение с первой попавшейся бабой. Voledemar) |
Nous prévoyons d'étendre notre coopération avec l'Ukraine, si toutefois elle arrête de nous piquer du gaz | Планируем расширять сотрудничество с Украиной, если она не будет тырить у нас газ (Владимир Путин, 09/07/2005) |
poignée d'amour | подбрюшье (bisonravi) |
Quart d'auteur | "негр" (фактический исполнитель работы за небольшую плату Motyacat) |
Quart d'auteur | негр (фактический исполнитель работы за небольшую плату Motyacat) |
Quart d'oeil | Полицейский комиссар (Motyacat) |
quart d'œil | полицейский |
sur la tête d'ma mère | мамой клянусь, базарю, отвечаю, зуб даю. (J'te l'jure sur la tête d'ma mère! - Я те базарю, мамой клянусь! ALAB) |
t'as d'la merde dans les yeux | ты не видишь самых очевидных вещей (nattar) |
Tous les politiciens sont des enfoirés, des monstres, des manipulateurs. Tout le mal vient d'eux | Все политики просто уёбки, твари, манипуляторы. Все зло — от них |
Toute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubre | Вся эта водка - дерьмо, - мрачно заявил полковник (Сергей Михайлов, Далекие огни MoshPit) |
Toute cette vodka, c'est de la merde, dit le colonel d'un ton lugubre | Вся эта водка — дерьмо, — мрачно заявил полковник (Сергей Михайлов, Далекие огни) |
trucs d'autodéfense | приемы самозащиты (TaylorZodi) |