Chinese | English |
一切有关的国家机关、社会团体和公民 | all organs of State, public organizations and citizens concerned |
一贯致力于发展同发展中国家议会的友好联系 | have always devoted itself to developing friendly contacts with legislatures in developing countries |
上届全国人民代表大会常务委员会 | the Standing Committee of the previous preceding National People's Congress (NPC) |
上海合作组织成员国议长会晤 | the speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization |
上海合作组织成员国首次议长会晤 | the first speakers' meeting of the member states of the Shanghai Cooperation Organization |
下届全国人民代表大会 | the succeeding National People's Congress |
东盟国家议会组织 | the ASEAN Inter-Parliamentary Organization |
中国会计学会 | China Accounting Society |
中 国公证协会 | China Notaries Association |
中华人民共和国中央军事委员会 | PRC central military commission (CMC) |
中华人民共和国劳动和社会保障部 | Ministry of Labour and Social Security of the People's Republic of China |
中华人民共和国国家人口和计划生育委员会 | National Population and Family Planning Commission of the People's Republic of China |
中华人民共和国国家发展和改革委员会 | National Development and Reform Commission of the People's Republic of China |
中华人民共和国国家……委员会 | the state commission of the People's Republic of China |
中华人民共和国国家民族事务委员会 | State Ethnic Affairs Commission of the People's Republic of China |
中华人民共和国国防科学技术工业委员会 | Commission of Science, Technology and Industry For National Defence of the People's Republic of China |
中华人民共和国集会游行示威法 | the Law of the People's Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration |
中华人民共和国集会游行示威法 | the Law of the Peopled Republic of China on Assembly, Procession and Demonstration |
中华全国世界语联合会 | All-China Esperanto League |
中华全国台湾同胞联谊会 | All-China Federation of Taiwan Compatriots |
中华全国妇女联合会全国妇联 | All-China Women's Federation |
中华全国工商联合会全国工商联 | All-China Federation of Industry and Commerce |
中华全国归国华侨联合会 | All-China Federation of Returned Overseas Chinese |
中华全国总工会 | All-China Federation of Trade Unions |
中华全国新闻工作者协会 | All-China Journalists' Association |
中华全国青年联合会 | All-China Youth Federation |
中国东盟领导人会议 | the Summit between China and ASEAN |
中国书法家协会 | Chinese Calligraphers Association |
中国人民保卫儿童基金会 | Chinese Peopled National Committee for Defence of Children |
中国人民对外友好协会 | Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries |
中国人民对外友好协会 | the Chinese Peopled Association for Friendship with Foreign Countries |
中国人民政治协商会议 | Chinese People's Political Consultative Conference |
中国人民政治协商会议 | the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) |
中国人民政治协商会议全国委员会 | National Committee of the Chinese people's political consultative conference (CPPCC) |
中国人民政治协商会议全国委员会 | National Committee of the CPPCC |
中国人民政治协商会议全国委员会办公厅 | General Offices of the CPPCC National Committee |
中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会 | Standing Committee of the National Committee of the CPPCC |
《中国人民政治协商会议共同纲领》 | the Common Program of the Chinese People's Political Consultative Conference (CPPCC) |
《中国人民政治协商会议及其机构》The | Chinese People's Political Consultative Conference CPPCC and Its Structure |
中国人民政治协商委员会地方委员会 | CPPCC Local Committees |
中国企业管理协会 | China Enterprise Management Association |
中国伊斯兰教协会 | Chinese Islamic Association |
中国佛教协会 | Chinese Buddhists Association |
中国作家协会 | Chinese Writers Association |
中国保险监督管理委员会 | China Insurance Regulatory Commission |
中国共产党中央委员会 | Central Committee of the Communist Party of China |
中国共青团中央委员会 | the Central Committee of the Communist Youth League of China |
中国出版协会 | Chinese Publishers Association |
中国国民党革命委员会民革 | Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang |
中国国际交流协会 | Association for International Understanding of China |
中国国际友好联络会 | the China Association for International Friendly Contact |
中国国际法学会 | Chinese Society of International Law |
中国基督教“三自”爱国运动委员会 | Three-Self Patriotic Movement Committee of the Protestant Churches of China |
中国基督教协会 | China Christian Council |
中国天主教教务委员会 | National Administrative Commission of the Chinese Catholic Church |
中国天主教爱国会 | Chinese Patriotic Catholic Association |
中国少年儿童基金会 | Children's Foundation of China |
中国戏剧家协会 | Chinese Dramatists Association |
中国摄影家协会 | Chinese Photographers Society |
中国政治、经济、文化和社会生活基本的、重要的方面 | the basic, important aspects of Chinese political, economic, cultural and social life |
中国政法学会 | China Society of Political Science and Law |
中国文学艺术界联合会 | China Federation of Literary and Art Circles |
中国曲艺家协会 | Chinese Ballad Singers Association |
中国杂技艺术家协会 | Chinese Acrobats Association |
中国标准化协会 | China Association for Standardization |
中国歌剧研究会 | Chinese Opera Research Institute |
中国残疾人福利基金会 | China Welfare Fund for the Handicapped |
中国民主促进会民进 | China Association for Promoting Democracy |
中国民主建国会民建 | China Democratic National Construction Association |
中国民间文艺家协会 | China Society for the Study of Folk Literature and Art |
中国法律会 | China Law Society |
中国特色的社会主义民主政治 | socialist democratic politics with Chinese characteristics |
中国特色社会主义事业 | the cause of socialism with Chinese characteristics |
中国特色社会主义事业的领导核心 | the leadership core for the cause of socialism with Chinese characteristics |
中国特色社会主义法律体系 | a socialist legal system having Chinese characteristics |
中国特色社会主义法律体系 | socialist legal system with Chinese characteristic |
中国特色社会主义法律体系 | a Chinese-style socialist legal system |
中国特色社会主义物权制度 | the Chinese-style socialist property system |
中国电力监管委员会 | State Electricity Regulatory Commission |
中国电影家协会 | China Film Association |
中国电视艺术家协会 | Chinese Television Artists Association |
中国社会科学院 | Chinese Academy of Social Sciences |
中国科学技术协会 | China Society and Technology Association |
中国科学技术史学会 | Chinese Society of Science and Technology History |
中国笔会中心 | Chinese Pen Centre |
中国红十字会总会 | All-China Federation of the Red Cross Society |
中国红十字会总会 | Red Cross Society of China |
中国美术家协会 | Chinese Artists Association |
中国翻译工作者协会 | Translators Association of China |
中国考古协会 | Archaeological Society of China |
中国联合国协会 | United Nations Association of the People's Republic of China |
中国联合国教科文组织全国委员会 | National Commission of The People's Republic of China for UNESCO |
中国舞蹈家协会 | Chinese Dancers Association |
中国计量测试学会 | Chinese Society for Measurement |
中国证券监督管理委员会 | China Securities Regulatory Commission (CSRC) |
中国证监会 | the China Securities Regulatory Commission |
中国道教协会 | Chinese Taoist Association |
中国金融学会 | Chinese Monetary Society |
中国银行业监督管理委员会 | China Banking Regulatory Commission |
中国音乐家协会 | Chinese Musicians Association |
中国音乐著作权协会 | Musical Copyright Association of China |
中央国家机关工作委员会 | State Organs Work Committee of the CPC |
临时召集的全国人民代表大会会议 | specially convened sessions of the National People's Congress |
为全国人民代表大会代表和全国人民代表大会常务委员会组成人员依法行使职权服务 | assist National People's Congress NPC deputies and members of the NPC Standing Committee in their work |
为全国人民代表大会会议服务 | provide service at National Peopled Congress NPC sessions |
为全国人民代表大会常务委员会会议服务 | provide service at meetings of the National People's Congress NPC Standing Committee |
为全国人民代表大会常务委员会委员长会议服务 | provide service at meetings of the Council of Chairmen of the National Peopled Congress NPC Standing Committee |
五分之一的全国人民代表大会代表 | one-fifth or more of the National Peopled Congress NPC deputies |
从坚持走中国特色社会主义政治发展道路的高度 | from the vantage point of adherence to the political development path of socialism with Chinese characteristics |
从法律上完善中国特色社会主义物权制度 | improve the legal framework for the socialist property rights system with Chinese characteristics |
以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系 | a socialist legal system having Chinese characteristics and centered on the Constitution |
依法管理国家事务、管理经济和文化事业、管理社会事务 | manage state affairs, economic and cultural affairs, and the affairs of society in accordance with the law |
全国人大农业与农村委员会法案室 | the Legislative Department of the Agricultural & Rural Affairs Committee of the NPC |
全国人大常委会代表资格审查委员会 | the Deputies's Credential Committee |
全国人大常委会代表资格审查委员会 | the Credentials Committee of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人大常委会会议视频直播系统 | live television coverage of meetings of the Standing Committee on the Internet |
《全国人大常委会关于加强中央预算审查监督的决定》 | Decision of the NPC Standing Committee on Improving Examination and Oversight of the Central Budget |
全国人大常委会办公厅会议中心 | the Conference Center of the General Office of the Standing Committee of the National Peo-ple's Congress |
全国人大常委会图书馆 | the Library of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人大常委会委员长会议 | the Council of Chairmen |
全国人大常委会委员长会议 | The Chairmen's Council of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人大常委会工作委员会 | Working and Administrative Bodies of the Standing committee |
全国人大常委会工作的总体要求 | the general requirements for the work of the Standing Committee |
全国人大常委会法制工作委员会法工委 | the Legislative Affairs Committee of the Standing Committee of the NPC |
全国人大常委会综合办事机构 | Working and Administrative Bodies of the Standing committee |
全国人大常委会预工委 | the Budget Affairs Committee of the Standing Committee of the NPC |
全国人民代表大会 | The National People's Congress of China |
全国人民代表大会 | the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会下次会议 | the following National Peopled Congress NPC session |
全国人民代表大会主席团 | Presidium of the National People's Congress |
全国人民代表大会主席团 | the Presidium of the National People's Congress NPC session |
全国人民代表大会举行会议 | the National People's Congress NPC holds a session |
全国人民代表大会代表 | the National People's Congress NPC deputies |
全国人民代表大会代表 | deputy to the National People's Congress |
全国人民代表大会代表 | deputies to the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会代表名额 | the number of the National People's Congress NPC deputies |
全国人民代表大会代表每届任期、 | the term of office of the deputies to each National Peopled Com gress |
全国人民代表大会会议 | session of the National People's Congress |
全国人民代表大会会议 | the National People's Congress NPC sessions |
全国人民代表大会会议 | a session of the National People's Congress |
全国人民代表大会会议 | a session of the National Peopled Congress |
全国人民代表大会会议程序 | procedures of NPC sessions |
全国人民代表大会公告公布施行 | promulgate for implementation by the proclamation of the National People's Congress |
《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》 | Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region |
全国人民代表大会各专门委员会 | special committees of the National People's Congress |
全国人民代表大会各专门委员会 | the special committees of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会各专门委员会 | the National People's Congress NPC special committees |
全国人民代表大会各委员会 | committees of the National People's Congress |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法 | the Law on Deputies to the National People's Congress NPC and to the Local People's Congresses at Various Levels |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法 | the Law on Deputies to the National Peopled Congress NPC and to the Local Peopled Congresses at Various Levels |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法 | Law on deputies to the National Peopled Congress NPC and to Local People's Congresses |
全国人民代表大会和地方各级人民代表大会选举法 | the Electoral Law for of the National People's Congress NPC and Local People's Congresses |
全国人民代表大会……委员会 | committee/commission of the NPC |
全国人民代表大会常务委员会 | Standing Committee of the National People's Congress |
全国人民代表大会常务委员会 | The Standing Committee of the National People's Congress |
全国人民代表大会常务委员会 | the Standing Committee of the National Peopled Congress (NPC) |
全国人民代表大会常务委员会公报 | the Gazette of the Standing Committee of the National Peopled Congress |
全国人民代表大会常务委员会公报 | the Bulletin of the Standing Committee of the National Peopled Congress |
全国人民代表大会常务委员会关于《中华人民共和国香港特别行政区基本法》附件一第七条和附件二第三条的解释 | Interpretation by the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC Regarding Article 7 of Annex I and Article 3 of Annex II to the Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China |
全国人民代表大会常务委员会关于县级以下人民代表大会代表直接选举的若干规定 | Provisions of the Standing Committee of the National Peopled Congress for the Direct Election of Deputies to Pople's Congresses at or below the County Level |
2008 《全国人民代表大会常务委员会关于香港特别行政区2007年行政长官和2008年立法会产生办法有关问题的决定》 | Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Issues Relating to the Methods for Selecting the Chief Executive of the Hong Kong Special Administrative Region in the year 2007 and for Forming the Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region in the year |
全国人民代表大会常务委员会副委员长 | the Vice-Chairmen of the Standing Committee of the National Peopled Congress (NPC) |
全国人民代表大会常务委员会办公厅全国人大常委会办公厅 | the General Affairs Office of the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC |
全国人民代表大会常务委员会委员长 | Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人民代表大会常务委员会委员长 | the Chairman of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会常务委员会委员长吴邦国 | NPC Standing Committee Chairman Wu Bangguo |
全国人民代表大会常务委员会工作报告 | report on the work of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人民代表大会常务委员会的法律解释 | the legal interpretation adopted by the Standing Committee of the National Peopled Congress |
全国人民代表大会常务委员会秘书长 | the Secretary-General of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会常务委员会组成人员 | the component members of the Standing Committee of the National People's Congress |
全国人民代表大会常务委员会组成人员 | members of the Standing Committee of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会机关全国人大机关 | Organs of the National People's Congress NPC |
全国人民代表大会每年举行会议之际 | at the annual season of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会的组织 | the organization of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会立法程序 | legislation procedures for the National People's Congress |
全国人民代表大会组织法 | the Organic Law of the National People's Congress (NPC) |
全国人民代表大会组织法 | the Organic Law of the National Peopled Congress (NPC) |
全国人民代表大会财政经济委员会全国人大财经委 | the Financial and Economic Affairs Committee of the National People's Congress NPC |
全国人民代表大会财政经济委员会全国人大财经委 | the Finance and Economy Committee of the National Peopled Congress NPC |
全国人民代表大会通过的法律 | a law adopted by the National Peopled Congress |
全国人民政权代表大会古巴 | National Assembly of Peopled Power Cuba |
全国人民政治协商会议 | the National Committee of the Chinese People's Political Consultation Conference (CPPCC) |
全国史学会 | China Society of History |
全国少年儿童工作协调委员会 | National Children^ Work Coordination Committee |
全国少年儿童文化艺术委员会 | National Council on Cultural and Art Work for Children |
全国律师协会章程 | articles of association of the All-China Lawyers Association |
全国总工会 | All-China Federation of Trade Unions |
全国社会保障基金理事会 | National Council for Social Security Fund |
全国科技大会 | the National Conference on Science and Technology |
关于国民经济和社会发展计划执行情况的报告 | the report on the implementation of the plan for national economic and social development |
关于国民经济和社会发展计划的报告 | the report on the plan for national economic and social development |
关于第十届全国人民代表大会代表名额和选举问题的决定 | the decision on the number and election of deputies to the Tenth NPC |
凝聚了全国人大代表、常委会组成人员、地方各级人大和专家学者的集体智慧 | reflect the collective wisdom of the NPC deputies, members of the Standing Committee, the deputies to local people's congresses at all levels, experts and scholars |
列入全国人民代表大会会议议程的法律案 | the legislative bill that has been placed on the agenda of a session of the National Peopled Congress |
列席全国人民代表大会常务委员会会议 | attend a meeting of the National People's Congress NPC Standing Committee as non-voting observers (participants) |
2010 到 2010 年形成中国特色社会主义法律体系 | creat a socialist legal system with Chinese characteristics by |
加强全国人大常委会制度建设 | improve the system of the Standing Committee of the NPC |
十届全国人大四次会议的有关决定、决议 | relevant decisions and resolutions passed at the Fourth Session of the Tenth NPC |
十届全国人民代表大会常务委员会 | the Tenth National People's Congress NPC Standing Committee |
十届全国人民代表大会常务委员会 | the Standing Committee of the Tenth NPC |
协助全国人大常委会工作 | assist the Standing Committee in (doing) |
南太岛国议长论坛年会 | the Forum Presiding Officers Conference of South Pacific Islands |
参加全国人民代表大会的各项选举 | participate in all National People's Congress NPC elections |
受全国人民代表大会常务委员会的领导 | work under the direction of the Standing Committee of the National People's Congress |
召开国会 | convoke Parliament |
召集和主持国务院常务会议和国务院全体会议 | convene and preside over the executive meetings and plenary meetings of the State Council |
各国议会联盟 | the Inter-Parliamentary Union |
各国议会联盟千年议长大会 | the Speakers Millennium Conference of the Inter-Parliamentary Union |
各国议会联盟章程 | Statute of Inter-parliamentary Union |
各国议会联盟第 96届大会 | the 96th Inter-Parliamentary Conference |
向全国人民代表大会常务委员会提出对各方面工作的建议、批评和意见 | communicate: to the National People's Congress NPC Standing Committee suggestions, criticisms and comments on all aspects of its work |
向全国人民代表大会提出 | submit to the National People's Congress |
向全国人民代表大会提出修改宪法的议案 | submit to the National Peopled Congress bills on the amendment to the Constitution |
向常务委员会书面提出对国务院和国务院各部、各委员会的质询案 | submit to the Standing Committee written questions addressed to the State Council and the ministries and commissions under the State Council |
听取全国人民代表大会常务委员会工作报告 | listen to the work report by the NPC Standing Committee |
国会韩国 | National Assembly France, Pakistan, Korea |
国会立法机关 | Congress |
国会的 | congressional |
国务院会议 | meetings of the State Council |
国务院全体会议 | plenary meetings of the State Council |
国务院关于国民经济和社会发展计划执行情况的报告 | the State Council's report on the implementation of the plan for economic and social development |
国务院各委员会主任 | the Ministers in charge of commissions of the State Council |
国务院各部、各委员会的命令、指示和规章 | the orders, directives and regulations of the ministries and commissions of the State Council |
国务院各部、各委员会的命令、指示和规章 | orders, instructions and regulations issued by the ministries and commissions under the State Council |
国务院国有资产监督管理委员会 | State一owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council |
国务院常务会议 | executive meeting of the State Council |
国务院常务会议 | an Executive Meeting of the State Council |
国务院部长、委员会主任 | ministers in charge of ministries or commissions of the State Council |
国家发展改革委员会国家发改委 | the National Development and Reform Commission |
国家禁毒委员会 | national anti-drug committee |
国家自然科学基金委员会 | National Natural Science Foundation |
《国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要》 | the Outline of the Eleventh Five-Year Plan for National Economic and Social Development |
国民经济和社会发展规划 | national economic and social development program |
国民经济和社会发展计划 | the plan for national economic and social development |
国民经济和社会发展计划、国家预算在执行过程中所必须作的部分调整方案 | partial adjustments to the plan for national economic and social development or to the State budget that prove necessary in the course of their implementation |
国民经济和社会发展计划执行情况 | the implementation of the plan for national economic and social development |
国民经济和社会发展计划草案 | draft plan for national economic and social development |
国民议会法国、 巴基斯坦等 | National Assembly France, Pakistan, Korea |
国际制冷学会的国际协定 | International Agreement Concerning the International institute of Refrigeration |
国际和地区议会组织 | international and regional parliamentary organizations |
国际和地区议会组织的多边活动 | multilateral activities of international and regional parliamentary organizations |
国际开发协会协定 | Articles of Agreement of the International Development association |
国际战略问题学会 | Institute for International Strategic Studies |
国际社会 | the international community |
国际统一私法协会章程 | Statut de Institut International Pour L'unification du Droit Prive |
国际金融学会 | International Finance Society |
在中国特色社会主义法律体系中起支架作用 | play the role of a prop in the Chinese-style socialist legal system |
在全国人民代表大会上 | at an NPC session |
在全国人民代表大会会议期间 | during an NPC session |
在全国人民代表大会闭会期间 | when the NPC is not in session |
在全社会树立中国特色社会主义的共同理想 | foster the common ideal of Chinese socialism among all groups in society |
在第一届全国人民代表大会第一次会议上 | at the First Session of the First National Peopled Congress (NPC) |
在第十届全国人民代表大会第五次会议上 | at the Fifth Session of the Tenth National People's Congress (NPC) |
在第十届全国人民代表大会第五次会议上通过 | adopted at the Fifth Session of the Tenth National People's Congress (NPC) |
坚定不移地走中国特色社会主义道路 | unswervingly take the road of Chinese socialism |
坚持走中国特色社会主义政治发展道路 | adherence to the political development path of socialism with Chinese characteristics |
基本形成中国特色社会主义法律体系 | give a basic shape to the Chinese-style socialist legal system |
基本形成中国特色社会主义法律体系 | basically complete establishment of a socialist legal system with Chinese characteristics |
外国议会 | foreign legislatures |
太平洋岛国论坛议会大会 | the Parliamentary Assembly of the Pacific Islands Forum |
委员长、副委员长与外国议会议长、副议长的高层互访 | exchanges of high-level visits between the NPC Chairman or Vice Chairmen and their foreign counterparts |
审议全国人民代表大会主席团交付的议案 | examine proposals delegated by the Presidium of the NPC session |
审议全国人民代表大会常务委员会交付的议案 | examine proposals delegated by the Standing Committee of the NPC |
对于全国人民代表大会常务委员会的组成人员,中华人民共和国主席、副主席,国务院和中央军事委员会的组成人员,最高人民法院院长和最高人民检察院检察长的罢免案 | proposals of the removal from office of a member of the Standing Committee of the National People's Congress, the President or Vice-President of the Peopled Republic of China, a member of the State Council or the Central Military Commission, the President of the Supreme Peopled Court or the Procurator-General of the Supreme People's Procuratorate |
将草案提请十届全国人大五次会议审议的决定 | the decision on submitting the draft to the Fifth Session of the Tenth National Peopled Congress for deliberation |
属于全国人民代表大会职权范围内的 | within the scope of the functions and powers of the National People's Congress |
属于全国人民代表大会职权范围内的 | within the scope of the NPC's authority |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | bills and proposals within the scope of the functions and powers of the National Peopled Congress |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | bills or proposals that fall within the scope of its functions and powers |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | a bill within the scope of the NPCs authority |
属于全国人民代表大会职权范围内的议案 | a bill within the scope of the NPC's authority |
巩固和完善与外国议会定期交流机制 | strengthen and improve the mechanism for regular exchanges with other parliaments and congresses |
建立与外国议会定期交流机制 | set up mechanisms for regular exchanges with the parliaments or congresses of other countries |
建立和完善有中国特色社会主义法律体系 | establish and improve the socialist legal system with Chinese characteristics |
建设中国特色的社会主义理论 | the theory of building socialism with Chinese characteristics |
建设社会主义法治国家 | build a socialist country under the rule of law |
开展同外国议会和议会国际组织的交流与合作 | develop exchanges and cooperation with foreign legislatures and international legislative organizations |
形成中国特色社会主义法律体系 | establish a Chinese-style socialist legal system |
我国社会主义民主政治建设 | improvement of China's socialist democratic politics |
我国社会主义民主政治建设的一件大事 | a matter of great importance in the improvement of China's socialist democratic politics |
把我国建设成为富强、民主、文明的社会主义国家 | turn China into a socialist country that is prosperous, powerful, democratic and culturally advanced |
报全国人民代表大会下次会议备案 | be reported to the NPC at its next session for the record |
报全国人民代表大会常务委员会和国务院备案的地方性法规 | record local statutes with the National People's Congress NPC Standing Committee and the State Council |
报全国人民代表大会常务委员会备案 | report to the Standing Committee of the National People's Congress for the record |
报全国人民代表大会常务委员会备案 | report to the Standing Committee of the National Peopled Congress NPC for recording (the record) |
担任全国人民代表大会常务委员会委员长 | serve as Chairman of the NPC Standing Committee |
按照十届全国人大五次会议对经济财政工作提出的各项要求 | meet all the requirements for economic and financial work set out at the Fifth Session of the Tenth NPC |
按照十届全国人大四次会议精神 | follow the guidelines set out at the Fourth Session of the Tenth NPC |
损害国家的、社会的、集体的利益 | infringe upon the interests of the State, of society or of the collective |
提倡爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义的公德 | advocate the civic virtues of love of the motherland, of the people, of labour, of science and of socialism |
提出了国民经济和社会发展的奋斗目标、指导方针和主要任务 | set forth the objectives, guiding principles and main tasks for China's economic and social development |
提出对全国人民代表大会常务委员会组成人员的罢免案 | move to recall members of the National Peopled Congress NPC Standing Committee |
提出对国务院或者国务院各部、各委员会的质询案 | address questions to the State Council or the ministries and commissions under the State Council |
政协全国委员会……委员会... | Committee of the National Committee of the CPPCC |
敌视和破坏我国社会主义制度 | be hostile to China's socialist system and try to undermine it |
有关国际和地区议会组织 | the international and regional Parliamentary Organizations |
未经全国人民代表大会大会主席团许可 | without the consent of the Presidium of the current National Peopled Congress NPC session |
本届全国人大常委会 | the current Standing Committee of the National Peopled Congress (NPC) |
根据全国人民代表大会及其常务委员会的授权决定 | upon authorization by decision of the National People's Congress and its Standing Committee |
根据全国人民代表大会及其常务委员会的授权决定 | under authorization decided on by the National People's Congress or its Standing Committee |
根据全国人民代表大会的决定 | in pursuance of the decisions of the National People's Congress |
根据全国人民代表大会的决定和全国人民代表大会常务委员会的决定 | in pursuance of the decisions of the National Peopled Congress and its Standing Committee |
沿着中国特色社会主义道路 | along the road of Chinese-style socialism |
海牙国际私法会议章程 | Statute of the Hague Conference on Private International Law |
深入开展同外国议会的交流合作 | carry out extensive exchange and cooperation activities with other parliaments and congresses |
深刻认识中国经济社会发展的阶段性特征 | obtain a deep understanding of the characteristics of the current stage of China's economic and social development |
澳门特别行政区的全国人民代表大会代表名额 | the number of the National Peopled Congress NPC deputies from the Macao Special Administrative Region |
由全国人民代表大会以法律规定 | be prescribed by law enacted by the National People's Congress |
由全国人民代表大会制定 | be enacted by the NPC |
社会主义法治国家 | socialist country with rule of law |
社会主义法治国家 | socialist country ruled by law |
社会主义法治国家 | a socialist country under rule of law |
积极参与议会国际组织和地区间议会组织的事务 | actively participate in activities of international and regional legislative organizations |
第十届全国人民代表大会 | the current Tenth NPC |
第十届全国人民代表大会召开第一次会议 | the current Tenth NPC convened its first session |
经全国人民代表大会常务委员会许可 | with the consent of the Standing Committee of the current National People's Congress NPC session |
经全国人民代表大会批准 | be approved by the National Peopled Congress (NPC) |
经全权代表大会1994 年, 京都修订的国际电信联盟公约1992年,日内瓦的修订法规 | Instrument amending the Constitution of the International Telecommunication Union Geneva, 1992 as amended by the Plenipotentiary Conference (Kyoto, 1994) |
《经济、社会与文化权利国际公约》 | International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights |
经济、社会与文化权利的国际公约 | International Covenant on Economie, Social and Cultural Rights |
结合我国经济社会发展的新情况 | take into account the new developments of China's economy and society |
维护国家安全和社会稳定 | maintain national security and social stability |
维护国家安全和社会稳定 | safeguard national security and social stability |
编制国民经济和社会发展计划和国家预算 | draw up the plan for national economic and social development and the State budget |
美中关系全国委员会 | National Committee on US-China Relations |
美国国会议员 | Congressman (woman) |
联合国班轮公会行动守则公约 | United Nations Convention on A Code of Conduct for Liner Conferences |
英国议会 | Parliament |
英国议会中国小组 | All Party Parliamentary China Group of the Parliament of the United Kingdom |
议会国际组织 | international legislative organizations |
调查全国人民代表大会主席团和常务委员会交付的质询案 | look into the questions raised by the Presidium and the Standing Committee of the NPC |
非经全国人民代表大会会议主席团许可 | without the consent of the Presidium of the current session of the National Peopled Congress |
香港特别行政区的全国人民代表大会代表名额 | the number of the National Peopled Congress NPC deputies from the Hong Kong Special Administrative Region |