English | Chinese |
a non-tax government revenue system | 政府非税收入体系 |
a party working for the public interest and a government serving the people | 立党为公、执政为民 |
a report on standardizing government transfer payments | 关于规范财政转移支付情况的报告 |
a report on the final accounts of the central government | 中央决算报告 |
accelerate development of government by the rule of law | 加快建设法治政府 |
adjust and optimize government structure and the division of responsibility | 调整和优化政府组织结构与职责分工 |
administrative government supervision | 行政监察 |
adviser to government department | 政府部门的顾问 |
affairs governed by the Central Government | 中央政府管理的事务 |
all local governments and government offices | 各地区、各部门 |
allocations from the central government budget for | 中央财政安排用于……的资金 |
allocations from the central government budget to subsidize | 中央财政安排补助资金 |
an accountability system to cover decisions made on government-financed projects | 政府投资决策责任追究制度 |
anti-corruption efforts and the promotion of clean government | 反腐倡廉 |
appoint personnel in Central Government departments in accordance with the law | 依法决定中央国家机构组成人员 |
approval of the Central People's Government | 中央人民政府批准 |
approval of the Central People's Government | 经中央人民政府批准 |
approve the establishment of provinces, autonomous regions and municipalities directly under the Central Government | 批准省、自治区和直辖市的建置 |
balance of government bonds | 国债余额 |
be closely related to the overall work of the Party and the government | 围绕党和国家工作的大局 |
bill relating to government policy | 涉及政府政策的议案 |
build a conservation-minded government | 建设节约型社会政府 |
build a just, transparent, hard-working, efficient, honest, upright and clean government that follows a well-defined code of conduct | 建设一个行为规范、公正透明、勤政高效、清正廉洁的政府 |
build clean government | 廉政建设 |
carry out related government policies | 落实政策 |
catalog of central government-set prices | 中央定价目录 |
catalogue for government procurement | 政府采购名录 |
central government budgetary | 中央财政 |
central government enterprises | 中央企业 |
Central People's Government | 中央人民政府 |
chairman of the autonomous regional people's government | 自治区人民政府主席 |
charter of self-government | 自治章程 |
chief executive of the... county government | 县长 |
chief executive of the... district government | 区长 |
chief executive of the... township government | 乡镇长 |
Chinese and British Governments | 中英两国政府 |
city with a municipal government | 设市城市 |
closely centered around the overall work of the Party and the government | 紧紧围绕党和国家工作的大局 |
competent authority of the Central People's Government | 中央人民政府主管部门 |
competent department of the people's government | 人民政府主管部门 |
compile the central government budget | 编制预算 |
compile the central government budget more scientifically and rationally | 更加科学合理地编制预算 |
convey the suggestions, criticisms and opinions of the deputies and the masses regarding the work of the people's government at the same level | 反映代表和群众对本级人民政府工作的建议、批评和意见 |
correctly balance stronger oversight by people's congresses with support for carrying out the work of the people's governments, the people's court and the people's procuratorates in accordance with the law | 正确处理加强人大监督工作和支持"一府两院"依法开展工作的关系 |
decide on a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
Decision of the National Peopled Congress on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong Special Administrative Region | 《全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定》 |
decisions, orders and regulations issued by the people's governments of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government | 省、自治区、直辖市的人民政府的决定、命令和规章 |
declare a state of emergency in particular provinces, autonomous regions or municipalities directly under the Central Government | 决定个别省、自治区、直辖市进入紧急状态 |
deficit in for the central government budget | 中央财政赤字 |
democratic government | 民主政制 |
democratic government | 民主政府 |
department of the Central People's Government | 中央人民政府所属各部门 |
departments and agencies of the Central Government | 中央单位 |
deputy heads of the people's governments | 人民政府副职领导人员 |
diligent and clean government | 勤政廉政 |
e-government and government websites | 电子政务和政府网站 |
elect personnel in Central Government departments in accordance with the law | 依法选举中央国家机构组成人员 |
embody a firm commitment on the part of the Chinese government and people to work for world peace and progress | 体现了中国政府和人民致力于世界和平与进步的坚定信念 |
ensure that citizens can exercise their right to stay informed of, to participate in, to express opinions about and to oversee government affairs | 保障公民的知情权、参与权、表达权、监督权 |
entitled to receive the training subsidies provided by the government | 享受政府培训补贴 |
excess revenue in the central government budget | 中央财政超收收入 |
executive meeting of the people's government | 政府常务会议 |
executive meetings of the people's government | 人民政府常务会议 |
exercise the power of government in a scientific, democratic and law-based manner | 科学执政、民主执政、依法执政 |
exercise the right of self-government | 行使自治权利 |
focus on the overall work of the Party and the government | 围绕党和国家工作的大局 |
focus on the overall work of the Party and the government in carrying out our duties | 围绕党和国家工作的大局履行职责 |
fully embody the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 充分体现了坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
fully exercise the government's functions | 全面履行政府职能 |
fully integrate the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 实现党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
general transfer payments to local governments | 地方一般转移支付 |
government administration in accordance with the law | 依法行政 |
government affairs networks | 政务网络 |
government agencies | 机关 |
government agencies | 政府机构 |
government authority at the county and township levels | 基层政权 |
government bodies | 行政机关 |
government bodies and institutions | 机关事业单位 |
government by the rule of law | 法治政府 |
government departments | 国家机关 |
government departments and public service institutions | 机关事业单位 |
government fund | 政府性基金 |
government funds | 财政性资金 |
government funds earmarked for scientific and technological endeavor | 财政性科学技术资金 |
government-guided price | 政府指导价 |
Government of the Hong Kong Special Administrative Region | 香港特别行政区政府 |
Government of the Macao Special Administrative Region | 澳门特别行政区政府 |
Government of the People's Republic of China | 中华人民共和国政府 |
government office buildings | 行政机关办公大楼 |
Government Offices Administration of the State Council | 国务院机关事务管理局 |
government officials | 政府官员 |
government policy | 政府政策 |
government revenue and expenditure items | 政府收支 |
government-run | 公办 |
government-run school | 公办学校 |
government's work style | 政风建设 |
government-set price | 政府定价 |
government-sponsored legislation | 政府立法工作 |
government staff members | 机关干部 |
governments at all levels | 各级政府 |
guaranteed by the government finance | 由财政予以保障 |
handle problems in accordance with the law and government policy | 依法按政策处理 |
help promote the work of the people's government at the corresponding level | 协助本级人民政府推行工作 |
hold Party and government posts concurrently | 交叉任职 |
honest, upright and clean government | 清正廉洁的政府 |
improve the government's ability to perform its duties and strengthen public trust | 提高政府执行力和公信力 |
improve the governments style of work | 加强政风建设 |
improve the methods used to administer government affairs and deliver services | 改进政府管理与服务方式 |
improve the performance of the central government | 加强中央政权建设 |
improve the policy-making process by integrating public participation, expert evaluation and government decision-making | 完善公众参与、专家论证和政府决策相结合的决策机制 |
in diligently carrying out its duties closely centered around the overall work of the Party and the government | 紧紧围绕党和国家工作的大局认真履行职责 |
income from interest on government bonds | 国债利息收入 |
incorrupt government | 廉政 |
increase revenue and cut government expenditures | 增收节支 |
increase revenue and reduce government expenditures | 增收节支 |
increase transparency and public participation in government affairs | 提高政府工作的透明度和人民群众的参与度 |
intensify efforts to combat corruption and build a clean government | 加大反腐倡廉力度 |
law-based government administration | 依法行政 |
local governments at various level | 地方各级政府 |
local people's governments at various level | 地方各级人民政府 |
lower level People's Government | 下一级人民政府 |
major cases involving government offices and their employees | 涉及政府机关及其工作人员的大案要案 |
make innovations in the systems and means of government administration | 创新政府管理制度和方式 |
meeting of a local people's government | 人民政府会议 |
municipalities directly under the Central Government | 直辖市 |
municipality directly under the Central Government | 直辖市 |
non-government entities | 社会力量 |
non-separation of government administration and enterprise management | 政企不分 |
operation of the government | 政府运作 |
organically combine the leadership of the Party, the people's position as the masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国有机统一起来 |
organs of self-government | 自治机关 |
our obligation to run the government for the people | 执政为民的宗旨 |
oversee the work of the people's governments, the people's courts and the people's procuratorates | "一府两院"进行监督 |
Party and government organs | 党政机关 |
pay by the administrative organ with money drawn from the local government's finance | 从各级财政列支 |
people's government | 立党为公、执政为民 |
people's government | 人民政府 |
people's government at and above the county level | 县级以上人民政府 |
people's government at different levels | 各级人民政府 |
people's government at higher level | 上级人民政府 |
people's government at the corresponding level | 本级人民政府 |
people's government at the lower level | 下级人民政府 |
people's government at the same level | 本级人民政府 |
people's government of a municipality directly under the Central Government | 直辖市人民政府 |
people's government of an autonomous region | 自治区人民政府 |
people's government of province | 省人民政府 |
people's Party, people's government | 立党为公、执政为民 |
personnel in charge of government affairs | 负责政府公务的人员 |
plenary meeting of the people's government | 人民政府全体会议 |
political system and system of government | 政治制度和国家体制 |
promote all aspects of government administration by the rule of law | 全面推进依法行政 |
promote government administration in accordance with the law | 促进依法行政 |
promote the government of the country according to law | 推进依法治国 |
properly handle the relationship between people's congresses on the one hand and the people's governments, the people's courts and the people's procuratorates on the other | 处理好人大与"一府两院"的关系 |
quality of government legislation | 政府立法工作质量 |
recommendation of the people's government at the corresponding level | 本级人民政府的建议 |
recommendation of the people's government at the same level | 本级人民政府的建议 |
reduce government overhead | 降低行政成本 |
reform of government institutions | 政府机构改革 |
reforms of county and township government institutions | 县乡机构改革 |
regular construction investment from the central government budget | 中央预算内经常性建设投资 |
regulations and resolutions issued locally by the people's congresses of the provinces, autonomous regions, and municipalities directly under the Central Government and their standing committees | 省、自治区、直辖市的人民代表大会和它的常务委员会的地方性法规和决议 |
regulations of departments and local governments | 部门规章和地方政府规章 |
regulatory documents issued by government agencies | 部门发布的规范性文件 |
relevant government department | 政府有关部门 |
remove personnel in Central Government departments in accordance with the law | 依法罢免中央国家机构组成人员 |
report on the work of the government | 政府工作报告 |
report to the Central People's Government for decision | 报请中央人民政府决定 |
resident self-government | 居民自治 |
responses to the Standing Committee's comments from the central government, the Supreme People's Court and the Supreme Peopled Procuratorate | "一府两院"对常委会审议意见研究处理情况 |
results produced by government policies | 政策效应 (to) |
right of self-government | 自治权利 |
rules of the local governments | 地方政府规章 |
run the government for the people | 执政为民 |
secretary-general of the people's government | 人民政府秘书长 |
self government | 自治 |
self-government among people at the grassroots level | 基层群众自治 |
self-government by the mass | 群众自治 |
self-government by the villagers | 村民自治 |
separate government administration from enterprise management | 政企分开 |
separation of government body and enterprise | 政企分开 |
set up a mechanism to coordinate the actions of government departments in approving and managing | 建立管理的部门联动机制 |
spend the excess revenue in the central government budget in an appropriate way | 合理安排中央财政超收收入 |
standardize government powers | 规范行政权力 |
strengthen government-sponsored legislation | 加强政府立法工作 |
strengthen the public's trust in the government | 增强政府公信力 |
subsidy received directly from the government | 国家财政直接补助 |
subversion against the Central People's Government | 颠覆中央人民政府 |
system of democratic management practiced in government institutions and enterprises | 企事业单位民主管理制度 |
system of government transfer payments | 财政转移支付制度 |
the Central Government | 中央政府 |
the central government deficit | 中央财政赤字 |
the Central People's Government | 中央人民政府 |
the Central People's Government Council | 中央人民政府委员会 |
the deficit in the central government budget | 中央财政赤字 |
the final budget of the central government | 中央决算报告 |
the Government Procurement Law | 政府采购法 |
the government's priorities | 政府工作的着力点 |
the government's work report | 政府工作报告 |
the Measures for Managing Government Funds | 《政府性基金管理办法》 |
the Organic Law of Local Peopled Congresses and Local People's Governments at all levels | 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 |
the Organic Law of Local People's Congresses and Local People's Governments at all levels | 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 |
the overall work of the Party and the government | 党和国家工作的大局 |
the Party and government leading bodies | 党、政领导班子 |
the people's governments | 人民政府 |
the people's governments, the people's court and the people's procuratorates | "一府两院" |
the Program for Advancing All Aspects of Government Administration in Accordance with the Law | 全面推进依法行政实施纲要 |
the report format for the government budget | 政府预算报表 |
the running of the government according to the rule of law | 依法治国 |
the State Council's report on the final accounts of the central government for | 2006 国务院关于 2006 年中央决算的报告 |
the system of self-government among people at the grassroots level | 基层群众自治制度 |
total central government investment in development projects | 中央政府建设投资总规模 |
town and township government bodies | 乡镇机构 |
transform the way the government functions | 转变政府职能 |
transparency in government, factory and village affairs | 政务公开、厂务公开、村务公开 |
underwriting of government bond | 承销政府债券 |
uphold the organic unity of the leadership of the Party, the position of the people as masters of the country and the running of the government according to the rule of law | 坚持党的领导、人民当家作主和依法治国的有机统一 |
villager charter of self-government | 村民自治章程 |