English | Chinese |
a harmonious world with lasting peace and prosperity for all | 一个持久和平、共同繁荣的和谐世界 |
a moderately prosperous society in all respects | 全面小康社会 |
a simple majority of all Standing Committee members | 常务委员会全体组成人员的过半数 |
a simple majority of all the deputies | 全体代表的过半数 |
abolish all the privileges various imperialist countries had grabbed from China | 废除帝国主义列强从中国攫取的各种特权 |
abolish all unequal treaties which had been imposed on China by various imperialist countries | 废除帝国主义列强加给中国的一切不平等条约 |
adopted by a vote of more than two-thirds of all the deputies to the Congress | 以全体代表的三分之二以上的多数通过 |
aggregate of all claim | 请求总额 |
aggressively combat all illegal acts such as tax evasion and tax fraud | 严厉打击各种偷骗税等违法活动 |
all acts in violation of the Constitution or other laws | 一切违反宪法和法律的行为 |
All-China Esperanto League | 中华全国世界语联合会 |
All-China Federation of Industry and Commerce | 中华全国工商联合会全国工商联 |
All-China Federation of Industry and Commerce | 全国工商联 |
All-China Federation of Returned Overseas Chinese | 中华全国归国华侨联合会 |
All-China Federation of Supply and Marketing Cooperatives | 中国供销合作总社 |
All-China Federation of Taiwan Compatriots | 中华全国台湾同胞联谊会 |
All-China Federation of the Red Cross Society | 中国红十字会总会 |
All-China Federation of Trade Unions | 中华全国总工会 |
All-China Federation of Trade Unions | 全国总工会 |
All-China Journalists' Association | 中华全国新闻工作者协会 |
All-China Women's Federation | 中华全国妇女联合会全国妇联 |
All-China Women's Federation | 全国妇联 |
All-China Youth Federation | 中华全国青年联合会 |
all circumstances | 任何情况 |
all departments under the State Council | 国务院各部门 |
all dimensional | 全方位 |
all in fault | 互有过失 |
all local governments and government offices | 各地区、各部门 |
all localities and departments | 各地区、各部门 |
all of or part of the company's shares | 全部或者部分股份 |
all offices | 一切机构 |
all or part of the right to debt | 债权全部或者部分 |
all organizations and individuals | 一切组织和个人 |
all organs of State, public organizations and citizens concerned | 一切有关的国家机关、社会团体和公民 |
all other sea area | 一切其他海域 |
All Party Parliamentary China Group of the Parliament of the United Kingdom | 英国议会中国小组 |
all political parties | 各政党 |
all power | 一切权力 |
all power of the state | 国家的一切权力 |
all power of the state belongs to the people | 一切权力属于人民 |
all quarters concerned | 有关各方面 |
all quarters concerned generally agree | 有关各方面意见比较一致 |
all rights in relation to the lease of land | 与土地契约有关的一切权利 |
all-round consideration | 统筹考虑 |
all-round coordination | 综合协调 |
all-round social progress | 社会全面进步 |
all-round well-off society | 全面小康社会 |
all sectors of the society | 全社会 |
all sectors of the society participating in | 社会广泛参与 |
all staff and workers | 全体职工 |
all Standing Committee members | 常务委员会全体组成人员 |
all Standing Committee members | 常务委员会全体委员 |
all the economic sectors of the various forms of ownership | 各种所有制经济 |
all the losses | 全部损失 |
all the materials pertaining to the case | 与案件有关的所有材料 |
all the organizations processing the suggestions of deputies | 各承办代表建议单位 |
all those who have registered their rights | 参加登记的全体权利人 (with the court) |
all walks of life | 社会各界 |
an all-dimensional and all-embracing dialogue mechanism | 全方位的涵盖各领域的整体对话机制 (with) |
announce judgments in all cases openly | 公开宣判 |
appoint or remove judges of the court at all levels | 任免各级法院法官 |
articles of association of the All-China Lawyers Association | 全国律师协会章程 |
at all various levels | 各级 |
be a top priority in all our work | 是我们全部工作的重中之重 |
be dedicated to working with all nations | 同世界各国人民一道致力于 |
be of great significance for standing committees of people's congresses at all levels in the lawful exercise of their oversight functions and powers | 对于各级人大常委会依法行使监督职权具有重大的意义 |
a draft be subject to adoption by a simple majority of all the deputies | 法律草案由全体代表的过半数通过 |
bear all of the expense of the compensation | 承担全部赔偿费用 |
build a moderately well-off society in an all-round way | 全面建设小康社会 |
build a well-off society in an all-round way | 全面建设小康社会 |
building of a moderately prosperous society in all respects | 全面建设小康社会 |
calculated and collected once for all | 一次性计收 |
call on all concerned departments to do | 督促有关方面搞好 (smth) |
carry the great trust of the people of all our ethnic groups | 代表肩负全国各族人民的重托 |
citizens of all ethic groups | 各民族公民 |
communicate: to the National People's Congress NPC Standing Committee suggestions, criticisms and comments on all aspects of its work | 向全国人民代表大会常务委员会提出对各方面工作的建议、批评和意见 |
conduct overall coordination of all kinds of interests and relationships | 统筹协调各种利益关系 |
Convention Concerning the Employment of Women on Underground Work in Mines of All Kinds | 各种矿场井下劳动使用妇女公约 |
coordinated development of all regions | 区域协调发展 |
courts of the Hong Kong Special Administrative Region at all levels | 香港特别行政区各级法院 |
deputies to local people's congresses at all levels | 地方各级人大代表 |
directly hear opinions of people from all sectors of society | 直接听取社会各界人士的意见 |
do even better in all our work | 努力把各项工作做得更好 |
encourage all ethnic groups to join hands and work together for common prosperity and development | 促进各民族共同团结奋斗、共同繁荣发展 |
enterprises under all types of ownership | 各种所有制企业 |
extend my heartfelt thanks to all of you | 衷心感谢大家 |
fight against all criminal acts | 同一切犯罪行为作斗争 |
foster the common ideal of Chinese socialism among all groups in society | 在全社会树立中国特色社会主义的共同理想 |
fulfill all the obligations under the state plan | 全面完成国家计划 |
governments at all levels | 各级政府 |
hold full discussion of all the details and constantly improve the draft law | 充分讨论、仔细推敲、不断完善草案 |
in the two-thirds majority of all the members | 以全体议员三分之二多数 |
increase contact and communication between deputies to the National People's Congress NPC and deputies to local people's congresses at all levels | 加强全国人大代表与地方各级人大代表的联系和沟通 |
intensify all aspects of their self-improvement efforts | 全面加强机关建设 |
International Convention on the Elimination of All forms of Racial Discrimination | 消除一切形式种族歧视国际公约 |
jointly owned by all the owners | 属于业主共有 |
judges of the courts at all levels | 各级法院法官 |
liberties enjoyed by all citizens | 公民都享有的权利 |
list in financial budget at all levels | 列入各级财政预算 |
local people's congress at all levels | 地方各级人民代表大会 |
maintain law and order by taking comprehensive measures, improve all facets of public security | 社会治安综合治理 |
majority of all the members | 全体组成人员的过半数 |
make China more open to the outside world in all respects | 全面提高对外开放水平 |
make efforts to promote public adjudication according to law in an all-round way | 全面推进依法公开审判 |
make further advances in all fields of endeavor | 各方面工作都取得新的进展 |
make new achievements in all its work | 各项工作取得新的成绩 |
make reform and opening up the driving force behind all our work | 以改革开放为动力推进各项工作 |
make suggestions and comments on all work | 提出对各方面工作的建议和意见 |
materialize in an all-round way | 全面贯彻落实 |
materialize in an all-round way the scientific concept of on development | 全面落实科学发展观 |
materialize in an all-round way the scientific concept of development | 全面落实科学发展观 |
meet all the requirements for economic and financial work set out at the Fifth Session of the Tenth NPC | 按照十届全国人大五次会议对经济财政工作提出的各项要求 |
mortgage all the property | 一并抵押 |
not less than a two-thirds majority of all the members | 不少于全体议员三分之二多数 |
notify all the insurers | 通知各保险人 |
obtain a wide range of opinions from all sectors of society, especially from the general public | 广泛征求社会各方面意见、尤其是基层群众的意见 |
offer suggestions and comments on all work | 提出对各方面工作的建议和意见 |
one-tenth or more of all deputies act collectively | 十分之一以上的代表联名 |
oppose terrorism in all its guises | 反对一切形式的恐怖主义 |
oppose terrorism in all its manifestations | 反对一切形式的恐怖主义 |
oppose terrorism of all form | 反对一切形式的恐怖主义 |
over-all planning | 统筹规划 |
part of or all of | 部分或者全部 |
participate in all National People's Congress NPC elections | 参加全国人民代表大会的各项选举 |
people from all sectors of society | 各界人士 |
people of all our ethnic groups | 全国各族人民 |
people's congresses at all levels and their standing committees | 各级人大及其常委会 |
persist in proceeding from the realities in all aspects | 坚持一切从实际出发 |
persons from all walks of life | 各界人士 |
practice thrift and economy in handling all affairs | 厉行节约勤俭办一切事业 |
practice thrift and economy in handling all affairs | 厉行勤俭节约 |
price of all merchandises | 商品价格 |
proceed from the realities in all aspects | 一切从实际出发 |
promote all aspects of government administration by the rule of law | 全面推进依法行政 |
promote all-round, balanced and sustainable development of the economy and society | 推动经济社会全面、协调、可持续发展 |
promote the coordinated development of all regions | 促进区域协调发展 |
reflect the collective wisdom of the NPC deputies, members of the Standing Committee, the deputies to local people's congresses at all levels, experts and scholars | 凝聚了全国人大代表、常委会组成人员、地方各级人大和专家学者的集体智慧 |
resolutely deal with all breaches of the law or disciplinary regulations | 坚决查处违纪违法案件 |
resolutely punish in accordance with the law all types of actions that violate laws and regulations | 坚决依法惩处各种违法违规行为 |
review all allowances and subsidies for civil servants | 清理整顿公务员津贴补贴 |
roads commonly owned by all the owners | 业主共有的道路 |
safeguard the unity of all nationalities of the country | 维护全国各民族团结 |
screen all relevant local laws, regulations and decrees | 对有关地方性法规和工作文件进行全面梳理 |
solicit opinions from all sectors of society | 广泛听取各方面的意见 |
specialized personnel in all fields | 各种专业人才 |
strictly investigate and prosecute all cases of land use that contravene laws and regulations | 严肃查处各类土地违法违规案件 |
strive to meet the objectives of all tasks | 努力实现各项目标任务 (of) |
strive to meet the objectives of all tasks of the current NPC | 努力实现本届全国人大的各项目标任务 |
take all factors into consideration in making overall plans for | 统筹兼顾 |
take all factors into consideration in making overall plans for | 统筹兼顾, 照顾 |
take into consideration all factors | 综合考虑各种因素 |
take into consideration all the facts | 结合实际 |
the all-round development | 全面发展 |
the Chinese people of all ethnic groups across the country | 全国各族人民 |
the Chinese people of all nationalities | 中国各族人民 |
the Law on Oversight of the Standing Committees of Peopled Congresses at all levels | 各级人民代表大会常务委员会监督法 |
the Law on Oversight of the Standing Committees of People's Congresses at all levels | 各级人民代表大会常务委员会监督法 |
the Organic Law of Local Peopled Congresses and Local People's Governments at all levels | 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 |
the Organic Law of Local People's Congresses and Local People's Governments at all levels | 地方各级人民代表大会和地方各级人民政府组织法 |
the people of all our ethnic groups | 全国各族人民 |
the people's congresses at all levels | 各级人民代表大会 |
the Program for Advancing All Aspects of Government Administration in Accordance with the Law | 全面推进依法行政实施纲要 |
the Standing Committees of people's congresses at all levels | 各级人大常委会 |
total of the terms for all the crimes | 总和刑期 |
train specialized personnel in all fields | 培养各种专业人才 |
two-thirds or more of all deputies | 三分之二以上的代表 |
unite all forces that can be united | 团结一切可以团结的力量 |
unity of all ethnic groups | 各民族团结 |