Russian | English |
вести деятельность с усечёнными кадровыми ресурсами | be thinly staffed (Washington Post Alex_Odeychuk) |
девушки с пониженной социальной ответственностью | girls of lower social responsibility (мн. ч. I can hardly imagine he rushed to the hotel to meet our girls of lower social responsibility – even though they are the best in the world, of course." – thesun.co.uk Dominator_Salvator) |
заниматься сексом с | have it with (someone); кем-либо Баян) |
комната для прощания с умершими | little room (igisheva) |
комната прощания с усопшими | little room (igisheva) |
конфуз с одеждой | wardrobe malfunction (Alexey Lebedev) |
мужчина с большим достоинством | well hung (Wow, that guy is either well hung or he stuck a ball down his pants. VLZ_58) |
мужчина с большим достоинством | well-endowed man (VLZ_58) |
поджавшаяся от холода мошонка, поджавшиеся яйца, "пирожки с яйцами" | nut cookie (Когда мошонка поджимается от холода, то приобретает форму, известную на сленге как nut cookie – "ореховое печенье". Если по виду в поджавшейся от холода мошонке явно различаются оба яичка, то её называют package of nut cookies – "пакетик ореховых печенек". В русском языке примерным аналогом будет "пирожки с яйцами".: She asked me for chocolate-chip-cookie recipe. I was wondering how long it would take before she realized her boyfriend preferred cookies with nuts. – Она спрашивала про рецепт шоколадного печенья, а я всё гадал: когда ж она догадается, что её бойфренд предпочитает пирожки с яйцами. urbandictionary.com stacco) |
покончить счёты с жизнью | go beyond the veil (george serebryakov) |
проблемы с алкоголем | drink problem (igisheva) |
проблемы с алкоголем | drinking problem (igisheva) |
проблемы с алкоголем | drinking issue (igisheva) |
проблемы с алкоголем | drink issue (igisheva) |
проблемы с кишечником | unsettled system (Ремедиос_П) |
проводить время с посторонними мужчинами | play around (о замужней женщине: "And let me get another thing straight," I said. "You don't mind your wife playing around, but you don't want her playing with somebody named Vannier. Is that it?" (Raymond Chandler) ART Vancouver) |
с большим "достоинством" | well-endowed (Aly19) |
с кровью | rare (о блюде из мяса, напр. бивштексе, стейке; викторианский эвфемизм от англ. "raw" (букв., "сырой", "свежий" в смысле "освежёванный") – слова, имеющего общее происхождение с русским "кровь", и/или от "red"; напр., rare roast beef, medium rare (о прожарке) и т. п. Vadim Rouminsky) |
с намёком на секс | suggestive (denghu) |
слететь с диеты | fall off a diet (viklavronchik) |
тебе нравится песня "Я сошла с ума"? | do you listen to Girl in Red? (= лесбиянка ли ты? Shabe) |
упокоиться с миром | be at peace (4uzhoj) |
фак, оскорбительный жест в виде сжатого кулака с отогнутым среднем пальцем, направленным вверх | unidigital gesture (от лат. ūnus – один и digitus [manus] – палец; тж. unidigital hand gesture) |