Russian | English |
всё, что вам нужно сделать — это | simply (в конструкции simply + verb: simply fill in and submit this form) |
зарезервировать больше билетов, чем есть мест | overbook |
о чём-то, принесшем кому-либо или чему-либо дурную славу или печальную известность | infamously (переводится с заменой конструкции и в зависимости от контекста: [L.A. police chief Daryl] Gates infamously said blacks fared poorly under police chokeholds because their physiology was different from that of "normal" people. – известен своей фразой о том, что... • There were scenes reminiscent of the infamously brutal suppression of demonstrators at the 1968 Chicago Democratic Convention. – ...о знаменитом по своей жестокости разгоне 4uzhoj) |
о чём ты думаешь? | penny for your thoughts? (Taras) |
относиться к чему-то как к необходимой формальности | go through the motions (Yulia Stepanyuk) |
покупка акций компании, которая неизбежно подлежит поглощению другой компанией, в расчёте на то, что после прекращения существования первой компании стоимость акций сказочно увеличится | risk arbitrage |
продавать больше билетов, чем имеется мест | overbook (ssn) |
продать больше билетов, чем есть мест | overbook |
разновидность изощрённого психологического насилия, используемого умышленно, на протяжении долгого времени. Его цель – заставить человека засомневаться либо в адекватности собственного восприятия действительности, либо в объективности того, что его окружает, вообще | gaslighting (название явления происходит от художественного фильма амер. реж. Джорджа Кьюкора (George Dewey Cukor;1899-1983) "Газовый свет" (Gaslight) (1944), снятого по одноим. пьесе брит. драматурга Патрика Хемилтона. Oleksandr Spirin) |
разобраться в том, что случилось | get the facts straight |
рисковать своим вкладом и потому иметь что терять | have skin in the game (обычно с отрицанием: We were flooded with financial types who didn't have their own skin in the game. 4uzhoj) |
спасибо за то, что дали возможность высказаться | thank you for giving me the floor (Bartek2001) |
спасибо, что дали мне возможность выступить | thank you for giving me the floor (Bartek2001) |
спасибо, что предоставили мне слово | thank you for giving me the floor (Bartek2001) |
так, что это не поддаётся описанию | like no one's business (очень хорошо, сильно, быстро, много и т.п.; переводится по контексту) |
то, что входит в чьи-либо должностные обязанности | all in a day's work |
то, что имеет границу | finite |
то, что имеет предел | finite |
то, что может всё испортить | mood killer |
то, что может испортить настроение | mood killer (Анна Ф) |
то, что является частью чьей-либо работы | all in a day's work (of something unusual or problematic – accepted as part of someone's normal routine or as a matter of course: Dealing with screaming kids is all in a day's work when you're a pediatrician. • I don't particularly like to cook, but it's all in a day's work. • Cleaning up after other people is all in a day's work for a busboy.) |
уложить что-то на место, затратив чересчур много времени или придавая этому необычно важное значение | fuss into place (пример – волосы во время укладки mazurov) |
что-то сделанное без предварительных размышлений | a shot in the dark (Franka_LV) |
что-то сделанное от балды | a shot in the dark (Franka_LV) |