DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Court law containing и | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вопрос судьи о том, понимает ли обвиняемый суть обвинения, грозящее ему наказание и свои праваcolloquy (In criminal court, a colloquy is an investigation within a defendant's plea to reassure that the plea was given "knowingly, voluntarily, and intelligently". The defendant needs to understand the charges against him, the penalties that he will face, and his rights before entering into a guilty plea. In the US, that includes describing the rights guaranteed by the Fifth and Sixth Amendments as well as a caution that non-citizens who are convicted of crimes risk expulsion from the country.: At the end of the colloquy, Judge Spicer asked Carr whether anyone had "pressured" him into accepting the deal. wikipedia.org)
истец и ответчикapplicant and respondent (The applicant is also applying to the court for financial orders for the applicant, and for the children of the applicant and the respondent. org.uk Elina Semykina)
отсутствие тесной связи спора и места его рассмотренияinconvenient forum (встречалась такая русская формулировка) Слово "convenient" в данном контексте может означать и буквально "удобный", "подходящий" 4uzhoj)
Председатель Коллегии по гражданским делам Апелляционного суда Англии и УэльсаMaster of the Rolls (и по совместительству главный судья Англии и Уэльса по гражданским делам // the second most senior judge in England and Wales (the Lord Chief Justice is the most senior). The Master of the Rolls is the presiding officer of the Civil Division of the Court of Appeal and serves as the Head of Civil Justice" 4uzhoj)
событие и состав административного правонарушенияoccurrence and corpus delicti of administrative offence (pchilucter)
судебное решение, устанавливающее отцовство и определяющее размер алиментовaffiliation order
Улики, которые могут смягчить приговор и которые сторона обвинения обязана представитьbrady material (cornell.edu Schriftstella)
ходатайство о признании и принудительном исполненииapplication for the recognition and enforcement (Ходатайство о признании и принудительном исполнении на территории России решения иностранного суда подлежит оставлению без рассмотрения в случае, когда место жительства и место нахождения должника и его имущества неизвестны Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ от 11 мая 2010 г. N 4-Г10-16 (Извлечение) — Верховный Суд Российской Федерации 'More)
ходатайство о признании и принудительном исполненииpetition for the recognition and enforcement (Ходатайство о признании и принудительном исполнении на территории России решения иностранного суда подлежит оставлению без рассмотрения в случае, когда место жительства и место нахождения должника и его имущества неизвестны Определение Судебной коллегии по гражданским делам Верховного Суда РФ от 11 мая 2010 г. N 4-Г10-16 (Извлечение) — Верховный Суд Российской Федерации 'More)