DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject Court law containing В | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в значительной мере учитыватьbear much in mind (I bear much in mind that... sankozh)
в материалах судебного делаin the record (N.Zubkova)
в обоснование заявленных требованийin support of his/her application (Elina Semykina)
в первой инстанцииon first instance (The County Court deals with cases on first instance. EZrider)
в полном составеwith a full bench (The court sits with a full bench of five – Суд заседает в полном составе пяти членов Taras)
в полном составеin full court (в суде Taras)
в порядке арбитражного разбирательстваby way of arbitration (igisheva)
в порядке арбитражного разбирательстваby means of arbitration (igisheva)
в порядке арбитражного разбирательстваthrough arbitration (igisheva)
в порядке арбитражного разбирательстваby arbitration (igisheva)
в пределах полномочий, установленныхto the extent of (power of attorney LadaP)
в пределах полномочий, установленныхthe extent permitted by (LadaP)
в присутствииbefore (судьи Bauirjan)
в соответствии с устоявшейся практикойit is well-settled (в судебных решениях N.Zubkova)
в соответствующей закону формеin the approved form (While the landlord argued that the tenant agreed to the illegal rent increase, "the Act is clear that, even in the instance of an agreed rent increase, the notice of rent increase must be in the approved form as provided for in section 42, in this case, the landlords did not issue a notice in the approved form," the RTB stated in its ruling. (vancouverisawesome.com) ART Vancouver)
вести дело в судеcompear
выборочный пересмотр в порядке судебного надзораdiscretionary review (The Supreme court hears some, but not all cases from the Court of Appeals, as determined by the Court itself. This is an important distinction from lower courts which merits highlighting, (as the definition itself adds this word to distinguish from Oregon Circuit Courts. Additional Resource: The primary function of the Oregon Supreme Court involves discretionary review of decisions of the Oregon Court of Appeals. The Court also has discretionary review in certain types of cases (such as mandamus, habeas corpus, and certified questions), and has mandatory review in other types of cases (such as death penalty appeals, tax appeals, certain criminal appeals, certain agency reviews, certain elections matters, and lawyer discipline and judicial fitness matters). oregon.gov vgsankov)
выдвинуть официальное обвинение в совершении преступленияindict (ART Vancouver)
вынести решение в пользуrule in favour of (The RTB ruled in favour of the tenant, noting that the landlord never issued a notice of rent increase on the appropriate form and that they raised it during the pandemic rent freeze. (vancouverisawesome.com) ART Vancouver)
высказаться в резюмеsum up (о судье)
выступать в судеcompear
до передачи дела в судpending further legal action (Logofreak)
истолковать имеющиеся сомнения в пользу ответчикаgive someone the benefit of the doubt (The source claims that the court should have used the alleged irregularities during Mr. Jalilov's pre-trial investigation and trial as a basis for giving him the benefit of the doubt.)
истолковывать имеющиеся сомнения в пользу ответчикаgive someone the benefit of the doubt
комната для содержания под стражей девочек в здании судаjuvenile court girl's detention room (до начала заседания суда по делам несовершеннолетних solitaire)
комната для содержания под стражей мальчиков в здании судаboys detention area (до начала заседания суда по делам несовершеннолетних solitaire)
лицо, в обязанность которого входит поддержание порядка во время судебного заседанияbailiff (обычно это заместитель шерифа или представитель правоохранительных органов, но в некоторых штатах в нижних судебных инстанциях эти функции могут выполнять работники гос. учереждений, не состоящие на службе в полиции)
нормы приличия в судеcourt decorum (Please observe court decorum while court is in session. Просьба соблюдать нормы приличия (правила поведения) в ходе судебного заседания. solitaire)
обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в российских судахanti-suit injunction (D Cassidy)
обеспечительные меры в виде запрета на участие в рассмотрении спора в судах определённой юрисдикцииanti-suit injunction (D Cassidy)
обратиться в Верховный суд с исковым заявлением по гражданскому делуfile a Notice of Civil Claim in the Supreme Court (The City of Vancouver has accused three B.C. companies involved in rehabilitation work on the Granville Bridge of failures that are now damaging some sections of structural steel. According to a recent Notice of Civil Claim filed in the Supreme Court of B.C., from 2019 to 2021, the city completed a rehabilitation project on the bridge that included replacing some expansion joints connecting parts of the bridge, installing rubber troughs underneath some of the expansion joints to protect structural steel members underneath from water run-off and re-coating the structural steel members beneath the expansion joints. (vancouversun.com) ART Vancouver)
обратиться в судcommence an action (об истце: In the decision, Justice Baljinder Kaur Girn notes that the dogs barked "incessantly" and the tenants "played loud music throughout the day and night." Neighbours Heide Goldmanis and Micka Devkota were among those frustrated by the noise, and would eventually become plaintiffs in a small claims case against Tang. Before commencing that action, however, Goldmanis attempted to address the situation by engaging with the tenants and their landlord directly. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver)
оставить в силеuphold (Апелляционный суд оставил в силе решение суда первой инстанции. Leonid Dzhepko)
отказать в назначении меры пресечения в виде залогаdeny bail (4uzhoj)
официально обвинить в совершении преступленияindict (в суде ART Vancouver)
ошибка, указываемая как основание для пересмотра решения в том же судеerror coram nobis (Appellant contended that he was entitled to error coram nobis relief on the grounds that: (1) the state failed to prove that he was guilty of the underlying felony to support the charge of capital murder; (2) the trial court lacked jurisdiction to convict him; (3) the trial court falsified the judgment and commitment order; and (4) the trial court made certain constitutional errors. justia.com)
первая явка в судfirst appearance (ART Vancouver)
повестка о вызове в судwrit
подать в судcommence an action (об истце: In the decision, Justice Baljinder Kaur Girn notes that the dogs barked "incessantly" and the tenants "played loud music throughout the day and night." Neighbours Heide Goldmanis and Micka Devkota were among those frustrated by the noise, and would eventually become plaintiffs in a small claims case against Tang. Before commencing that action, however, Goldmanis attempted to address the situation by engaging with the tenants and their landlord directly. (bc.ctvnews.ca) ART Vancouver)
правила поведения в судеcourt decorum (Please observe court decorum while court is in session. Просьба соблюдать нормы приличия (правила поведения) в ходе судебного заседания. solitaire)
предупреждение, данное суду о заинтересованности в делеcaveat (с целью не допустить совершения какого-либо процессуального действия без извещения о нем данного лица – A notice given to the registrar that effectively prevents action by another party without first notifying the party entering the caveat. LT Alexander Demidov)
регистрация в канцелярии факта отсутствия отзыва на исковое заявлениеclerk's default (инициируется истцом, что даёт ему право получить в дальнейшем решение в свою пользу default judgement; в частности в шт. Флорида douglasfirm.com Баян)
самостоятельная защита в судеpro se legal representation
сделать в суде заявление о своей невиновностиplead not guilty (В.И.Макаров)
судебный запрет на возбуждение судебных разбирательств в другой юрисдикцииanti-suit injunction (proz.com love_me)
судебный запрет на подачу иска в другой юрисдикцииanti-suit injunction (love_me)
судебный запрет на проведение судебных разбирательств в другой юрисдикцииanti-suit injunction (love_me)
толковать неустранимые сомнения в виновности в пользу обвиняемогоgive someone the benefit of the doubt (Неустранимые сомнения в виновности обвиняемого (подсудимого) должны толковаться в его пользу (ст. 49 Конституции РФ ) 4uzhoj)
трактовать сомнения в чью-либо пользуgive someone the benefit of the doubt (alikssepia)
трактовать имеющиеся сомнения в пользу ответчикаgive someone the benefit of the doubt
часть искового заявления, содержащая наименование суда, в который подаётся искaddress
явиться в судcompear