Russian | English |
белым что-то померещилось | White saw ghosts |
более чем отличный результат | double-sweet result |
больше поражений, чем побед | minus score |
вариант "что если ..." | what-if subvariation |
все знали, что этот гроссмейстер купил своё звание | Everybody knew that this grandmaster bought his title |
все ожидали, что она победит | Everyone had expected she would be on top |
выступивший лучше, чем ожидалось | overachiever |
даже "чайник" – и тот понимает, что чемпион "продул" | that the champion lost out is obvious even to the veriest tyro |
Должен сознаться, что я всегда недолюбливал тот дух жестокого соперничества, которым отмечена эта высокоинтеллектуальная игра | I have to confess that i have always disliked the fierce competitive spirit embodied in that highly intellectual game (А. Эйнштейн) |
играть в более высокой турнирной секции, чем необходимо по рейтингу | play up |
игрок "что надо" | hot stuff |
когда специально подобранный претендент проигрывает чемпиону мира, это ни о чём не говорит | when a handpicked Challenger loses to the World Champion it proves nothing |
коней следует выводить раньше, чем слонов | knights before bishops |
мы думаем, что претендент победит | we reckon the Challenger will win |
на два очка больше, чем у соперника | two ahead of the opponent |
на пол-очка меньше, чем результат, требуемый для завоевания гроссмейстерского звания | a half-point short of the score required to qualify for the Grandmaster title |
набрать больше очков, чем соперник | outpoint the opponent |
набрать больше очков, чем соперник | outscore the opponent |
набрать больше очков, чем соперник | outgain the opponent |
Наша команда запорола всё что можно было запороть | Our team messed up completely |
неискушённый новичок, берущий всё, что дают | tyro |
Немудрено, что мы проиграли этот матч | it isn't any wonder we lost the match |
нет лучше выбора, чем он | he is the top pick (для тренера) |
ни на что не претендующий участник турнира | non-aspiring tournament participant |
он думал, что в этом турнире его ждёт лёгкая победа | he thought this tournament was going to be a cakewalk |
он набрал на два очка больше, чем его вечный соперник | he outscored his perennial opponent by two points |
он обвинил своего секунданта в том, что тот шпионит в пользу соперника | he accused his second of being a spy |
он объявил, что собирается претендовать название чемпиона мира | he set forth his claims to the title of World Champion |
он отнюдь неуверен, что выиграет этот матч | he is by no means sure of winning the match |
остаться ни с чем после атаки | throw away an attack |
партии между почти что равными по силам игроками | games between the most closely matched players |
по его партиям видно, что он тщательно подготовился к матчу | his games show thorough pre-match preparation |
показывать за доской всё, на что способен | play one's best |
Пол-очка лучше, чем ничего | A half-point is better than nothing |
потому что соперник играл лучше | he went down before his opponent's superior playing |
почти что равное количество очков на финише | near-dead heat |
Правило, что в случае ничьей чемпион мира сохраняет своё звание, даёт ему незаслуженное преимущество | the draw odds rule gives the incumbent World Champion an unfair advantage |
при опоздании к началу игры более чем на час игроку засчитывается поражение | A game is declared lost by a player who is more than one hour late for the beginning |
при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольше | as long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer (К. Депаскуале) |
пытаться выжать из позиции больше, чем она может дать | overplay |
разменивать всё что можно | exchange wholesale |
разменивать всё что можно | chop wood |
Рейтинги соперников отличались менее чем на 200 пунктов | Competitors' ratings differed by less than 200 points |
Родители юных шахматистов должны знать, что шахматы требуют большой выносливости | the chess parents should know that chess is a hardy sport |
Судья по присуждению незаконченных партий решил, что тут должна быть ничья | the adjudicator decided in favor of a draw |
Считается, что обе команды равны по силам | Both teams are considered even |
считать, что лучше атаковать, чем защищаться | believe it's better to be attacking than defending (Alex_Odeychuk) |
сыграть больше партий чёрными, чем белыми | get more Blacks than Whites |
Сыграть вничью – это всё равно что поцеловать свою сестру | Getting a tie is like kissing your sister (американская поговорка) |
только лох может поставить на другую команду, чем наша | Only a naive fish would pick against our team |
убедиться в том, что делёж второго места обеспечен | assure one's self of a share of second place |
убедиться в том, что первое место обеспечено | assure one's self of first place |
эта команда так сильна, что непременно выиграет | this powerhouse team will definitely win |
этот турнир доказывает, что у нашего гроссмейстера нелегко выиграть | Our grandmaster has proven tough to beat at the tournament |