Russian | English |
анализировать партию в уме, не передвигая фигур | analyze without moving the pieces |
белые выжидают, пока чёрные не обнаружат свои намерения | White waits until Black plays his hand |
белые не в ударе | White is having an off-game |
белые не могут позволить себе ещё раз оступиться | White cannot afford any more missteps |
белые не обращают внимания на время | White is relaxed about the clock |
в последнем туре нашей команде не дали одержать победу | Our team was robbed of victory in the last round |
в практике мастеров больше не встречаться | disappear from tournament play |
в практике мастеров больше не встречаться | disappear from master-play |
в практике мастеров больше не встречаться | disappear from master praxis |
в практике это не принято | this is not acceptable grandmaster practice |
в следующий тур он не пробился | he failed to advance to the next round |
в списочном составе команды на этот тур он не значится | he is listed as out for the round |
в турнире по швейцарской системе ни одна пара игроков не должна встречаться чаще одного раза | no two players should meet more than once in a swiss tournament |
в этой позиции ещё не всё потеряно | there is hope in this position |
в этом туре он не играет | he is listed as out for the round |
в этом турнире он не выиграл ни одной партии | he did not win a single game in the tournament |
в этом турнире она не участвует | She's not playing in this tournament |
выступать не под своим именем | play under a false name (и с чужим рейтингом) |
гроссмейстер ходит в темпе блица, не давая сопернику подумать за время партнёра | the grandmaster moves fast in an effort to stop the opponent from thinking on his time |
Две блицпартии не выявили победителя | Two blitz games were deadlocked |
для получения гроссмейстерского звания ему не хватает одного балла | he is one norm away from his GM title |
до гроссмейстерского уровня он не дотягивает | he doesn't reach the grandmaster level |
до первого места ей не хватает очка | she is one out of first |
до победы не хватило одного темпа | he was one tempo short of victory |
Долго не было понятно, на чьей стороне перевес | it was touch-and-go for a long time |
доска, расположенная не по правилам | incorrectly placed board |
его не оказалось в числе первых трёх призёров | he was unplaced |
его не признали настоящим чемпионом мира | he wasn't acknowledged as a real World Champion |
его рейтинг не повысился | his rating failed to improve |
Ему ещё не удалось выиграть звание чемпиона | he has not yet succeeded in winning the championship |
Ему ещё не удалось выиграть наш чемпионат | he is not yet succeeded in winning our championship |
Ему ничего не стоило выиграть этот матч | he won the match hands-down |
если счёт не в твою пользу, стремись к осложнениям | if you're trailing seek complications |
ещё не сыгранный ход | omission of a move |
Её не включили в состав | she is out of the lineup |
зрители, не играющие в шахматы | non-chessplaying element of the public |
Игра его не блещет | his performance is mediocre |
Игра не идёт | the game is going poorly |
Игра не клеится | the game is getting out of hand |
игра с целью не проиграть | safe mode |
играть до шести побед, не считая ничьих | play to six wins without counting draws |
играть не в духе позиции | violate the position |
играть не в свою игру | play against own preferences |
играть не глядя на доску | play without sight of the board |
игрок, не одержавший ни одной победы | winless player |
игрок, не поставленный на матч | scratch |
игрок, не поставленный на матч | sidelined player |
игрок, не чурающийся риска | risk-taker |
их команда не в форме | their team is out of form |
их силы не сравнимы! | this is a no contest! |
как тренер он никуда не годился | he was a failure as a coach |
клетка, которую одна из сторон не способна контролировать оставшимися на доске пешками | hole (SirReal) |
когда он был в состоянии лёгкого подпития, сильнее его, пожалуй, не было в мире шахматиста | when he was half-drunk he might have been the best chessplayer in the world |
когда специально подобранный претендент проигрывает чемпиону мира, это ни о чём не говорит | when a handpicked Challenger loses to the World Champion it proves nothing |
команда, не имеющая конкурентов | unsurpassed team |
команда, не имеющая соперников | unchallenged team |
команда, не одержавшая ни одной победы | winless team |
команда, у которой не закрыта последняя доска | undermanned team (последние доски) |
комбинация не проходит | this combination won't do |
Конкуренции с нынешним чемпионом мира не выдерживает никто | Everybody suffers in competition with the current world champion |
король, не чувствующий себя в безопасности | unsafe king |
королю ничто не угрожает | the king is kept safe from harm |
ладейная пешка, идущая "не в тот" угол | wrong rook passed pawn |
"Лидировать – не значит гарантировать" | no lead is safe |
Лёгкой победы не будет | it won't be a cakewalk |
мат не ходившему королю | shame-mate |
материал, не достаточный для победы | insufficient force for victory |
матч, не имеющий спортивного значения | non-championship match |
матч, не имеющий спортивного значения | informal match |
Матч не состоится | the match is off |
мне кажется, этот чёртов гроссмейстер никогда не выдохнется | it seems to me this damn grandmaster will never run out of gas |
мобильники не разрешены | no cell phones |
Моральные победы не в счёт | Moral victories don't count (д-р Тартаковер) |
на гроссмейстера он "не тянет" | he doesn't reach the grandmaster level |
на его предматчевые заявления никто не обращает внимания | nobody takes into account his pre-match statements |
на матч первого тура этого юнца могут и не поставить | the youngster may be a first-round scratch |
на подходе к эндшпилю он пошёл "не туда" и проиграл | on his approach to the endgame, he moved in the wrong direction and lost |
на протяжении всего турнира заявленный командой порядок досок на матчи меняться не может | the board-order of the team must be adhered to throughout the tournament |
Набранные очки не подсчитываются при окончательном подведении итогов | the points scored are not counted in the final standings |
нанести удар там, где соперник этого не ожидает | blindside |
настоящей борьбы не получилось | there was little real competition |
Наша команда, похоже, не могла избавиться от горького привкуса поражения | the hangover seemed to grip our team following the loss |
не берущий в голову результат | inattentive to the outcome |
не беспокоящийся о результате | inattentive to the outcome |
не в команде | off one's team |
не в составе команды | out of a team's lineup |
не в форме | out of shape |
не видно, чтобы атака белых замедлилась | White's attack shows no signs of slackening |
не включить в заявку | list as out |
не вовремя сыграно! | bad timing! |
не возобновляя игры | without playing on |
не войти в ведущую шестёрку | fall out of the top six (и поэтому не попасть в сборную) |
не всегда побеждает сильнейшая команда | the best team doesn't always win |
не встречаться в серьёзной турнирной практике | disappear from tournament play |
не встречаться в серьёзной турнирной практике | disappear from master-play |
не встречаться в серьёзной турнирной практике | disappear from master praxis |
не выиграть ни одной партии | fail to score |
не выйти в финал | forfeit the finals |
не вылезать из замыкающей группы | grovel among tailenders |
не выставить на игру ведущего игрока команды | deprive a team of its leader |
не выступающий шахматист | inactive chessplayer |
не вышедший в следующий этап соревнований | non-qualifier |
не глядя на доску | without sight of the board |
не давать набирать очки | keep from scoring |
не давать покоя сопернику | harass the opponent (запрещённый приём) |
не дать неприятельскому королю войти в игру | prevent the enemy king from coming into play |
не дать слонам разыграться | blot the enemy bishops out of the game |
не дать сопернику возможность использовать подвернувшийся шанс | close out the opponent's chance |
не дать сопернику высвободиться | prevent the opponent from freeing himself |
не дать сопернику размочить счёт | hold the opponent scoreless |
не двигавшаяся фигура | unmoved piece |
не делать резких ходов | stay put |
не добиться уравнения | fail to equalize |
не добрать запланированное очко | miss a planned point |
не добрать одного очка до первого места | lose by a point |
не добрать очков | come up short |
не добрать очков до гроссмейстерского балла | fall short of the grandmaster norm |
не добрать пол-очка | lose by a half-point |
не добрать пол-очка | fail by a half-point |
не допустить к турниру | refuse entry to a tournament |
не достаточный для мата потенциал | insufficient mating material |
не достаточный для мата потенциал | insufficient mating force |
не доступный слону угол | corner inaccessible to a bishop |
не досчитаться очков | come out on the short end |
не досчитаться очков | come up short |
не досчитываться очков | score less |
"не дотянуть" до золотых медалей | miss the Gold |
не дотянуть до чемпионского звания | miss the title of champion |
не жалеть пешек | throw away pawns |
не за доской | away from the board |
не заметить промежуточный ход | overlook the zwischenzug |
не заметить промежуточный ход | overlook an intermediate move |
не заметить угрозы | overlook the threat |
не засчитать партию | abandon the game |
не засчитывать ничьи | disregard draws |
не засчитывать ничьи | discount draws |
не засчитывать ничьих | exclude draws |
не играющая в данном туре команда | out-team |
не играющий шахматист | inactive chessplayer |
не изменившийся перевес в очках | intact lead |
не изменившийся счёт | intact score (после ничьей) |
не иметь достойных соперников | encounter no serious opposition |
не иметь ни одного хорошего поля | run out of squares |
не имеющий конкурентов шахматист | unsurpassed chessplayer |
не-мастер, играющий "из спортивного интереса" | amateur |
не мастера | non-masters |
не медлить с рокировкой | castle early |
не меняя цвета на протяжении нескольких партий | with the same color several games in a row |
не на первом месте | out of first |
не набравший ни одного очка | scoreless |
не набрать ни одного очка | score zero |
не набрать ни одного очка | score naught |
не общепринятый ход | unusual move |
не одержав ни единой победы | without winning a single game |
не останавливаться перед жертвами | stop at no sacrifice |
не отдавать своё звание | cling to one's title |
не отходить от теории | stick to the book |
не очень серьёзное нарушение | little cheating (часто – иронически) |
не передвигая фигур | making moves in one's head |
не подошедший соперник | absent opponent |
не позволять сопернику набирать очки | stop the opponent from scoring |
не позволять сопернику оторваться | keep the score close |
не попасть в турнир | fail to make the tournament |
не поставить на игру | list as out |
не поставить игрока на матч | leave off a team's roster |
не постижимый для компьютера ход | computer-hostile move |
не потерпеть ни одного поражения в матче | make a clear score |
не потерпеть ни одного поражения в турнире | make a clear score |
не предназначенное для игроков комментирование зрителями партии на Интернете | whispering |
не предпринимать активных действий в позиции | sit quietly on the position |
не проиграв ни одной партии | without the loss of a game |
не пустить неприятельскую фигуру на поле | prevent an opponent's piece from reaching a square |
не раз "набивать шишки" в ходе турнира | take a few lumps in a tournament |
"не размениваясь на ничьи" | full steam ahead |
не располагая очередью хода | without the move |
не расставляя фигур | without setting up the board |
не сбиваться с турнирного ритма | hold the pace |
не сдавать лидирующих позиций | cling on to one's lead |
не слишком красивое отступление фигурой | cumbersome retreat |
не соглашаться с арбитром | dissent with an arbiter |
не суметь завоевать золотые медали | miss the Gold |
не суметь завоевать чемпионское звание | miss the championship |
не суметь получить преимущество в состязании | leave the race wide open |
не суметь удержать перевес | fail to hold the lead |
не считаться с соперником | look past the opponent |
не считаться с соперником | count out the opponent |
не считая ничьих | without counting draws |
не считая ничьих | draws not counting |
"не та" крайняя пешка | wrong rook-pawn |
"не та" сторона | wrong side |
"не того" цвета поле | square of the wrong color |
не той ладьёй! | picking up the wrong rook! |
"не тот" слон | wrong bishop |
"не тот" слон | wrong-color bishop |
"не тот" слон | bishop of the wrong color |
не тот слон | wrong-colored bishop (taviskaron) |
не уклониться от борьбы | meet head on |
не участвовать в матче | sit on the sidelines |
не участвовать в турнире | sit out a tournament |
"не фарт" | bad break |
не шах | checkless move |
не явившийся соперник | absent opponent |
не явившийся участник | no-show |
не явиться на игру | fail to play |
не явиться на игру | default the game |
неожиданная победа участника, не бывшего среди лидеров | come-from-behind win |
ни на что не претендующий участник турнира | non-aspiring tournament participant |
никому не известный и ничем не выдающийся шахматист | Joe Schmoe the Chessplayer |
никому не известный участник | X |
никуда не годный турнир | drek tournament |
ничего не достигший шахматист | nonachiever |
ничья не без приключений | eventful draw |
Объявлять шах в турнирах не принято | Announcing check is an improper behavior in tournament chess |
одержать полную победу в турнире, не потерпев ни одного поражения | sweep the tournament |
ожесточённый матч двух не особенно искусных соперников | slugfest |
Окончательный счёт матча ничего не говорит о его подлинной силе | the final score is not indicative of his true strength |
он был не в форме | he was out of practice |
он едва не вошёл в первую десятку | he fell one spot shy of the top ten |
он играл так, чтобы не проиграть | he played not to lose |
он не добрал всего лишь очко до первого места | he finished just one point out of first place |
он не занял призового места | he was unplaced |
он не мог с ней тягаться | she was more than a match for him |
он не набрал ни одного очка | he failed to score |
он не намного отстал от победителя | he was a good second |
он не опускался ниже третьего места | his lowest placing was third |
он не участвует в шахматных соревнованиях | he plays no competitive chess |
он правил не нарушал | he is not guilty of the offense |
он решил не играть 15. Kb5 | he decided to avoid 15 Nb5 |
он совсем не так плохо сыграл в нескольких турнирах с участием высококвалифицированных соперников | he didn't play all that badly in several tournaments against high quality competition |
он хотя и не титулованный, но сильный шахматист | he is a strong chessplayer without a title |
она играть не будет | she is out |
она не досчитывается очков | she is short in her points |
она не отставала от лидера ни на шаг | she kept pace with the leader |
она не смогла принять участие в чемпионате | she was unable to compete in the championship |
она сейчас слегка не в форме | She's a little out of practice now |
Она-таки хочет выиграть чемпионат мира среди женщин, но хотеть не вредно | she wants to win the Women's World Championship, but she doesn't have a prayer |
они не смогли определить схему достижения выигрыша | they could not put together a winning formula |
осложнения, не поддающиеся расчёту | complications that defy calculation |
осложнения, не поддающиеся расчёту | bizarre complications |
От нашей школы на турнире было всего два игрока, и поэтому в командном зачёте мы не выступали | Because our school only brought two players to the tournament we did not enter into the team competition |
От поражений никто не застрахован | Everybody meets defeat sometimes |
отбиваться чуть ли не единственными ходами | resist as best as one can |
партия между проигравшими, которая не имеет значения для распределения мест | consolation game |
партия, сыгранная не по правилам | foul game |
Первая часть нашего матча не была особенно напряжённой | the first part of our match wasn't too intense |
Первенство не разыгрывается! | no contest! |
Первое место ей "не светит" | she is out of the running for first place |
пешка назад не ходит | the pawn does not retreat |
пешка не берётся | the pawn is immune |
пешка не берётся | this pawn is taboo |
пешка не берётся | man cannot be taken |
пешка ничем не подкреплена | the pawn lacks adequate support |
пешки назад не ходят | pawns do not move backward |
пешки не на своём месте | dislocated pawns |
победа, которой не было | fictitious win |
Победа не за горами | Victory is in sight |
Побеждать в чемпионате ему не в новинку | he knows what it feels like to win a championship |
подопечный, в котором тренер не уверен | question-mark |
позицию не удержать | there is no surviving that position |
позиция, не удобная для соперника | position uncongenial to the opponent |
пойти не той ладьёй | move the wrong rook |
покинуть группу участников, не потерпевших ни одного поражения | fall from the ranks of unbeaten |
Поражения его не смущают | he remains unperturbed by his losses |
после поражения шахматисты интервью не дают | Chessplayers don't grant interviews after a loss |
после поражения этой команды непобеждённых не осталось | it was the last undefeated team to go down |
после проигрыша партии он интервью не даёт | he doesn't grant post-game interviews after losing a game |
после трёх поражений кряду шансов у него не осталось | with three defeats in a row, he is out of the game |
после ухода нашего чемпиона команда уже не та | the team is not the same now that our champion has gone |
Последние партии никогда не выигрываются | Last games are never won |
правила для партий, не идущих в зачёт рейтинга | rules for unrated games |
при обсчёте фактического рейтинга несыгранные партии не засчитываются | Unplayed games are not counted for the current rating-list |
при условии, что вы не играете в буллит т. е. не ставите по минуте каждому, шахматы так же хороши, как и секс, просто они продолжаются дольше | as long as you don't play "bullet" i.e., chess with one minute each on the clock, both chess and sex are good, but chess lasts longer (К. Депаскуале) |
Приз ему не достался | the prize eluded his grasp |
Принимая стимулянт, не забывайте об антидопинговых правилах | Using a builder-upper think about the antidoping rules |
принцип "не спешить" | principle "do not hurry" |
проводить пешку не в ферзи | underpromote (SirReal) |
Проигрывать с таким счётом не стыдно | that score makes it respectable |
прыгать конём около ладейной пешки, не позволяя ей продвинуться | step around the circuit |
разбить соперника так, чтобы он больше не поднялся | obliterate the opponent |
различные варианты дебюта, не входящие в число основных | sundry lines |
разыграться не на шутку | turn on the jets |
Решение арбитра турнира является окончательным и обжалованию не подлежит | the ruling of the tournament arbiter is final and cannot be appealed |
рискованный и не вполне ясный план игры | speculative plan |
рокировать не в ту сторону | castle on the wrong side |
с лёгкостью пройти турнир, не потерпев ни одного поражения | sail through undefeated |
с ним тренеру не всё ясно | he remains a question-mark |
сдаться не возобновляя игры | resign without resumption |
сдаться не возобновляя игры | resign without playing on |
сдаться не возобновляя игры | resign without resuming |
сдаться не возобновляя игры | resign without continuing |
ситуация, когда до самого финиша не ясно, кто победит | nip-and-tuck affair |
слон не имеет ходов | the bishop is dead |
слон "не того" цвета | wrong bishop |
слон "не того" цвета | wrong-color bishop |
слон "не того" цвета | bishop of the wrong color |
слон не того цвета | wrong-colored bishop (taviskaron) |
слон чёрных не берётся | Black's bishop is immune from capture |
Соперники в этом матче по таланту не уступают друг другу | Talent-wise, it's an even match |
Спурт на старте не обязательно переходит в бурный финиш | A fast start doesn't necessarily translate into a strong finish |
Среди гроссмейстеров это не принято | this is not acceptable grandmaster practice |
Счёт не удержится | that score won't hold up |
сыграть "хуже не бывает" | get the worst of it |
тактический трюк, не замечаемый соперником, находящимся в проигранной позиции | cheap shot |
Те, кто в шахматах ничего не достиг, часто становятся их страстными любителями | Nonachievers often become avid chess fans |
только не подсказывать! | don't kibitz please! |
тот, кто не умеет считать варианты | slouch at calculating variations |
турнир не выше VII категории | minor tournament |
угол, не доступный неприятельскому слону | safe corner |
уходить, не сдав партию | leave without resigning |
фигура не берётся | man cannot be taken |
фигура, стоящая не на месте | displaced piece |
фигуры, не участвующие в игре | onlookers |
фигуры, не участвующие в игре | bystanders |
ход не по правилам | illegal move (Taras) |
чёрным не имеет смысла продлевать муки в защите | Black is entitled to shorten his sufferings |
шахматист, в победе которого можно не сомневаться | victory-bound chessplayer |
шахматист, не видящий дальше полухода | one-ply patzer |
шахматист, не имеющий звания | untitled chessplayer |
шахматист, не имеющий соперников | unchallenged chessplayer |
шахматист, не посвящённый в тонкости дебютной теории | uninitiated player |
шахматист, не употребляющий стимуляторов умственной деятельности | clean chessplayer |
шахматист, никого в мире не боящийся | world-beater |
шахматист-любитель, не выступающий в турнирах и не посещающий клуб | social chessplayer |
"это был не матч, а просто облом" | this match was a misfortune |
это продолжение не обещает ничего хорошего | this is trouble |
этот мастер не одержал в турнире ни одной победы | the master went winless |
этот тип никогда не сдаётся вовремя | this character never knows enough to resign |
этот ход не обещает ничего хорошего | this is trouble |
Ячество в команде не поощряется | there's no "i" in team |