DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Chess containing at | all forms | exact matches only
EnglishRussian
A chess congress consists of a number of individual tournaments held at the same time, in the same place and normally under the same roofШахматный конгресс состоит из нескольких отдельных турниров, проводимых одновременно в одном и том же месте и обычно под одной крышей (А. Саннакс)
aim a piece at a squareсфокусировать фигуру
aim a piece at a squareнацелить фигуру на поле
aim at getting first placeнацелиться на первое место
anchorage at a squareстоянка на поле
arrive at a desired positionполучить желанную позицию
arrive at a desired positionдостичь желаемой позиции
arrive at a diagrammed positionприйти к позиции на диаграмме
arrive at the boardприбыть на игру
arrive at the boardподойти к доске во время сеанса одновременной игры
at a strokeбуквально за несколько ходов
at Black's turnна ходу чёрных
at Black's turnпри ходе чёрных
at blitz tempoв темпе блица
at close of play, he wonК моменту окончания тура он выиграл, он победил "под занавес"
at grandmaster levelна гроссмейстерском уровне
at least a drawпо меньшей мере ничья
at nil-nil"по нулям"
at only half-point distanceс разницей всего в пол-очка
at standard time controlsс классическим контролем времени (Alex_Odeychuk)
at over the boardза доской (непосредственно во время партии boggler)
at the bottom of a tournament tableв самом низу турнирной таблицы
at the bottom of a tournament table"в подвале"
at the cost of a pieceценой фигуры
at the cost of a tempoценой темпа
at the cost of further weakening a king's positionценой дальнейшего ослабления позиции короля
at the cost of materialценой материала
at the cost of several tempiценой нескольких темпов
at the cost of significantly weakening the kingsideценой существенного ослабления королевского фланга
at the discretion of a team's captainпо усмотрению капитана команды
at the end of a tournamentпод конец турнира
at the end of a tournament"под занавес"
at the end of the tournament the two leaders were neck and neckДва лидера закончили турнир голова в голову
at the expense of a pawnценой потери пешки
at the expense of giving up an advantage in developmentценой достигнутого преимущества в развитии
at the front of the fieldво главе группы участников
at the start of the gameв начале игры
at-the-door feeтурнирный взнос, уплачиваемый на месте
at White's turnна ходу белых
at White's turnпри ходе белых
attack at the base of a pawn-chainатака основания пешечной цепи
attempt at refutationпопытка опровержения
beat at the postнанести поражение под занавес
cheat at chessзаниматься надувательством в шахматной игре
cheat at chess"мухлевать"
cheating at chessнадувательство в шахматах
cheating at chess"мухлёвка"
chessplayer with an Elo at least 2700семисотник
chessplayer with an Elo at least 2800восьмисотник
chessplayer with an Elo at least 2600шестисотник
chip away at a prize-fundурезать призовой фонд
chip away at one's leadпостепенно сокращать разрыв в счёте между собой и соперником
clutch at complicationsцепляться за осложнения
convergence at a pointсосредоточение фигур против пункта
copy the moves of the players sitting at the next tableкопировать ходы соседней пары игроков
cruise at the rear of a pack"плестись в хвосте" турнирной таблицы
decision at the boardрешение, принятое за доской
do poorly at a tournamentплохо сыграть в турнире
duration at the topпродолжительность пребывания в элите
earn a living at chessзарабатывать на жизнь шахматами
encounter at the boardпоединок
encounter at the boardпротивоборство соперников
encounter at the boardвстреча за доской
end at the bottomзамкнуть турнирную таблицу
Events took a decisive turn at the end of the tournamentРешающие события развернулись на финише турнира
First place is at stake in this gameСудьба первого места зависит от исхода этой партии
game at oddsпартия с дачей вперёд
game at oddsпартия с гандикапом
get back at the opponent for a lossотомстить сопернику за поражение
gnomes at chessзаправилы шахматного мира
he aims at a fifty percent scoreон идёт на пятидесятипроцентный результат
he is at the receiving end of an attackего позиция является объектом атаки
he is at the tailendон занимает "место в обозе"
he is at the tailendон занимает место в низу турнирной таблицы
he is at the tailendон "плетётся в хвосте"
he is at the top of the tournament tableон возглавляет турнирную таблицу
he was first at the midwayв середине дистанции он лидировал
he was Grandmaster at 12он стал гроссмейстером в 12 лет
He's at the top of his formон в прекрасной спортивной форме
I have a shot at firstу меня есть надежда занять первое место
I want to be in at the killя хочу присутствовать на решающей партии
jest at the boardкомментировать ходы свои и соперника (запрещённый приём)
jest at the board"звонить" (запрещённый приём)
judge at a chess contestсудить шахматный конкурс
kick at a pieceнапасть на фигуру пешкой
kick at a pieceатаковать фигуру пешкой
linger at the beginningзасидеться на старте
linger at the beginningзамешкаться на старте
lose at the finishпроиграть в последнем туре
lose at the finish"сломаться на финише"
make a spurt at the very startспуртовать с ходу
make a spurt at the very startкруто взять со старта
move one square at a timeпойти на ближайшее поле
move the instant the simul-giver arrives at the boardотвечать немедленно сеансёру
officiate at a matchсудить матч
one-game-at-a-time"сыграем эту партию, а там посмотрим"
Our grandmaster has proven tough to beat at the tournamentэтот турнир доказывает, что у нашего гроссмейстера нелегко выиграть
Our team had a shot at the tieперед нашей командой замаячила ничья
Our team had a shot at the tieу нашей команды появилась возможность сыграть вничью
Our team rallied to make the score 5-1 at the endНаша команда развила свой успех, добившись окончательного счёта 5 : 1
piece at the edge of the boardфигура на краю доски
play at give-awayиграть в поддавки (Leonid Dzhepko)
Prize for the Best Score at First Boardприз за лучший результат на первой доске
put the opponent at a disadvantageпоставить соперника в невыгодное положение
putting one's queen at knight's jump from the weaker side's kingподражание ферзя королю слабейшей стороны
queen at the rear of a batteryферзь, замыкающий батарею тяжёлых фигур
recollect at will opening variationsвоспроизводить дебютные варианты по памяти
refuse to sit at the same board as the opponentотказаться сидеть за одной доской с соперником
run at a titleприближаться к завоеванию звания (набирая очки)
score at first boardрезультат на первой доске
shake hands before a game and at its conclusionобмениваться рукопожатием перед партией и после её завершения (требуется по этикету, если нет эпидемии)
share place at the last momentразделить место в последний момент
share place at the last moment"зацепиться за делёж"
she had a shot at the World Champion titleона сделала попытку завоевать звание чемпионки мира
she is at the top of the packона лидирует
she is at the top of the packона всех опережает
she needs to avoid an upset at the hands of this patzerВстречаясь с этим слабаком, ей надо постараться избежать неожиданного поражения
she plays at club levelона играет на клубном уровне
shot at a tieвозможность достижения ничьей
shot at a titleпопытка завоевать звание
shot at first placeнадежда на первое место
sloppiness at the startнебрежная игра на старте
slouch at calculating variationsтот, кто не умеет считать варианты
slouch at calculating variationsтот, кто ленится считать варианты
spurt at the startспурт на старте
spurt at the startрезвый старт
start at the bottom rungначать с предварительных соревнований
stay at the topнаходиться на Олимпе
stop at no sacrificeне останавливаться перед жертвами
strike at a pawnатаковать пешку
strike at a pawnнапасть на пешку
strike at the centerнанести удар в центре
stumble at the doorstep of victoryспоткнуться на пороге победы
stumble at the thresholdоступиться на старте
suffer at the hands of the opponentнатерпеться от соперника
suffer at the startначать с поражения
swoop down at a manнапасть на фигуру
swoop down at a manнапасть на пешку
take aim at a flankобстреливать фланг
take aim at a pawnприцеливаться к пешке
Take it one game at a time!"Сначала отыграем эту встречу, а там посмотрим"
tarry at the beginningзамешкаться на старте
the ex-champion was beaten at the postЭкс-чемпион потерпел поражение "под занавес"
the grandmaster set off at a record paceГроссмейстер развил рекордную скорость со старта
the match arrived at the climaxв матче наступил кульминационный момент
the match stood at 11.5-11.5 when the world champion won the 24th game, ending the match at 12.5-11.5Результат матча был 11, 5 : 11, 5, когда чемпион мира выиграл 24-ю партию, закончив матч со счётом 12, 5 : 11, 5 в свою пользу
the queens came off at move elevenферзи были разменены на одиннадцатом ходу
the queens came off at move elevenферзи исчезли с доски разменены на одиннадцатом ходу
the round begins at fiveТур начинается в пять часов
the round will commence at fiveТур начнётся в пять часов
the score at the end of the second hour remained the sameК концу второго часа счёт оставался без изменений
the score stands at 2-1 in his favorСчёт 2 : 1 в его пользу
the team is at full strengthКоманда в полном составе
the tournament schedule was set at two games a dayТурнирный график был плотным – играли по две партии в день
the tournament was held at the high level of organizationТурнир прошёл на высоком организационном уровне
the tournament was resumed at a different venueТурнир был перенесён в другое место
they became regular partners at the chessboardони регулярно играли друг с другом
they became regular partners at the chessboardони постоянно встречались за доской
they're at playони играют
trepidation at the startстартовая лихорадка
triumph at a tournamentвосторжествовать в турнире
try at finessingпопытка усилить игру
we had a shot at first placeу нас был шанс на первое место
White can maneuver at willбелые могут свободно маневрировать
win at chessвыиграть в шахматы (Andrey Truhachev)
win at chessвыиграть партию в шахматы (Andrey Truhachev)
win at willвыиграть "по заказу"
win at willвыигрыш "по заказу"
winning at onceс немедленным выигрышем