Russian | English |
быть по уши в долгах | be in debt up to one's teeth (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61) |
быть по уши в долгах | be in debt up to the armpits |
быть по уши в долгах | be in debt up to the armpits |
в другой раз я тебе уши оторву! | I'll pin your ears back another time! (Yeldar Azanbayev) |
кресло с ушами | ears (боковыми деталями глубокой, закруглённой спинки) |
лапша на уши | kafooster (сл. Aly19) |
медведь на ухо наступил | have a tin ear (Bullfinch) |
навострить уши | one's ears perked up (often used figuratively of a person: My ears perked up when I heard my name mentioned Bullfinch) |
назло маме отморозить себе уши | сut off the nose to spite the face (В средние века на монастырь напали викинги, а монахини, чтобы защитить свою девственность обезобразили себя, отрезав себе носы и губы, чтобы не достаться викингам. А викинги так разозлились, что сожгли весь монастырь. wikipedia.org inyazserg) |
по самые уши | neck-deep (Val_Ships) |
по уши в дерьме | in deep shit (дословно Val_Ships) |
припасть кому-либо на уши | talk someone's ear off (Asker) |
ухо-горло-нос | EENT ("eye, ear, nose and throat") |
хватит вешать лапшу на уши | pigs have wings (- You're the only woman in the world for me... – Yeah? And pigs have wings! Taras) |