DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing уже | all forms | exact matches only
RussianEnglish
вот это уже другой разговорwell, now you're talking (одобрительный ответ Val_Ships)
где-то я уже видел такую хернюdeja-poo (сарк. разг.: A bunch of white cops are chasing some black guy for the half of the day. I got the fucking deja-poo on that for sure Taras)
где-то я уже это слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
где-то я это уже слышалthat does have a familiar ring to it (Taras)
длинная узкая дорожка на столscarf
длинный узкий выступ территории между двумя другими территориямиpanhandle
женщина, уже бывшая замужемwoman around the block (MichaelBurov)
женщина, уже имевшая сексуальный опытwoman around the block (MichaelBurov)
жилой дом, узкий, прямоугольной формы с дверьми c двух сторон, напротив друг другаshotgun (house; получили наибольшую популярность и распространение в Новом Орлеане Victorian)
и уж совсем неleast of all (especially not, as in "No one believed her, least of all me". Val_Ships)
кажется, что уже наступило времяit was about time (it was about time setting limits for him Val_Ships)
квартира из узких длинных комнат с окнами на одну сторонуrailroad flat
наихудшее уже позадиwe are through the worst of it (Val_Ships)
не говоря ужеnot to say (Val_Ships)
не говоря уже оsay nothing but (Val_Ships)
не такой уж и плохойnot too shabby (is in "it's nothing fancy,but not too shabby, either" Val_Ships)
не такой уж и плохойnot-shabby (it stands at a not-shabby 87 percent Val_Ships)
они встречаются уже два годаthey have gone together for two years
пора бы ужеit's about time (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships)
пора уже браться за умget back in the game (Get back in the game, dude Taras)
проект, который уже практически не существуетproject that is basically defunct (Val_Ships)
рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани в узкую синюю клеткуhickory shirt
рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани в узкую синюю полоскуhickory shirt
рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани в узкую синюю полоску или клеткуhickory shirt
ручей, протекающий по глубокому узкому ущельюpurgatory
считай это уже сделаннымconsider it done (Val_Ships)
уж точноall right (joyand)
Уже без всяких шутокwithout any further jests (Maggie)
уже досталоsick and tired (I'm sick and tired to live in this Shitville of a place! – Меня уже достало жить в этом сраном месте Val_Ships)
уже на путиon the way (куда-либо; somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner. Val_Ships)
уже не говоря оlet alone (Val_Ships)
уже не за горамиjust around the corner (по времени Val_Ships)
Уже никогда не будет так, как былоain't never gonna be what it was (- Little Big Roy)
уже по дорогеon the way (somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner.; куда-либо Val_Ships)
уже сейчасeven now (Maggie)
уже совсем досталоsick and tired (I'm sick and tired of life in this Shitville of a place! – Меня уже совсем достала жизнь в этом сраном месте Val_Ships)
уже существующийready-made (о компании: a ready-made global delivery service Val_Ships)
узкая подотрасль промышленностиsubgroup
узкая полоскаsliver (A sliver of sky was visible. Val_Ships)
узкий выступ территории между двумя другими территориямиpanhandle
узкий кругthe in-crowd (I was never one of the in-crowd at school. Val_Ships)
узкий специалистone chopstick guy (Сергій Саржевський)
узкое глубокое ущельеgulch (особ. в золотоносных районах)
филиалы крупных универмагов с более узким ассортиментомdepartment branch stores
человек с узким кругозоромJohnny One-Note
шляпа с узким полемfedora (The hat is typically creased lengthwise down the crown and "pinched" near the front on both sides. Val_Ships)
это всё уже былоbeen there, done that (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.)
это как уж сложитсяas the case may be (The authorities will decide if they are satisfied or not satisfied, as the case may be. Val_Ships)
это мы уже проходилиwe've been down that road before (figure of speech Val_Ships)
это уж слишкомnuclear option ("ядерный выбор", если не рассматривать значение этого слова в политическом контексте, то так называют крайне резкий ответ на определенную ситуацию, крайнюю меру или средство. Иногда может доходить до абсурда, например, заблокировать в соц. сетях парня из-за лайка другой девушке или вызывать дезинсектора при обнаружении в квартире одного таракана: Burning her ex's car, that's a nuclear option cnlweb)
это уж слишком для меняtoo rich for my blood (Bobrovska)
это уже начинает надоедатьthis is becoming a bit of a hassle (Taras)
это уже начинает напрягатьthis is becoming a bit of a hassle (Taras)
я всё это уже слышалthis is where I came in (я вошёл на этом месте; в США во многих кинотеатрах зрители входят и выходят в любое время: такую фразу говорят, когда при повторном просмотре фильма начинают звучать знакомые слова; в других случаях говорящий хочет сообщить, будто ему уже знакомо то, что он сейчас слышит от собеседника)