DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing у | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть не у делbe out (Maggie)
быть не у делbe out of the running (Maggie)
быть не у делbe done (Maggie)
быть не у делbe out of the game (Maggie)
быть у двериbe out front (Rus_)
вечно у тебя какие-то проблемыyou always find yourself behind the eight ball (Yeldar Azanbayev)
глаза печальные как у собакиdog-sad eyes (figure of speech Val_Ships)
Город у Золотых воротCity by the Golden Gate (Прозвище г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, расположенного у залива Золотые ворота petr1k)
гостить уvisit with (someone – кого-либо WiseSnake)
гостить у друзейvisit with friends (with them, with my aunt, etc., и т.д.)
длинное свободное платье у деревенских женщинMother Hubbard (long, loose dress worn by rural women Beforeyouaccuseme)
домик у бассейнаpool house (Taras)
жить у времени в долгуlive on borrowed time (Since his ​cancer was ​diagnosed, he ​feels as if he's ​living on ​borrowed ​time. Val_Ships)
жить у черта на куличкахlive in the boonies (Taras)
Закон США, вводящий уголовную ответственность для лиц, использующих ложные или вводящие в заблуждение сведения о якобы имеющихся у них военных наградах с целью получения материальных выгодStolen Valor Act (Beforeyouaccuseme)
ларёк у автомобильной дорогиroadside market
лечиться у психотерапевтаon the couch (undergoing psychoanalysis or psychiatric treatment: She's been on the couch for over a month now Taras)
любой, у кого ещё есть мозгиanyone with half a brain (Himera)
магазин у домаparty store (A convenience store, convenience shop, or corner store is a small retail business that stocks a range of everyday items such as coffee, groceries, snack foods, confectionery, soft drinks, tobacco products, over-the-counter drugs, toiletries, newspapers, and magazines. A convenience store may also be called a c-store, cold store, party store, bodega, carry out, mini-market, mini-mart, konbini (Japan), corner shop, deli or milk bar (Australia), dairy (New Zealand), superette (New Zealand and parts of USA), depanneur or dep (the last two are loanwords from the French term used in parts of Canada). 'More)
магазин у домаbodega (in Spanish-speaking areas of the United States wikipedia.org Leronich)
место у дороги для отдыхаrest stop (the US name for "lay-by" Val_Ships)
на приёме у психотерапевтаon the couch (Taras)
на что у вас аллергия?what are you allergic to?
оказаться не у делfind oneself down and out (Taras)
оптовое предприятие, скупающее товары на комиссионных началах у ограниченного круга клиентовresident buyer
очередь у раздаточнойchow line (в кафетерии, солдатской столовой)
очередь у театральной кассыcome-in
парез ног у пьяницjake-leg
период нахождения у власти правительстваadministration (А. В.И.Макаров)
период нахождения у власти президента СШАadministration (А. В.И.Макаров)
"подмастерье" у вораpunk (Taras)
привилегированные акции, могущие быть выкупленными корпорацией у владельцевcallable preferred stock
стоять у воротbe out front (Rus_)
стоять у двериbe out front (I'm out front Rus_)
тот прав, у кого больше правmight makes right (Anglophile)
тот, у кого плохо растут растенияbrown thumb (Innusya)
ты можешь переночевать у насyou can bunk with us (figure of speech Val_Ships)
у береговoff the coast (опр. страны: off the coast of Sweden Val_Ships)
у вас дают контрамарки артистам?do you recognize the profession? (с таким вопросом актёры др. театров обращаются за контрамаркой)
у вас ширинка расстёгнутаyour barn door is open (Val_Ships)
у меня ещё есть делаI got places to be (Taras)
у меня на мобильном телефоне села зарядкаmy cell phone's dying (Alex_Odeychuk)
у меня от этого сквозняка сопли текутthis draft is giving me the sniffles
у меня плотное расписаниеmy time is at premium (Val_Ships)
у меня челюсть отпалаmy jaw dropped (от удивления; My jaw dropped when I heard she'd been admitted to Harvard. Val_Ships)
у музыкантов: Работать за проценты от входаwork the door (входной платы Lu4ik)
у нас в Техасе всё большоеwe make things big in Texas (Aiduza)
у нас в Техасе всё большоеwe do things big in Texas (Aiduza)
у нас всё закончилосьwe are all out (о еде Taras)
у нас есть много, что следует обсудитьwe have a great deal to discuss (Val_Ships)
у нас мало времениwe're on a clock (Taras)
у нас свободная странаthis is a free country (igisheva)
у него ещё вся жизнь впередиEntire life ahead of him (Himera)
у него не квартира, а хоромыhis apartment is a real palace
у него пистолетhe totes a gun (Technical)
у него сосёт под ложечкойhe is sick at the stomach
у тебя глаза как у наркоманаyou've got druggie's eyes (Yeldar Azanbayev)
у тебя расстёгнута ширинкаyour barn door is open! (Val_Ships)
у тебя расстёгнута ширинкаyour barn door is open (Val_Ships)
у тротуараcurbside ("policemen stood at intervals along the curbside" Val_Ships)
фирма, возвращающая магазинам или пунктам проката вещи, изъятые у неплательщиковrepossession agency
фирма, возвращающая магазинам проката вещи, изъятые у неплательщиковrepossession agency
хищение техники и урожая у фермеровagricrime
Хьюстон, у нас проблемаHouston, we have a problem (часто с иронией; a phrase used to indicate a major problem; often humorously Val_Ships)
часовой у знамениcolor sentinel
человек, живущий у рекиriver rat (a slang word for those who live near the inland waterways Val_Ships)
человек, у которого все есть и которому трудно подобрать подарокhard-to-buy-for person (mariakn)
что-нибудь интересное произошло у вас в округе?anything new down your way? (употребляется в сельской местности или дружески в качестве приветствия)
я заберу тебя у винного магазинаI'll pick you up at the liquor store (Alex_Odeychuk)
я у тебя в долгуI owe you one (Val_Ships)