Russian | English |
Американская мамаша, которая занимается только детьми, после школы забирает их на мини-вэне и везёт на занятия футболом или др. кружки, постоянно опекает своих "ангелочков" и не даёт им шагу ступить. Сейчас часто имеет негативную коннотацию | soccer mom (mockerin) |
бесплатный сыр только в мышеловке | you always have to pay the piper (Maggie) |
бесплатный сыр только в мышеловке | there ain't no such thing as a free lunch (by Robert A. Heinlein) |
бесплатный сыр только в мышеловке | you get what you pay for (Maggie) |
бесплатный сыр только в мышеловке | there's no such thing as a free lunch (Maggie) |
бывающий один только раз | one-off (Val_Ships) |
всё, что только можно | the whole enchilada (idiom; Let's throw a party – birthday cake, balloons, the whole enchilada. Val_Ships) |
достаточный только чтобы перебиться | just enough to get by (Val_Ships) |
ещё только собираться | have yet to to do something (сделать что-либо; an activity or event which has not occurred: The Governor has yet to make a formal announcement. Val_Ships) |
ещё только собираться сделать | have yet to do something (что-либо; The group has yet to find a replacement for the director who left in September. Val_Ships) |
жилой район только для белых | restricted area |
закон, запрещающий предприятиям принимать на работу только членов профсоюза | right-to-work law (эвфемистическое наименование антипрофсоюзного закона) |
как ты только мог! | shame on you! (Val_Ships) |
квартира, в которую можно попасть только поднявшись по ступенькам | walk-up |
лишь только | nothing but (we have nothing but trouble Val_Ships) |
моё и только моё | mine and mine alone (Val_Ships) |
моё-и только моё | mine and mine alone (The blame is mine and mine alone. Val_Ships) |
на что только не пойдёшь, чтобы | the lengths smb. goes to (The lengths a mother goes to, eh? Taras) |
необходимо только правильно организовать | need to be set just right (Val_Ships) |
ничего личного, только бизнес | it's not personal, it's just business (figure of speech Val_Ships) |
подумать только! | Holy Toledo! (Taras) |
пока только намереваться сделать | have yet to do something (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships) |
предприятие, где работают только члены профсоюза | closed shop (на основании договора с профсоюзом) |
предприятие, принимающее на работу только членов данного профсоюза | closed shop with a closed union |
предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза | closed shop |
приходите. Только бухло каждый приносит с собой | come over. But it's a B.Y.O. (Yeldar Azanbayev) |
причина только одна | the one and only reason (Val_Ships) |
сразу, как только | once (Val_Ships) |
только без грубости! | let's cut out the rough stuff! (Yeldar Azanbayev) |
только без передачи | just between you and me (кому-либо; Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships) |
только без передачи (кому-либо | just between you and me (Just between you and me, I think she made up the whole story about being robbed. Val_Ships) |
только когда я захочу и не ранее | when I'm good and ready |
только лично | eyes-only (о переписке) |
только между нам | just between you and me (Just between you and me, it was Janet who proposed to Bill rather than vice versa. Val_Ships) |
только между нами | just between us (Val_Ships) |
только между нами | just between you and me (Val_Ships) |
только между нами | off the record (конфиденциально Val_Ships) |
только между нами | jus between you and me (Val_Ships) |
только между нами | between you, me and the gatepost (Between you, me and the gatepost, I'm thinking of leaving. Val_Ships) |
только между нами | on the QT (от on the quiet: Actually, on the QT, my colleague and I just finished a top-secret mission for... Taras) |
только никому не говори | don't let anyone know (Val_Ships) |
только о себе думать | think one is the whole cheese (сл. Bobrovska) |
только один такой | the one and only (Val_Ships) |
только поженились | just married (стикер на стекле автомашины Val_Ships) |
только представь себе! | Imagine that |
только с конвеера | fresh off the factory floor (напр., смартфон Taras) |
только скажи что | just name it (We can do whatever you need, just name it. Val_Ships) |
только через мой труп, ни за что на свете, это не обсуждается | over one's dead body (Yeldar Azanbayev) |
только что назначенный | brand-new (о специалисте: a brand–new executive officer Val_Ships) |
только что украденный | hot |
ты только глянь | lookie (Taras) |
ты только посмотри | lookie (v. to look. A diminutive that introduces a folksy tone; almost always used in the imperative: Wow. Lookie, lookie. Guess what we've got 'ere, Billy Taras) |
финансовая компания, предоставляющая краткосрочные кредиты только фирмам | commercial finance company (на финансирование оборотного капитала) |
Человек, который курит только в компании других людей | social smoker (Accentica) |
это только что прибыло с посыльным | this just came by messenger (Val_Ships) |
я только за | I'm hip (Taras) |