DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing слова | all forms | exact matches only
RussianEnglish
больше дела, меньше словdon't talk the talk, but walk the walk (Anglophile)
в лучшем смысле этого словаin the best sense of the word (Val_Ships)
в полном смысле этого словаin every sense of the word (And you'll find him at his best, in every sense of the word. Val_Ships)
в прямом смысле словаproper (Val_Ships)
верить на словоtake one's word (to believe one's promise: Herb took Eric's word when he promised to pay up his debt; тж. см. take my word for it Taras)
выражать все без словspeak volumes (о выражении лица) She said very little but her ​face ​spoke ​volumes. Val_Ships)
говорить лучше всяких словspeak volumes (He refused to comment on reports of his dismissal, but his furious expression spoke volumes. Val_Ships)
дать словоvow (сделать что-либо; The mayor made a vow to reduce crime. Val_Ships)
живи так, чтобы слова не расходились с деламиwalk as you talk (myrinx)
заключительное словоclosing argument (представителей сторон в суде)
игра в словаlogomachy
игра в словаverbarium (составление слов из заданных букв)
избыточное словоthem (в словосочетании; in the Southern US dialects Val_Ships)
компонент сложных слов со значением обыкновенныйrun-of-the
лишение председателем слова неугодных ораторовgavel rule
манера разговаривать, капризно растягивая словаjap (e.g. She is talking jap. or She is a mother of jap.; jewish american princess; сленг Marina Serzhan)
"Мастер слов"the Great Communicator (VLZ_58)
нарушить данное словоbreak promise (but he was going to break that promise Val_Ships)
нарушить данное словоgo back on one's word (Taras)
нарушить словоgo back on one's word (Lockett went back on his word Taras)
наступление на свободу словаcrackdowns on free speech (Taras)
наступление на свободу словаcrackdown on free speech (Taras)
не сдержать словоflake out (VLZ_58)
невнятные словаmumbling words (Taras)
ни к чему не обязывающие словаweasel words
он ни слова не сказалhe hasn't said a peep (Taras)
пересыпанная бранными словамиexpletive-laced (речь, записка Val_Ships)
пересыпанное бранными словами разглагольствованиеexpletive-laced rhetoric (Val_Ships)
пересыпанный бранными словамиexpletive-laced (the expletive-laced note Val_Ships)
плевать мне на все твои слова!I crap on what you say! (Yeldar Azanbayev)
побольше дела, поменьше словmore cider and less talk (Bobrovska)
подавление свободы словаcrackdown on free speech (Taras)
подавление свободы словаcrackdowns on free speech (Taras)
подкреплять слова деломback it up (everybody says they will beat me, but at the end of the day they can't back it up chiefcanelo)
право слово!sakes alive! (Taras)
придираться к словамfret over semantics (Let's not fret over smantics ! Val_Ships)
простыми словамиin layman's terms (Nibiru)
речь, слова, заявления, не защищённые первой поправкой к конституции США, поскольку они имеют целью вызвать ненависть к лицам и группам лиц по признаку расы, религии, пола, сексуальной ориентации, национального происхождения и иным признакамhate-speech
ругательство, матерное словоcuss word (Anglophile)
сказать своё словоput in two cents worth
слова вырвались сами по себеwords come of their own volition (Val_Ships)
слова не должны расходиться с деламиwalk as you talk (myrinx)
слово, заимствованное из другого языкаloanword (Val_Ships)
слово не воробей, вылетит – не поймаешьa word is like a bird -- once it has flown from your mouth, you can never get it back
стоп-словоsafe word (в БДСМ: Do you remember the safe word? Taras)
стяжение слов в одно слов в одноportmanteau (Val_Ships)
фраза с противоречивыми по смыслу словамиoxymoron (adding flavor to speech, such as: virtual reality/ pretty ugly / unpopular celebrity / I am busy doing nothing. Val_Ships)
честное словоI kid you not (Taras)
честное словоtake my word for it (тж. см. take one's word Taras)
честное словоI crap you not (Taras)
честное слово!honest Indian!