Russian | English |
безвыходная ситуация | no-win situation (It looked like a no-win situation for everyone involved. Val_Ships) |
безвыходная ситуация | dead-end (Val_Ships) |
безнадёжная ситуация | catch-22 (Val_Ships) |
беспроигрышная ситуация | win-win (A win-win situation is where all outcomes are desirable. / Of or being a situation in which the outcome benefits each of two often opposing groups: a win-win proposition for the buyer and the seller. Lu4ik) |
в сложной ситуации | between a rock and a hard place (I’m between a rock and a hard place. I don’t know what to do. Val_Ships) |
вся ситуация | the whole enchilada (Taras) |
доведение опасной ситуации до предела | brinkmanship (two nations caught up in nuclear brinksmanship Val_Ships) |
изменчивая ситуация | fluid situation (a fluid situation fraught with uncertainty Val_Ships) |
ирония ситуации | situational irony (when the final outcome is contradictory to what was expected Val_Ships) |
использовать ситуацию | milk it for all it's worth (с наибольшей выгодой; I know he's had a hard time lately, but he's certainly milking it for all it's worthó Val_Ships) |
использовать ситуацию | milk it for all its worth (в полной мере; She’s just a little sick, but she’s milking it for all its worth so she won’t have to come into work tomorrow. Val_Ships) |
катастрофическая ситуация | perfect storm (из-за воздействия ряда негативных факторов figure of speech: the past two years have been a perfect storm for the travel industry Val_Ships) |
классическая безвыходная ситуация | a classic catch-22 (Val_Ships) |
классическая ситуация "уловки-22" | a classic catch-22 (Val_Ships) |
Корпорация по кредитованию при чрезвычайных ситуациях | DLC (Aly19) |
Корпорация по кредитованию при чрезвычайных ситуациях | Disaster Loan Corporation (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19) |
менять ситуацию | change the dynamic (Himera) |
Национальный совет по чрезвычайным ситуациям | National Emergency Council (Aly19) |
Национальный совет по чрезвычайным ситуациям | NEC (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Ф. Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19) |
непреднамеренно ухудшать ситуацию | do more harm than good (inadvertently make a situation worse (rather than better) Val_Ships) |
непредсказуемая ситуация | uncharted waters (After the Wall Street crash, the American economy moved into uncharted waters.; и часто опасная Val_Ships) |
оказавшийся в трудной ситуации | stranded (The convoy was stranded in the desert. Val_Ships) |
оказаться в безвыходной ситуации | get cornered (figure of speech Val_Ships) |
оказаться в непривычной ситуации | be out of one's element (When it comes to computers, I'm out of my element. Val_Ships) |
оказаться в трудной ситуации | get into a jam (as in " if you get into a jam, give me a call? Val_Ships) |
оказывать влияние (на опр.ситуацию | come into play (In the summer months a different set of climatic factors come into play. Val_Ships) |
опасная ситуация | clusterfuck (a disastrously mishandled situation or undertaking Val_Ships) |
опасная ситуация | close call (Val_Ships) |
опасная ситуация | powder keg (the place had been a powder keg since the uprising Val_Ships) |
опасная ситуация | near miss (Val_Ships) |
опасная ситуация | close shave (I've had a few close shaves in my lifetime, but this one was the scariest. Val_Ships) |
описать ситуацию | give the four one one (411
Another term used for "information". Hence dialing 411 for information.
: Damn she's fine, I am gonna go get the 411 on her. merriam-webster.com milknhoney) |
основная причина (ухудшения ситуации | main culprit (Children in this country are getting much too fat, and sugar and sweets are the main culprits. Val_Ships) |
осознавая безысходность ситуации | grasping at straws (Jerry, grasping at straws, searched the backup tapes from last week, looking for the missing files. Val_Ships) |
патовая ситуация | Mexican stand-off (a stalemate or impasse; a confrontation that neither side can win (1890-95) Taras) |
попасть из одной ситуации в другую | jump ship (Taras) |
предоставить шанс (на спасение в трудной ситуации | throw (a lifeline; figure of speech Val_Ships) |
разрулить ситуацию | cope with (I'll cope with that myself. Val_Ships) |
с тех пор, как ситуация накалилась | since things heated up (Taras) |
ситуация накаляется | things are heating up (Taras) |
ситуация резко изменилась | we've got ourselves a game (stackexchange.com VLZ_58) |
ситуация становится неуправляемой | shit hit the fan (If Dad finds out how much money you spent, the shit will really hit the fan. Val_Ships) |
ситуация становится неуправляемой | all hell breaks loose (This big guy walked up to the bar and hit Freddie and suddenly all hell broke loose. Val_Ships) |
сложившаяся ситуация | expedience (As a matter of expedience, we will not be taking on any new staff this year. Val_Ships) |
сложная ситуация | hornet's nest (His comments stirred up a hornet's nest of angry opposition and criticism. Val_Ships) |
сложная ситуация | down the rabbit hole (Shoreline residents are finding themselves helplessly falling down a rabbit hole in their efforts to halt beach erosion. Val_Ships) |
создавать опасную ситуацию | pose a threat (где-либо; We are being told that the accident poses no threat to the environment. Val_Ships) |
ссуда, выдаваемая фермеру в условиях неблагоприятной экономической ситуации | economic emergency loan (на основании закона о сельскохозяйственном кредите 1978 г) |
трудноразрешимая ситуация | it's difficult square to circle (так говорят о проблеме или ситуации, с которой трудно справиться stajna) |
тупиковая ситуация | catch-22 (связанная с наличием взаимоисключающих обстоятельств) An example includes: To apply for a job, you need to have a few years of experience; but in order to gain experience you need to get a job. Val_Ships) |
тупиковая ситуация | Mexican stand-off (Taras) |
тупиковая ситуация (связанная с наличием взаимоисключающих обстоятельств | catch-22 (idiom; An example includes:To apply for a job, you need to have a few years of experience; but in order to gain experience you need to get a job. Val_Ships) |
успешно справляться с ситуацией | ride it out (Taras) |
усугубить ситуацию | twist the knife (перен. Antonio) |
хорошо понимать ситуацию | know the score (Now that she knows the score, she won't make the same mistake again. Val_Ships) |
человек в безвыходной ситуации (ожидающий наказания | dead man walking (idiom; I lost all of our savings in the casino last night–I'm a dead man walking. Val_Ships) |