DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing сделанный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будь я проклят, если сделаю этоI'll be dogged if I do it
быть вынужденным что-либо сделатьeat boiled crow (VLZ_58)
гореть желанием сделатьbe raring to do something (что-либо Taras)
гореть желанием сделатьraring to go (что-либо Taras)
гореть желанием сделатьraring to do something (что-либо Taras)
дело, считай, сделаноit's as good as done (Leonid Dzhepko)
дело, считай, сделаноit's in the bag (Leonid Dzhepko)
ещё только собираться сделатьhave yet to do something (что-либо; The group has yet to find a replacement for the director who left in September. Val_Ships)
из одного теста сделаныcut from the same clot
кепи с надписью "сделаем Америку снова великой!"MAGA hat (как правило, красного цвета Beforeyouaccuseme)
легче сказать чем сделатьeasier say than do (Val_Ships)
набор "сделай сам"do-it-yourself kit
наобещать больше, чем сделатьoverpromise and underdeliver (Anglophile)
не знать что сказать / сделатьbe at a loss (It was unlike him to be at a loss for words.)
не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодняdon't put off till tomorrow what you can do today
первое что надо сделатьthe first order of business (Val_Ships)
give; get; have плюнуть на всё и сделать по-своемуzero chills (Natalia D)
пока только намереваться сделатьhave yet to do something (что-либо; The film, starring Robert Carlyle, has yet to open in the Far East. Val_Ships)
попробовать сделатьmake a hitch of it (что-либо)
попытаться сделатьhave a crack at something (что-либо; Let me have a crack at assembling it. Val_Ships)
попытаться сделатьtake a crack at something (что-либо; try to do something: Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel. Val_Ships)
попытаться сделать (что-либоtake a crack at something (try to do something: Ford said he had always wanted to take a crack at writing a novel. Val_Ships)
принять решение (сделать что-либоsee fit to do something (If I see fit to return, I'll bring Bill with me. Val_Ships)
просьба к посетителям паба сделать последний заказlast call (перед закрытием: ‘the servers went into clean-up mode and the bartender declared last call' VLZ_58)
пусть кто-нибудь другой это сделаетlet George do it
пытаться сделать невозможноеtrying to put a round peg into a square hole (Val_Ships)
самое лучшее, что можно сделатьthe best one can do (Val_Ships)
Сделаем Америку снова великой!MAGA (MAKE AMERICA GREAT AGAIN! Beforeyouaccuseme)
сделай свой выборtake you pick (Val_Ships)
сделай так, чтобы я тебя долго искалgo chase yourself (Yeldar Azanbayev)
сделанный без подготовкиhorseback
сделанный весьма кстатиpertinent (a pertinent comment Val_Ships)
сделанный на заказcustom-made
сделанный на скорую рукуjury-rigged (с использованием подручных средств Val_Ships)
сделанный на скорую рукуhaywire
сделанный наспех набросокhurrygraph
сделанный шиворот навыворотChinese
сделано на векаmade to last forever (Val_Ships)
сделано на уровне мировых стандартовgnat's whistle
сделано навечноmade to last forever (Val_Ships)
сделать более привлекательнымgas up
сделать больше, чем надоmax out (Yeet)
сделать что-либо вопреки ожиданиямdefy the odds (He defied the odds and won the race for mayor. Val_Ships)
сделать всё возможное, чтобы добиться своегоmake a play for
сделать всё что угодно, чтобы получить то, что ты реально хочешьgive one's right arm
сделать вульгарный жестflip the bird (средним пальцем; If he'd shouted at me like that I'd have flipped him the bird. Val_Ships)
сделать вульгарный жестflip the bird (средним пальцем Val_Ships)
сделать выбор, не откладывая в долгий ящикfish or cut bait
сделать что-либо выдающеесяhit it out of the ballpark (LenaTsvet)
сделать десятиминутный перерывtake ten
сделать ещё одну попыткуhave another crack at something (для дост. цели; He couldn't go this year but plans to have another crack at it next year. Val_Ships)
сделать что-либо и покончить с этимget something over and done with (I've made an appointment to have my wisdom tooth out tomorrow morning. I just want to get it over and done with. Val_Ships)
сделать как надоget it right (Beloshapkina)
сделать короткую остановкуstop off (где-либо; somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships)
сделать короткую остановку (где-либоstop off (somhwre; We stopped off in town on the way to Jenni’s house. Val_Ships)
сделать максимум возможногоdo one's possible
сделать максимум возможногоdo one's utmost
сделать максимум возможногоgive the best sb. has in the shop
сделать максимум возможногоdo one's level best
сделать максимум возможногоgive the best one has in the shop (Bobrovska)
сделать максимум возможногоdo one's damnedest
сделать максимум возможногоdo one's best
сделать начальную ставкуante up (poker: to put one's initial stake into the pot Val_Ships)
сделать невозможноеplay Peoria (The expression "if it plays in Peoria, it will play anywhere" dates from the heyday of vaudeville, when stage groups tried out their acts in Peoria. annled)
сделать что-либо необдуманноdo something rash (I think we should meet in person before you do anything rash Taras)
сделать неожиданный поступокthrow someone a curve (The boss threw me a curve when he announced that I was getting a raise. Val_Ships)
сделать неожиданный "сюрприз"throw a curve (​Mother ​Nature ​threw us a ​curve ​ball last ​winter with ​record-breaking ​amounts of ​snow. Val_Ships)
сделать остановкуstop off
сделать ответственным за неудачуhung out to dry (When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships)
сделать ошибкуstep off
сделать паузуtake a beat (Taras)
сделать первые шагиget to first base (to accomplish the first step of an undertaking; to make the first step in a course or process that one hopes will lead further –usually used in negative statements || comment by Liv Bliss: Context is all: this term is also used to mark progress in sexual relations, in which "first base" means "(deep) mouth-to-mouth kissing" (it's rather juvenile, so I would only expect to hear it used ironically, or in earnest by younger teenagers): Her proposal to change the tax laws never got to first base. marina_aid)
сделать первый успешный шаг к достижению какой-либо целиget to first base
сделать передышкуmake a pit stop (во время путешествия Anglophile)
сделать поворот на 180 градусовdo a flip-flop (Anglophile)
сделать популярнымbring to the mainstream (messen)
сделать правильноget it right (Beloshapkina)
сделать предложение руки и сердцаspeak piece
сделать привалmake a pit stop (Anglophile)
сделать себе прививкуget one's shot (Taras)
сделать пригодным для проживанияmake it habitable (Val_Ships)
сделать пятиминутный перерывtake five
сделать решительное усилиеhump
сделать рывокsurge (вперёд Taras)
сделать свой выборmake up one's mind (Which one do you like ​best? I don't ​know – I can't make up my ​mind. Val_Ships)
сделать своё небольшое добавлениеthrow in one's two cents (в общее обсуждение – слэнг Val_Ships)
сделать уничижительное для себя решениеswallow one's pride (I had to swallow my pride and admit that I was wrong. Val_Ships)
стремиться сделатьlong (as "longing to return home"; что-либо Val_Ships)
считай это уже сделаннымconsider it done (Val_Ships)
удержание из заработной платы стоимости покупок, сделанных в фабричной лавкеcheck-off (и т. п.)
халтурно сделанныйschlocky
это самое малое что можно сделатьit's the least one can do (Val_Ships)
я из тебя котлету сделаюI'll make hamburger out of you (Yeldar Azanbayev)