Russian | English |
быть в очень затруднительном положении | be up a gum tree |
быть в очень затруднительном положении | be up a tree |
в очень плохом состоянии | run-down (an old run-down factory Val_Ships) |
дело очень мутное | it's a doozie (Taras) |
испытывать очень большие трудности | be in dire straits (He's been out of work for eight months, and his family is in dire financial straits. Val_Ships) |
мне бы очень хотелось | I'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina) |
много, очень | mad (we got mad money – у нас много денег chiefcanelo) |
не очень беспокоиться о | not to go much on (ком-либо, чём-либо) |
не очень заботиться о | not to go much on (ком-либо, чём-либо) |
не очень-то большой | yea big (high) |
не очень хорошо себя чувствовать | be under the weather (idiom Val_Ships) |
номинальная или очень низкая квартирная плата | nominal rent |
очень быстро | stop-and-pop (bigmaxus) |
очень быстро | real quick (Val_Ships) |
очень быстро уходить | off like a dirty shirt (moebiuspenguin) |
очень вежливый, учтивый, любезный и сдержанный в эмоциях | Minnesota nice (стереотипное представление об уроженцах Миннесоты Tocotronic) |
очень внимательно | eyeballs-deep (I've been eyeballs-deep analyzing the security footage... Taras) |
очень громкий | plangent (звук; very loud: My nephew blasts pangent music in his room. Val_Ships) |
очень грубая крупная крупа | chunks |
очень грубая крупная крупа | chunk |
очень густой клей ПВА | tacky glue (для рукоделия и мелкого ремонта Скоробогатов) |
очень давно | a long while (I haven't been around my town in a long while. Val_Ships) |
очень даже хорошо | all too well (Jim knew that tone of voice all too well Val_Ships) |
очень дорогой | very pricey (о вещах Taras) |
очень дорогой | very high dollar (Taras) |
очень злой | storming mad (Taras) |
очень красивый человек | knocker |
очень лёгкий плащ | gossamer |
очень мал чтобы рассмотреть | smaller than the eye can see (Val_Ships) |
очень малый | razor-thin (The administration’s economic program was approved by a razor-thin margin in the Senate. Val_Ships) |
очень медленный | slow as molasses |
очень много | all get out (точный перевод зависит от контекста) |
очень незначительное преимущество | razor-thin margin (very slim margin Val_Ships) |
очень незначительный | razor-thin (very slim Val_Ships) |
очень неприятный | ball-busting (Who is that ball-busting bitch? • Wally is a ball-busting guy who is probably just very insecure Taras) |
очень обеспокоенный | worried sick (Oh, thank heavens you are all right. We were worried sick about you! Val_Ships) |
очень похожи | two of a kind (по характеру, привычкам; Jack and Tom are two of a kind. They're both ambitious. Val_Ships) |
очень похожие | about and about (Bobrovska) |
очень сексапильная женщина | bimbo (Yeldar Azanbayev) |
очень сильно | to the bone (idiom; I was frozen to the bone after waiting so long for the bus. Val_Ships) |
очень сильно | like sixty |
очень сильно | all get out (точный перевод зависит от контекста) |
очень сильно | in the worst way |
очень сильный | mind-numbing (makhno) |
очень симпатичный | as good as pie |
очень скоро | in a jiffy (Just wait, I'll be there in a jiffy. Val_Ships) |
очень счастлив | be beyond happy (Bauirjan) |
очень счастливый | jubuliant (Enrica) |
очень толстая девочка | big mama (Daisy********) |
очень трудный | ball-busting (син. см. ball-breaking: I was given a ball-busting assignment, and it has kept me very busy Taras) |
очень тусклый | too dim (о свете Val_Ships) |
очень уродливый | plug-ugly (Very ugly. Originally a ruffian, and taken from the New York gang of the mid 1800s, called the Plug Uglies: Your dog is just plug-ugly Taras) |
очень успешный | gangbuster (as modifier; very successful: the restaurant did gangbuster business Taras) |
очень уставший | beat-down (Taras) |
очень уставший | maxed out (Taras) |
очень утомлённый | beat-down (Taras) |
очень хороший | damn good (To be honest, they are damn good shots. Val_Ships) |
очень хороший | nifty (We sold the car for a nifty profit. Val_Ships) |
очень хороший | as good as pie |
очень хороший адвокат | sharp lawyer (Taras) |
очень хороший улов | very good catch (Маша Ф) |
очень хорошо | as good as wheat |
очень часто | way too often (Alex_Odeychuk) |
очень часто | far too often (I misplace things far too often lately. Val_Ships) |
Янки Дудл воткнул в шляпу перо и сказал, что это очень модно | Yankee Doodle stuck a feather in his hat and called it macaroni (из известной песенки "Янки Дудл") |