Russian | English |
боль, отдающая | radiating pain (as in "he suffered from radiating pain in his shoulder"; в опр.место Val_Ships) |
надо отдать тебе должное | I'll give you that (You come prepared, I'll give you that. Val_Ships) |
отдать Богу душу | crease it (Rust71) |
отдать дань уважения | give someone props (Taras) |
отдать должное | give someone props (to give someone props is to pay respect, often reluctantly, with newfound appreciation, or with implicit acknowledgement that the respect is long overdue. It's a new noun of American origin, dating from the 1980s, and it was originally short for "proper respect" or "proper recognition". It's usually treated as plural: I've got to give props to Roger for the way he handled that situation Taras) |
отдать концы | kick off |
отдать требуемое | come across |
следует отдать должное | have to hand it to (someone – кому-либо) You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
следует отдать должное (кому-либо | have to hand it to (You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
следует отдать тебе должное | I'll give you that (Val_Ships) |
убежать, будучи отданным на поруки | jump one's bail |
я отдам тебе всего себя | I'll give all of me to you (Val_Ships) |