DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing один | all forms | exact matches only
RussianEnglish
без однойnary (Val_Ships)
бейсбольная команда, одерживающая одну победу за другойhome-run factory
бывающий один только разone-off (Val_Ships)
в один из ближайших днейwithin days (talks will begin within days Val_Ships)
в один рядin trail
в одно мгновениеin a blink of an eye (In the blink of an eye the handsome prince was transformed into an ugly frog. Val_Ships)
вексель, выписанный в одном штате и оплаченный в другомforeign bill
вид состязания в родео, когда один ковбой заарканивает бычка, а другой обычно девушка должен сорвать ленточку с хвоста бычкаribbon roping (na-ta-Sh1)
видел одно-считай что видел всеseen one, seen them all (Val_Ships)
воспоминания, возникающие одно за другимmemories running one over the next (Val_Ships)
все в одно времяall at once (Val_Ships)
все, за исключением одногоall but one (as in "all but one refused to do it" – it means that all refused to do and only one did it Val_Ships)
встречная перевозка школьников автобусом из одного района в другойcrossbussing (для создания расового равновесия в школах)
встречная перевозка школьников автобусом из одного района в другойcrossbusing (для создания расового равновесия в школах)
вторая полная Луна в течение одного месяцаblue moon (MichaelBurov)
вы не один такойjoin the crowd (Oh, you are unemployed now? So am I – join the crowd. VLZ_58)
вы не один такойJoin the club (Did you get fired too? Join the club!)
выбирать одно из двухpick a lane (Taras)
выпить за один присестslug (She picked up her drink and slugged it straight back. Val_Ships)
говорить в один голос сtalk across (кем-либо: Nick Robinson early on said BOJO was having far more time than JC, yet since it seems he gets extended time to waffle at length and talk across his opponent compared to that allowed to JC? )
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командамиdouble-header (бейсбол)
девушка "лёгкого" поведения, которая встречается с одним, а спит с другимиgrill girl (Alex Pike)
дом полугородского типа на одну семьюsplanch
ещё одна новостьanother piece of news (I got another piece of news for you. Val_Ships)
за однуpop (штуку; The tickets cost $200 a pop. Val_Ships)
заголовок в одну строкуkey line
закон о запрещении вывоза женщин из одного штата в другой в безнравственных целяхWhite-skin Slave Act
заладил своё и долбит одно и то жеJohnny One-Note
и ещё одноfor once (в начале фразы Val_Ships)
из одного теста сделаныcut from the same clot
избиратели, голосующие то за одну, за другую партиюfloating vote
избиратели, голосующие то за одну, то за другую политическую партиюfloating vote
изречение (в форме одного предложенияone-liner (the best one-liners of the last GOP debate Val_Ships)
i. with a single tone инструмент, издающий один звукfixed-pitch instrument
кампания против сети торговых предприятий какой-либо одной фирмыantichain drive (организованная в 30-х годах ассоциациями индивидуальных торговых предприятий)
каторжники в кандалах, скованные одной цепьюchain gang
квартира из узких длинных комнат с окнами на одну сторонуrailroad flat
Кинь мне одну из этих штукToss me one of those dinguses (ssn)
компания, владеющая одним предприятиемsingle-unit company
компания, владеющая одним предприятиемsingle-establishment company
который бывает всего один разone-off (событие Val_Ships)
крупный капиталист, участвующий в деятельности правительственных органов и получающий номинальный оклад в один доллар в годone-dollar-a-year man
культурная обособленность в пределах одного городаethnic purity
культурная обособленность в пределах одного районаethnic purity
ликвидация по одномуsalami tactics (противников и т.п.)
лифт для подачи блюд с одного этажа на другойdumb-waiter
лифт для подачи блюд с одного этажа на другойwaiter
лифт для подачи блюд с одного этажа на другой, кухонный лифтdumb-waiter
люди одного складаcut from the same cloth (Bobrovska)
маленький перочинный нож с одним лезвиемbarlow
медная монета в один центred cent
многократное голосование одного человека на выборахendless chain fraud (мошенничество)
монета в один центred cent
Насколько вам плохо по шкале от одного до десяти?on a scale of one to ten, how bad is it? (Taras)
национальная обособленность в пределах одного городаethnic purity
национальная обособленность в пределах одного районаethnic purity
не один разmore than once (he had a huge nose that had been broken more that once Val_Ships)
несколько ковбоев, работающих на одном ранчоoutfit
ни одногоnary other (I must have it back as I have nary other copy. Val_Ships)
ни однойnary (копии Val_Ships)
но тут есть одно осложнениеbut there's the rub (You can't get a ​job ​unless you have ​experience, but there's the rub, you can't get ​experience ​unless you have a ​job. Val_Ships)
один и тот жеself-same (Maggie)
один из двух людей, спящих на двухъярусной кроватиbunkmate
один из кандидатов на данную выборную должностьcontestee
один из парыone chopstick guy (человек, не выполняющий задачи без напарника (один из пары докладчиков, инструкторов и т.п.) Сергій Саржевський)
один из пяти районов Нью-Йоркаborough
один из пяти районов Нью-Йоркаburgh
один, как перстby one's lonesome (igisheva)
один лишнийone too many (предмет; Look closely, he has one too many a card in the deck. Val_Ships)
один на одинmano a mano (The newcomer brashly engaged the veteran player mano a mano.  vitalinew)
один придурок возился с этой штукой после работы и сломал еёSome strawhead was dinking with it after hours (Новый англо-русский словарь современной разговорной лексики. "Русский язык-Медиа", 2003, Глазунов С.А.)
одна восьмая доллараbit ("I figures dat tomorrow mawnin I be still owin un nine dollars and six bits at dat rate" (The Sound and the Fury). Beforeyouaccuseme)
одна десятая центаmill
одна дозаcharge
одна-единственная причинаthe one and only reason (Val_Ships)
одна кожа да костиall skin and bones (idiom; If a person is very underweight, he's all skin and bones.)
одна кожа да костиall skin and bones (If a person is very underweight, he's all skin and bones. Val_Ships)
одна ложь тянет за собой другуюone falsehood leads to another (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюone seldom meets a lonely lie (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюhе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюa lie begets a lie until they become a generation (igisheva)
одни кожа да костиwaif (a very skinny person, especially woman Val_Ships)
одни разговорыall talk and no cider (igisheva)
одним махом семерых убивахомblowhard (VLZ_58)
одним прыжкомat one jump
одно из двух – или ты берёшься за ум, или мы тебя увольняемshape up or ship out (Anglophile)
одно из мест в двухъярусной кроватиbunk bed
одно лечат другое калечатfix one thing and break another (Maggie)
одного поля ягодаtwo peas in a pod (Val_Ships)
одного поля ягодаcut from the same cloth
одного поля ягодаthey deserve each other (Val_Ships)
однотипные магазины одной фирмыchain-stores
офицер вооружённых сил США, выпускник одной из трёх престижных военных академий родов войск США, в частности Вест-Пойнтаring knocker (Связано с массивным перстнем выпускника военной академии, и традицией стучать кольцом по столу, чтобы успокоить шумную комнату. Побеdа)
перевозка чёрных и белых учащихся в одном школьном автобусе в рамках политики десегрегацииcrossbusing (mahavishnu)
перевозки в пределах одного штатаintrastate traffic
переселенец из одного округа в другойintercounty migrant
переселенец из одного штата в другойinterstate migrant
плуг с корпусами для оборачивания в одну сторонуone-way plow
положение, по которому вся делегация штата голосует за одного кандидатаunit rule (на партийном съезде)
попасть из одной ситуации в другуюjump ship (Taras)
поставить одного в лучшее положение по сравнению с другимsay turkey to one and buzzard to another
предвыборное собрание избирателей одной партииprimary
придерживаться одного мненияgo solid
причина только однаthe one and only reason (Val_Ships)
пройти по одной половицеwalk the crack
пройти по одной половицеwalk a crack
профсоюз одной специальностиhorizontal labour union
пять и более автомобилей, принадлежащих одному застрахованному владельцуfleet
разделение одной корпорации на две или болееsplit-up (по решению суда; a process of reorganizing a corporate structure whereby all the capital stock and assets are exchanged for those of two or more newly established companies, resulting in the liquidation of the parent corporation. Cf. spin-off (def. 1), split-off (def. 3). RHWD Alexander Demidov)
расовая, культурная или национальная обособленность в пределах одного района или городаethnic purity
сделать ещё одну попыткуhave another crack at something (для дост. цели; He couldn't go this year but plans to have another crack at it next year. Val_Ships)
скованные одной цепьюchain gang
следующий один за другимback-to-back (a back-to-back interview Val_Ships)
сойтись один на одинgo toe-to-toe (with someone; в борьбе/конфронтации) There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him. Val_Ships)
сойтись один на одинgo mano a mano (with someone: When he finally goes mano a mano with Xavier at the climax, it's in a psychic battle staged inside the latter's dreamspace, which happens to look exactly like his mansion 4uzhoj)
сойтись один на одинgo toe-to-toe with (someone); There aren't many fighters willing to go toe-to-toe with him.; в борьбе/конфронтации Val_Ships)
сонет из трёх четверостиший и одного двустишияthe Elizabethan sonnet (abab cdcd efef gg)
сотрудник одного из федеральных ведомствFeds (часто в противоположность властям штата)
спальня на одногоdormitory (США: Air Force dorms: individual rooms with their own bathroom and dining area wearethemighty.com MichaelBurov)
спальня на одногоdorm (США: Air Force dorms: individual rooms with their own bathroom and dining area wearethemighty.com MichaelBurov)
ставить в один рядliken (they likened the reigning emperor to a god Val_Ships)
статус студента, зачисленного на один из старших курсов с зачётом предметов, сданных в другом вузеadvanced standing
стяжение слов в одно слов в одноportmanteau (Val_Ships)
только один такойthe one and only (Val_Ships)
третья политическая партия, создаваемая специально для снижения шансов одной из двух главных партий на выборахspoiler party
узнать новость одним из последнихbe late to the party (слэнг Val_Ships)