Russian | English |
банк, который может инкассировать чеки через Федеральную резервную систему | clearing member bank (не являясь членом ФРС) |
всё, что может гореть и дымиться | anything that may be flammable or combustible (Maggie) |
да быть не может! | pumpkins! (Taras) |
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | going my way? |
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | are you going my way? |
как ты только мог! | shame on you! (Val_Ships) |
лучше быть не может | fat city |
может оказаться пригодным | can be of use (Val_Ships) |
может, это не моё дело | maybe it's not my place to say it (Dyatlova Natalia) |
можете быть уверены | you'd better belive it (Bobrovska) |
можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well enough let it alone |
можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well let it alone |
можете не беспокоиться, тут всё в порядке | you may well let it alone, you may well enough let it alone |
можете не сомневаться | I'll bet my last dollar (Bobrovska) |
Можете себе представить что-либо подобное! | can you beat that! (Bobrovska) |
не могу не думать | I cannot help but think |
не могу понять | it beats me (It beats me how he managed to survive for three weeks alone in the mountains. Val_Ships) |
не могу понять | I can't get my head around it (Taras) |
не может быть! | izzatso (Anglophile) |
не может быть! | pumpkins! (Taras) |
не может быть! | you've got to be kidding! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!) |
не может быть!? | are you for real? |
не может быть! | holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть! | do tell! |
не может быть! | holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.) |
не может быть | tell |
не мочь понять | one can't make heads or tails of (Val_Ships) |
неужели вы думаете, что можете меня обмануть? | who do you think you're kidding? (вы никого не обманете) |
никто не знает, что бы это могло быть | no one knows what it might be (Val_Ships) |
отказывается от военной службы по моральным убеждениям и может быть использован лишь для несения небоевых обязанностей | 1-A-0 (военно-учётная категория) |
отказывается от военной службы по моральным или религиозным убеждениям и может быть использован лишь для несения небоевых обязанностей | A-1-0 (военно-учётная категория) |
потеря на продаже акций, которая для целей федерального налогообложения не может быть признана, если те же акции были куплены в 30-дневный период до или после продажи | wash sale |
почему вы думаете, что можете обращаться ко мне таким образом? | who do you think you're talking to? (вы не можете так со мной разговаривать!) |
Спасайся кто может! | Run for one's life! (The dam has burst! Run for your life! Val_Ships) |
ты можешь переночевать у нас | you can bunk with us (figure of speech Val_Ships) |
я мог бы поспоритьсделать ставку | i will bet (chernogorr) |