Russian | English |
в голливудских кругах | in the Hollywood firmament (Taras) |
в нашем кругу | in our midst (a traitor in our midst Val_Ships) |
вашингтонские политические круги | beltway (Beltway issue – внутривашингтонская проблема (проблема, не имеющая большого общественного значения, но постоянно обсуждаемая в вашингтонских политических кругах); Beltway mentality – менталитет политика, не имеющего представления о нуждах простых избирателей Taras) |
вернуться на круги своя | complete the full circle (к изначалу Val_Ships) |
все возвращается на круги своя | whatever goes around comes around (Now he is the victim of his own policies. Whatever goes around, comes around. Val_Ships) |
девять кругов ада | nine circles of hell (Val_Ships) |
корпорация, чьими акциями владеет ограниченный круг лиц | closed corporation |
круг интересов | firmament (the field or sphere of an interest or activity Val_Ships) |
оптовое предприятие, скупающее товары на комиссионных началах у ограниченного круга клиентов | resident buyer |
по кругу и многообразию решаемых задач | based on the range and the variety of tasks (Maggie) |
пойти по очередному кругу | jump the shark ("This health care bill debate has jumped the shark. Enough, already! Let's just make a decision and move on." VLZ_58) |
представители деловых кругов | business folk (Taras) |
представляющий интерес для широкого круга читателей, зрителей, слушателей | back-of-the-book (о новостях в науке, искусстве и т.п. в отличие от официальных сообщений) |
свойственные определённому кругу людей | shibboleth |
спасательный круг | safety ring (Shmu) |
узкий круг | the in-crowd (I was never one of the in-crowd at school. Val_Ships) |
уход на второй круг | go-around procedure |
человек с большими связями в высоких кругах | rainmaker (о бизнесмене, юристе) |