DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing идти | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быстро идтиat a fast clip (бежать или ехать; We were moving along at a good clip when a state trooper stopped us. Val_Ships)
время идёт своим чередомtime goes by (Val_Ships)
да иди ты!you've got to be kidding! (which means "It can't be true!")
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?going my way?
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами?are you going my way?
иди в задницу!kiss me where the sun don't shine! (Taras)
иди в задницу!kiss my grits! (Taras)
иди дальшеkeep walking (geseb)
иди куда шёлtell your story walking (Taras)
иди лесомtell your story walking (... right into my cart. Nearly knocked it over. He starts preaching to me, I say, "Tell your story walking" Taras)
иди, лечисьtake your meds (Himera)
иди погуляйtake a lap (Ugh. Take a lap, Dennis. Taras)
иди, подлечисьtake your meds (Himera)
иди работайgo do your job (Himera)
иди своей дорогойtell your story walking (Taras)
иди ты лесомtell your story walking (Taras)
идти в деревенский клубgo to a hoedown (или дискотеку Taras)
идти в душhit the showers (Taras)
идти в комплектеbe a package deal (I'm saying that we come as a package deal. Taras)
идти в набореbe a package deal (Taras)
идти в туалетuse the facilities (Taras)
идти в уборнуюuse the facilities (She's using the facilities – Она пошла в уборную Taras)
идти ва-банкplay double or nothing (YGD)
идти горделивой поступьюsashay (Val_Ships)
идти и получитьgo get
идти качаясьmake a Virginia fence
идти на всёgo the entire animal (Bobrovska)
идти на попятныйback down (We will not back down on the decision to strike. Val_Ships)
идти на работуgo on the job (Taras)
идти походкой от бедраsashay (как модель; The model sashayed down the runway. Val_Ships)
идти походкой от бедра (как модельsashay (The model sashayed down the runway. Val_Ships)
идти против теченияrun against the wind (figure of speech Val_Ships)
идти проторенным путёмwork in the traces
идти проторенным путёмwork in then traces
идти рука об рукуwalk hand in hand (Val_Ships)
идти следомtail
идти уверенной походкойsashay (She just sashayed in as if she owned the place. Val_Ships)
идти уверенным шагомsashay (as in "they sashayed into the bar Val_Ships)
идти, шатаясь как пьяныйwalk like a Virginia fence
идти, шатаясь как пьяныйmake a Virginia fence
идут разговоры, чтоthe rumor goes that (Andrey Truhachev)
идёт проливной дождьit rains darning-needles
идёт проливной дождьit rains chicken coops
мне пора идтиI'd better be going (diva808)
не идёт ни в какое сравнение сnot a circumstance to
незаметно подложенная колода краплёных иди подтасованных картcold desk
необходимо поторопиться так как время идётhave the clock ticking (Val_Ships)
следует поторопиться так как время идётhave the clock ticking (Val_Ships)