DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing за | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а что мне за это будет?how many brownie points do I get for that? (Anglophile)
автоматическая система слежения за фондовой биржевой торговлейstock-watcher
адвокат, берущийся за сомнительные делаjack-leg lawyer
адвокат, берущийся за сомнительные делаJack-leg-lawyer
активно приняться за работуup and at 'em (обычно используется в виде команды: We will be up and at 'em very early tomorrow morning Taras)
активно приняться за работуup and at them (обычно используется в виде команды Taras)
Акция за детское телевидениеthe Action for Children's Television (общественная организация)
архитектура периода, предшествовавшего войне за независимостьcolonial architecture
бабушку родную продаст за пятакkill grandma for a dollar (Taras)
бегать заpant after (девушкой Taras)
бейсбольная команда, одерживающая одну победу за другойhome-run factory
борец за гражданские праваcivil righter
борец за гражданские праваcivil rightist
борьба за отмену рабстваabolitionism
брать за горлоgo straight for the jugular (figure of speech Val_Ships)
брать за основуbuild off of (although some linguists say this is an error; others say it means "Build off of means just that "to develop from" or "elaborate on" (or "capitalize on"): As my first ever Snap! project, I decided to make a basic platforming engine for anyone to use and build off of, being able to make their own platformer with the hard part taken care of xD maybe this isnt needed but I'd say it can be useful for beginners who want a bit of a headstart without much hassle. • We have to recognize each person's strength and build off of them. 'More)
брать за правилоmake it a policy (I make it a policy not to engage in anything with hearts and thumbs-up underneath (a post, video etc. Taras)
браться за решение задачиbelly up to the bar (VLZ_58)
браться за староеpick up where one left off (He got released (from prison) and picked up where he left off Taras)
браться за умget back in the game (Get back in the game, dude Taras)
бригада наблюдения за полем бояbattlefield surveillance brigade (Alex_Odeychuk)
Бро, да за твои "мутки" тебе светит лет на десять отъехать, не меньшеyou're gonna catch a straight up 10 year charge if you'll continue to mess with all that "hustle", bro (Taras)
бросить за ненадобностьюthrow someone to the dogs (If Jessica doesn't achieve as they expect, they'll throw her to the dogs. Val_Ships)
бумажные деньги эпохи войны за независимостьcontinental
быть выброшенным за борт жизниfind oneself down and out (Taras)
быть готовым немедленно взяться за делоbe raring to do something (Taras)
быть готовым немедленно взяться за делоraring to go (Taras)
быть готовым немедленно взяться за делоraring to do something (Taras)
бюллетень, в котором избиратель подаёт свой голос за представителей разных партийsplit ticket
взялся за гуж, не говори, что не дюжif you pledge, don't hedge (Maggie)
взялся за гуж, не говори, что не дюжdon't start what you can't finish (Maggie)
взятка полиции за разрешение торговать наркотикамиdrugola
взять за горлоgo straight for the jugular (figure of speech Val_Ships)
взять за основуbuild off of (although some linguists say this is an error; others say it means "Build off of means just that "to develop from" or "elaborate on" (or "capitalize on"): As my first ever Snap! project, I decided to make a basic platforming engine for anyone to use and build off of, being able to make their own platformer with the hard part taken care of xD maybe this isnt needed but I'd say it can be useful for beginners who want a bit of a headstart without much hassle. • We have to recognize each person's strength and build off of them. 'More)
взять за правилоmake it a policy (Taras)
взяться за делоup and at 'em (обычно используется в виде команды Taras)
взяться за делоup and at them (обычно используется в виде команды Taras)
взяться за староеpick up where one left off (Taras)
взяться за староеfall back into one's old ways (Maggie)
взяться за староеbe up to one's old tricks again (Maggie)
взяться за умget religion (The company got religion and stopped making dangerous products. Telecaster)
военные закупки за границейoff-shore purchases
война за независимостьRevolutionary War (1775-1783 гг.)
воспоминания, возникающие одно за другимmemories running one over the next (Val_Ships)
впасть в немилость (за совершенную оплошностьfall from grace (I hear that Ted lost the Wilson contract and has fallen from grace with the boss. Val_Ships)
все, за исключением одногоall but one (as in "all but one refused to do it" – it means that all refused to do and only one did it Val_Ships)
вслед за этимshortly afterwards (Shortly afterwards, police arrested four suspects. Val_Ships)
"вывести за сарай"take somebody to the back of the barn (andreon)
вывести за спортзалtake somebody behind the gym (из речи Байдена о его отношении к Трампу andreon)
вывести из игры за нарушение правилfoul out (игрока)
выдавать что-либо за своёpawn off as one's own (напр. идею Taras)
выезд за городclambake
вызов в полицию за нарушение правил стоянки автомобилейparking
выпить за один присестslug (She picked up her drink and slugged it straight back. Val_Ships)
выплаты за хранение запасов зернаstorage payment
выплаты за хранение запасов зернаstorage payment (фермерам)
выплаты фермерам за хранение запасов зернаstorage payment
высокая плата за прокатhigh rent
выступающий за сохранение рабстваproslavery
голос за кадромvoice-over (при озвучивании роли: she never got anything except voice-overs Val_Ships)
голос, поданный на выборах за кандидата, не имеющего шансов быть избраннымprotest vote (в знак протеста против другого кандидата)
голосование за покойника, ещё не исключённого из списка избирателейcemetery vote (мошенничество)
голосовать за выборщиков в целомvote by short ballot
голосовать за демократовvote Democrat (республиканцев)
гонка за лидеромdrag race
гореть желанием приняться за делоbe raring to do something (Taras)
гореть желанием приняться за делоraring to go (Taras)
гореть желанием приняться за делоraring to do something (Taras)
город в США или Канаде, где применяется специальная политика, согласно которой нелегалы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательстваsanctuary city (Taras)
город голосующий за демократовBlue City (Red State, Blue City – The United States is coming to resemble two countries, one rural and one urban. What happens when they go to war? Taras)
город голосующий за республиканцевRed City (тж. см. Blue City Taras)
готов душу продать за копейкуkill grandma for a dollar (a hyperbolic expression used to emphasize someone's willingness to do anything for money, even if it means harming someone they love. It is often used to describe someone who is extremely greedy or desperate Taras)
Движение за ИисусаJesus Movement
день за днёмday and day out (bigmaxus)
дополнительная работа без особой оплаты или за незначительную оплатуstretch-out (особ. в связи с обслуживанием большего количества станков)
дорожка для гонок за лидеромdragway
дёргать за волосыwool
дёргать за языкpossess to say that as in: what possessed you to say that? (Example: why the hell did you say that? Maggie)
дёргать или таскать за волосыwool
жалованье за проработанное времяback pay
женщина, болеющая за автогонщика или сопровождающая егоpit lizard
живущий за счёт другихliving off others (living off others by stealing Val_Ships)
жить за чей-то счётlive on the back of (Linch)
жить за чей-то счётlive on the back of (someone Linch)
за всё надо платитьeverything comes at a price (Val_Ships)
за глазаsight unseen
за завышенную ценуat a premium (for a higher price: It's possible to get a large apartment, but only at a premium. Val_Ships)
за исключениемshort of (Баян)
за компаниюjoin the crowd (VLZ_58)
за компаниюjoin the club (Liv Bliss)
за неуплату алиментовfor failure to pay child support (He has two felony arrests, as well as one for failure to pay child support Taras)
за однуpop (штуку; The tickets cost $200 a pop. Val_Ships)
за последний год цены понизилисьprices have slipped during the past year
за последний год цены упалиprices have slipped during the past year
за пределами призываемой возрастной категории5-A (военно-учётная категория)
за пределами призываемой возрастной категорииA-5 (военно-учётная категория)
за ради богаfor goodness' sake (просьба; idiom Val_Ships)
за семью морямиSeven Seas and beyond (Val_Ships)
за семью морямиbeyond the Seven Sea (Val_Ships)
за старшегоhead honcho
за считанные дни доjust days shy of (DC)
за счёт фирмыfull ride (и т.п.)
за такой жеas many (период; He changed jobs four times in as many years. Val_Ships)
за целый годyear's worth (year's worth carton of documents Val_Ships)
заглядывание за декольтеfree show
задеть за живоеhit close to home (Val_Ships)
задеть за живоеblow away (Your wonderful new poems really blow me away. Val_Ships)
задеть за живоеstrike a deep chord (Val_Ships)
закладывать за воротникbelt the grape (Anglophile)
закладывать за воротникdo the drink thing (Anglophile)
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками"Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46)
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками"Financial Institutions Regulatory Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46)
закон о соблюдении порядка открытия счетов за границейFATCA (2010 MichaelBurov)
закупки за границейoffshore purchases
заложивший за галстукshot in the neck
заснуть за рулемfall asleep at the wheel (Val_Ships)
заткнуть за поясdrag the bush (Bobrovska)
заткнуть за поясleave in the dust (превосходить в чём-либо Val_Ships)
заткнуть за поясbang the bush (Bobrovska)
затронуть за больную струнуhit close to home (That remark about their marriage hit close to home. Val_Ships)
затронуть за живоеtouch a nerve (Val_Ships)
затронуть за живоеhit close to home (Her comment hit close to home. Val_Ships)
значок за безупречную службуGood Conduct Badge
игра за кубокbowl game (в американском футболе матч плей-офф, проходящий по окончании сезона Andreyka)
из-заover something (чего-либо: cop was suspended over his rant Val_Ships)
из-за океанаfrom across the pond (that's what I'm hearing from across the pond Val_Ships)
из-за туманаfog to blame (Fog blamed for 15 car pile-up. Val_Ships)
избиратели, голосующие то за одну, за другую партиюfloating vote
избиратели, голосующие то за одну, то за другую политическую партиюfloating vote
извини заsorry about (Himera)
извините заsorry about (Himera)
извиняемся заsorry about (Himera)
иск за падение и получение травмыslip-and-fall (по вине человека или организации, ответственных за данную территорию; a run-of-the-mill, often fraudulent law suit or insurance claim resulting from an injury suffered slipping and falling in a business establishment Taras)
квартирная плата за прошедшее времяback rent
квартирные налоги за прошедшее времяback taxes
ковбой, закидывающий лассо за голову или рога бычкаheader (в командном заарканивании team roping na-ta-Sh1)
комиссия из представителей двух ведущих партий для наблюдения за ходом выборовboard elections
комиссия из представителей двух ведущих политических партий для наблюдения за ходом выборовboard of elections
Комитет граждан за право иметь и носить оружиеCitizens Committee for the Right to Keep and Bear Arms (petr1k)
Комитет за переизбрание президентаCommittee to Reelect the President
Комитет по надзору за деятельностью государственных органов Палаты представителей Конгресса СШАHouse Oversight and Government Affairs Committee (CNN Alex_Odeychuk)
Комитет по надзору за деятельностью государственных органов Палаты представителей Конгресса СШАHouse Oversight and Government Affairs Committee
компания, осуществляющая свои операции за пределами территории СШАoffshore fund
Контроль за иностранными капиталамиForeign Funds Control (Aly19)
Контроль за иностранными капиталамиFFC (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Франклина Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19)
кредит, предоставляемый мелким фермерам, сопровождающийся установлением контроля за их хозяйственной деятельностьюsupervised credit
лицо, обратившееся за советом, консультациейcounselee
лицо, отвечающее за уборку и мелкий ремонтcustodian (обычно в учебных или медицинских учреждениях TPmailbox)
личный представитель президента за границейexecutive agent
магазин за угломparty store (A convenience store, convenience shop, or corner store is a small retail business that stocks a range of everyday items such as coffee, groceries, snack foods, confectionery, soft drinks, tobacco products, over-the-counter drugs, toiletries, newspapers, and magazines. A convenience store may also be called a c-store, cold store, party store, bodega, carry out, mini-market, mini-mart, konbini (Japan), corner shop, deli or milk bar (Australia), dairy (New Zealand), superette (New Zealand and parts of USA), depanneur or dep (the last two are loanwords from the French term used in parts of Canada). 'More)
маленькая ложь за собой большую ведётhе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva)
маленькая ложь за собой большую ведётone seldom meets a lonely lie (igisheva)
маленькая ложь за собой большую ведётone falsehood leads to another (igisheva)
маленькая ложь за собой большую ведётa lie begets a lie until they become a generation (igisheva)
масло для ухода за лобковой растительностьюfur oil (косметика Val_Ships)
мебель периода, предшествовавшего войне за независимостьcolonial furniture
межведомственный национальный центр контроля и наблюдения за космическим пространствомinsect
мешок или ящик с мелкими вещами, которые посетители ярмарки за определённую плату вытаскивают наугадgrab bag
наблюдатель за соблюдением прав жителей округа / штатаombudsman (a watchdog appointed to investigate individuals' complaints against maladministration Val_Ships)
наблюдать заtake in (чем-либо; to observe, as in "he was taking in the first inning of the Mets-Giants game Val_Ships)
наблюдать заkeep an eye on (someone – кем-либо: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships)
наблюдать за (кем-либоkeep an eye on (someone: keep an eye on the bitch until she comes out Val_Ships)
надбавка за вредностьhazard pay (Anglophile)
надбавка к окладу военнослужащих за участие в полётахaviation pay
надбавка к счету в ресторане за дополнительную тарелкуsharing charges (которую приносят, когда клиент ресторана делится порцией со спутником/cпутницей Linch)
налоги за прошедшее времяback taxes
Национальная ассоциация должностных лиц, ответственных за государственные закупкиNASPO (National Association of State Procurement Officials 25banderlog)
Национальный совет по надзору за восстановлениемNRRВ (Aly19)
Национальный совет по надзору за восстановлениемNational Recovery Review Board (одно из гос. учреждений, созданных в период проведения администрацией Ф. Д. Рузвельта `НОВОГО КУРСА`, т.н. "алфавитных ведомств" Aly19)
нашивка за выслугу летservice stripe (три года в армии, четыре во флоте)
не вините его за плохую вестьdon't shoot the messenger (And now for tomorrow's weather – it's going to be cold, wet and stormy, but don't shoot the messenger! Val_Ships)
не за решёткойfreeside
не за чтоsure (вежливый ответ на thank you Lavrin)
не за чтоno problem (Lavrin)
не за что.nothing to it (VLZ_58)
не за что.any time (VLZ_58)
не за чтоdon't mention it (даже не упоминайте об этом; polite response to a thank you Lavrin)
нести ответственность (за чьи-либо просчётыtake the fall (A senior official took the fall for the failed intelligence operation. Val_Ships)
ни гроша за душойnary a dime (I don't have nary a dime to my name. Val_Ships)
ни за что на светеnot by a jugful
ни цента за душойnary a dime (to my name Val_Ships)
ни цента за душойnary a dime on him (Val_Ships)
обед за мой счётlunch's on me (обещание Val_Ships)
обмундирование Континентальных войск во время Войны за независимостьcontinentals
обращаться за советом кadvise (кому-либо)
объявление благодарности за отвагуvalor commendation (в виде грамоты; valor commendation does not always come with a medal, as the specific recognition program or awarding organization may vary in their practices and procedures. While some organizations or institutions may choose to award a medal or other physical symbol of recognition alongside a valor commendation, others may opt to present the commendation as a standalone form of recognition. Ultimately, the decision to include a medal or other physical symbol of recognition with a valor commendation will depend on the specific criteria and procedures of the awarding organization, as well as the nature and level of achievement being recognized Taras)
объясняться из-за пустяковfuss
одна ложь тянет за собой другуюhе that tells a lie must invent twenty more to maintain it (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюone falsehood leads to another (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюone seldom meets a lonely lie (igisheva)
одна ложь тянет за собой другуюa lie begets a lie until they become a generation (igisheva)
одно из двух – или ты берёшься за ум, или мы тебя увольняемshape up or ship out (Anglophile)
оказаться выброшенным за борт жизниfind oneself down and out (Taras)
оказаться за решёткойbe in stripes (andreon)
опять взяться за староеup to one's old tricks (Nevtutor)
организовать пикник за городомthrow a party in the countryside (Val_Ships)
орден "За безупречную службу"Distinguished Service Order (офицерский)
осуществление контроля за деятельностьюoversight (Val_Ships)
ответственный за занавесcurtain man
Отдел оказания помощи жертвам бедствий, произошедших за рубежомOffice of Foreign Disaster Assistance (OFDA MichaelBurov)
отделение контроля за соблюдением правил азартных игрDivision of Gaming Enforcement (тж. Gaming Enforcement, New Jersey Division of Gaming Enforcement Taras)
относить за счёт государстваcharge the public
относящийся к английским колониям в северной Америке в эпоху войны за независимость или к первым американским штатамcontinental (Continental)
относящийся к английским колониям в Северной Америке во время Войны за независимостьContinental
отпуск за свой счётleave of absence (a period of time that one must be away from one's primary job, while maintaining the status of employee without pay Val_Ships)
охота за предметамиscavenger hunt (игра, участники которой должны найти и собрать за ограниченное количество времени определённые предметы Rust71)
охотник за подводными лодкамиsubchaser
охотник за рабамиslave catcher (All right, round them up. Slave catcher is here Taras)
очередь безработных за благотворительной помощьюbread-line
очередь за бесплатным питаниемbreadline (безработных)
очередь за бесплатными продуктами питания, предоставляемыми в порядке вспомоществованияbreadline
период расовых столкновений и борьбы негров за свои праваlong hot summer
плата за пансионboard bill
плата фермера за досрочное изъятие зерна из резерваearly redemption charge
платежи фермерам за добровольное участие в программе сокращения посевных площадейvoluntary diversion payments
повторять за собеседникомparrot (someone Val_Ships)
погоня за "корочкой"paper chase (университетским дипломом Anglophile)
подвергать гонениям за связь с коммунистическими движениямиredbait
подвергнуться критике (за что-либоtake the heat (The cops have been taking some heat about the Quincy killing. Val_Ships)
подглядеть за тайной жизньюgo backstage on (someone – кого-либо fishborn)
подглядывание за голыми женщинамиfree show (купальщицами и т.п.)
подкупленный избиратель, проголосовавший не за ту партию, которая его подкупилаcheater
подтасовка результатов голосования путём незаконного аннулирования бюллетеней, поданных за кандидата другой партииcounting-out
поездка борцов за свободуfreedom ride (для проверки десегрегации в общественном транспорте)
поездка за счёт налогоплательщиковjunket (The senator has been criticized for expensive junkets to foreign countries. Val_Ships)
позолоченная копия грампластинки, вручаемая ежегодно Национальной академией звукозаписи в качестве премии за лучшую записьgramophone
политический деятель, устраивающий себе зарубежные турне за казённый счётjunketeer (якобы для сбора информации)
положение, по которому вся делегация штата голосует за одного кандидатаunit rule (на партийном съезде)
полоска клейкой бумаги, которой заклеивают фамилию кандидата, за которого не хотят голосоватьpaster
пользуется отсрочкой от призыва в армию из-за наличия иждивенцев3-A (военно-учётная категория)
пользуется отсрочкой от призыва в армию из-за наличия иждивенцевA-3 (военно-учётная категория)
пора уже браться за умget back in the game (Get back in the game, dude Taras)
постоять заstand up for (Val_Ships)
пострадать (заtake the fall (кого-либо; She's taken the fall for you in terms of any political damageю Val_Ships)
посылать мальчика-слугу за постояльцем, гостемpage
поход за едойfood run (напр. из магазина, кафе, дома и т.д. в офис: ...I came back from the food run • to go on a food run: Jimmy went on a food run during his lunch break Taras)
поход за свободуfreedom-ride (z484z)
предвыборная борьба за пост губернатораgubernatorial campaign
предоставление постов и привилегий сторонникам победившей партии за услуги во время выборовspoils system ("делёж добычи")
предоставлять за плату возможность выступить по радиоsell time
предоставлять за плату возможность выступить по радио и телевиденьюsell time
предоставлять за плату возможность выступить по телевидениюsell time
предусмотренный за некоторые преступленияflat-time sentence (не может быть сокращён судом и исключает досрочное освобождение)
премии, выплачиваемые предприятию за снижение содержания вредных веществ в сточных водахbribes
преследовать за связь с коммунистическими движениямиredbait
применяемое судом правило распространения ответственности на холдинг-компанию за действия дочерней компанииinstrumentality rule
принимать за дуракаplay for a sucker (Anglophile)
приношу извинения за моё опозданиеI apologize for my lateness. (Val_Ships)
принять за правилоmake it a policy (Taras)
приняться активно за работуup and at 'em (обычно используется в виде команды Taras)
приняться активно за работуup and at them (обычно используется в виде команды: We will be up and at them very early tomorrow morning Taras)
продажа за наличный расчёт без доставки на домcash and carry
просим прощения заsorry about (Himera)
проследить за кем-либоgo backstage on (someone fishborn)
простите за ... sorry about (Himera)
прошу прощения заsorry about (Himera)
работать за кассовым аппаратомwork the cash register (Taras)
работать за кассойwork the cash register (Taras)
работник на ранчо, ухаживающий за лошадьмиwrangler
разговоры за спинойbackstabbing (Lu4ik)
разрешающий или стоящий за разрешение продажи спиртных напитковwet
разыскиваемый полицией за тяжкое преступлениеwhite-hot
рассердиться из-за пустякаrise at a feather
растрогаться (из-за чего-либоget emotional (it's easy to get emotional Val_Ships)
Решение за участникамиthe decision is up to the participants (Maggie)
родившийся за пределами СШАhyphenated
родившийся за пределами СШАhyphenate
самый большой за всё времяthe largest ever (the largest ever recorded earthquake Val_Ships)
самый первый за всё времяfirst-ever (it was the first-ever meeting between these two countries Val_Ships)
самый сильный за все временаthe strongest ever (о природных явлениях Val_Ships)
сводка о прибытии в порты и убытии всех торговых судов за истёкшие суткиDaily Movement summary (для служебного пользования)
сделать ответственным за неудачуhung out to dry (When the department got into difficulties, his bosses simply hung him out to dry. Val_Ships)
сельскохозяйственное население, за исключением фермеров и членов их семейnonoperator population
сесть за убийствоgo down for murder (I need to make sure this son of a bitch goes down for murder Taras)
сидеть за учебниками всю ночьpull an all-nighter (US informal: I pulled an all-nighter last night cambridge.org Shabe)
система социального обеспечения, стимулирующая получающих пособие браться за любую работуworkfare (Workfare is a government scheme in which unemployed people have to do community work or learn new skills in order to receive welfare benefits.)
скидка при оплате квартиры, которую получает квартиросъёмщик за работу по поддержанию дома в порядкеsweat equity
скрывающийся заback of
следить заkeep close track on (someone – кем-либо Val_Ships)
следить заkeep an eye out for (чем-либо)
следить за диетойwatch calories
следить за игрой, поучая играющихkibitz (в карты, шахматы)
следить за счётомkeep score (Who's keeping score? Val_Ships)
следующий один за другимback-to-back (a back-to-back interview Val_Ships)
следящий за диетойcalorie-conscious
следящий за соблюдением антитрестовского законодательстваtrustbuster
слишком занят чтобы за кем-либо ухаживатьtoo busy to court anyone (Val_Ships)
служащий по уходу за территориейgroundskeeper (парка, спортплощадки, стадиона и т.п. – то же, что в брит. англ. groundsman Anglophile)
содержащийся за счёт налогоплательщиковtax-paid
солдат, вернувшийся в США после службы за рубежомreturnee
солдат регулярной Континентальной армии в эпоху Войны за независимостьContinental
солдат эпохи войны за независимостьcontinental (Continental)
состязание в родео, в котором ковбой прыгает с лошади на спину быка, хватает его за рога и валит на бокbull dogging (na-ta-Sh1)
сотрудник торгового предприятия, следящий за ценами и ассортиментом других фирмcomparison shopper
спланированная лоббистская кампания, выдаваемая за стихийные выражения общественного мненияastroturf (A_Tribunsky)
средняя фермерская цена за все сельскохозяйственные продукты за последние 10 летadjusted base period price (разделённая на индекс средних фермерских цен за эти же 10 лет в течение базисного периода 1910-1914 гг)
ставка оплаты за рекламуadrate
стоящий заback of
стоящий за разрешение продажи спиртных напитковwet
стоящий за сильное федеральное правительствоsilk-stocking
студент, обучающийся за рубежом самостоятельноnon-degree student (bucu)
сумма собранного налога за вычетом расходов по его сборуyield
схватить сзади за горлоmug (с целью ограбления)
счёт за оказание услуг по обращению с отходамиtrash bill (25banderlog)
тариф за перемещение в противоположном направленииreciprocal switching rate (от узловой станции до подъездных путей, примыкающих к чужой дороге)
таскать за волосыwool
только через мой труп, ни за что на свете, это не обсуждаетсяover one's dead body (Yeldar Azanbayev)
торговый центр за пределами деловой части городаsubcenter
тот, кто выходит замуж за человека значительно моложе себяcradle-robber
тот, кто женится замуж за человека значительно моложе себяcradle-robber
тянуть кота за хвостtip toe (Maggie)
тянуть кота за хвостbeat about the bush (Maggie)
тянуть кота за хвостdrag it out (Maggie)
у музыкантов: Работать за проценты от входаwork the door (входной платы Lu4ik)
увольнение из армии за непригодностьюSection Eight (в связи с недисциплинированностью, недостойным поведением и т.п.)
увольнение с военной службы по приговору суда за недостойное поведение с лишением прав и привилегийdishonorable discharge
уже не за горамиjust around the corner (по времени Val_Ships)
уметь ездить за рулёмhandle the stick (Виталик-Киев)
Управление по контролю за иностранными активами Министерства финансов СШАOFAC (Igor Kondrashkin)
устройство за наблюдением силуэта человека (за бетонной стенойRF Capture (device; using a wireless transmitter fitted behind a wall, MIT computer scientists can map a nearby room in 3D while scanning for human bodies Val_Ships)
ухаживать заmake time with (someone – кем-либо VLZ_58)
ухаживать за девушкойfuss
участник движения за выживаниеsurvivalist (в условиях ядерной войны, террора банд)
учебное заведение по выдаче фиктивных академических степеней за платуdegree mill (Val_Ships)
хвататься за соломинкуin a pickle, take the nickel (implying that one will take any small chance when in a desperate situation Taras)
ходить за наркотикамиscore drugs (Taras)
ходить за покупкамиmarket
10 центов за фунт живого веса10 cents a pound on the hoof
цепляться заpull leather (что-либо)
человек, временно живущий в доме и присматривающий за нимhouse-sitter (в отсутствие хозяев Taras)
человек, записавшийся в ряды армии за вознаграждение, а затем дезертировавшийbounty jumper
человек, крепко держащийся за своё место или должностьbarnacle
человек, получающий должность в награду за политические услугиspoilsman
человек, получающий должность за политические услугиspoilsman
человек, присматривающий за домомhouse-sitter (в отсутствие хозяев Taras)
человек с Ближнего Востока, иногда – пытающийся сойти за чёрного браткаsand nigger (Lu4ik)
человек с Ближнего Востока, иногда – пытающийся сойти за чёрного браткаsand nigga (Lu4ik)
что это бля за херня?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
что за дела?what's the deal? (Yeldar Azanbayev)
что за личность этот Х?who is that X character? (Val_Ships)
что за нахуй?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
что за нахуй это было вообще?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
что за херня тут творится?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
что за хуйня?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
школьный работник, ответственный за посещаемость и за возвращение прогульщиков в школуattendance teacher
штаты, голосующие за демократовblue America (A.Rezvov)
штаты, голосующие за республиканцевred America (A.Rezvov)
штраф за нарушение правил стоянкиparking
штраф за превышение скоростиspeeder (Anglophile)
южные штаты, традиционно голосующие за демократовSolid South
я заI'm hip (Taras)
я только заI'm hip (Taras)