Russian | English |
брать грех на душу | have something on one's conscience (Expression: I don't want it on my conscience or I don't want to have it on my conscience. Maggie) |
вложить душу в.. | put heart into (Miha4406) |
всеми фибрами души | with every fiber of one's soul (Anglophile) |
готов душу продать за копейку | kill grandma for a dollar (a hyperbolic expression used to emphasize someone's willingness to do anything for money, even if it means harming someone they love. It is often used to describe someone who is extremely greedy or desperate Taras) |
души не рву | I'm not stressing or stressing out |
от всей души | way-out |
отдать Богу душу | crease it (Rust71) |
плюнуть в душу | slap in the face (no exact translation Maggie) |
полное смятение души | total eclipse of the heart (Val_Ships) |
работа для души | labor of love (Bonikid) |