Russian | English |
большая дорога | pike |
бревенчатая дорога или гать | corduroy |
вагон воздушно-канатной дороги | grip-car |
выезд на главную дорогу | on-ramp (Anglophile) |
главная дорога | pike |
горные железные дороги | mountain railroads |
дорога внутриштатной автодорожной сети | state road |
дорога голода | hunger lane |
дорога для скоростного движения | thruway |
дорога для скоростного движения | throughway |
дорога местного значения | community highroad |
дорога местного значения | community highway |
дорога, на которой запрещено движение грузового транспорта | P type highway |
дорога, на которой запрещено движение движение грузового транспорта | P type highway |
дорога, на которой запрещено движение движение грузового транспорта | P type highroad |
дорога общего пользования | public highway |
дорога общего пользования | public highway (To ensure maximum visibility, convoy vehicles will use low beam headlights while moving on public highways.) |
дорога общегосударственной магистральной сети | Federal road |
дорога, отведённая преимущественно для движения грузового транспорта | T type highroad |
дорога, отведённая преимущественно для движения грузового транспорта | T type highway |
дорога с двусторонним движением | divided highway (ssn) |
дорога штата | state road |
дорогие вещи | big-ticket items (high-value items, such as houses and cars, as well as expensive products such as appliances, home theater systems and furniture Val_Ships) |
дорогой и нецелесообразный проект | boondoggle (осуществляемый на средства налогоплательщиков; Critics say the dam is a complete boondoggle–over budget, behind schedule, and unnecessary. Val_Ships) |
дорогой родственничек | sweetiekins (lettim) |
дорожка, отделённая деревьями от дороги | parkway |
железная дорога | pike |
железная дорога | road |
железная дорога | railroad |
из дорогих | of the high-end variety (о проститутках: a call girl of the high-end variety Taras) |
ларёк у автомобильной дороги | roadside market |
магистральная железная дорога | line-haul railroad |
магистральная железная дорога 1-го класса | Class I line-haul railroad |
магистральная железная дорога 1-го класса | Class 1 line-haul railroad |
машина для посыпания дорог солью и песком | salt truck (Anglophile) |
место, где сходится несколько тропинок, дорог, улиц | concourse |
место у дороги для отдыха | rest stop (the US name for "lay-by" Val_Ships) |
надземная железная дорога | el (от elevated railroad) |
надземная железная дорога | elevatedrailroad |
надземная железная дорога | elevated (на эстакаде) |
надземная железная дорога | L (на эстакаде) |
надземная железная дорога | elevated railroad (на эстакаде) |
обочина дороги | roadside (Val_Ships) |
обсаженная деревьями дорога | parkway |
обходная дорога | cutoff |
окружная дорога | beltway (кольцевая автодорога, огибающая город Taras) |
основная дорога | pike |
очень дорогой | very high dollar (Taras) |
парковая дорога | pkwy (MichaelBurov) |
подпольная железная дорога | Underground Railroad |
потерять дорогу | get turned around (he got turned around so easily in a forest Val_Ships) |
пробить себе дорогу | lift oneself by one's own bootstraps (Bobrovska) |
прорубать дорогу | bushwhack (Taras) |
прочь с дороги | stay out of my way |
прочь с дороги | keep out of my way |
прямая дорога | straight ticket (перен. Taras) |
разбойник с большой дороги | road agent |
разрешение на пользование частной железной дорогой, выдаваемое другой компании | trackage |
самодельный временный лагерь, устроенный бродягами неподалеку от железной дороги | hobo jungle (zdra) |
сетью железных дорог покрываются целые области | whole regions are networked |
скатертью дорога | don't let the door hit you (on the way out: Don't let the door hit you, fucko. You drop one more "yo mama" pun and i'll drop a roundhouse kick right up your stomach – Скатертью дорога, долбоеб. Ещё раз пошутишь про мать – словишь в живот с вертухи Taras) |
собраться в дорогу | hit the road (It's getting late – I'd better hit the road.) |
тротуар, отделённый деревьями от дороги | park-way |
уже по дороге | on the way (somewhere; On the way home, we stopped off for a dinner.; куда-либо Val_Ships) |
уйдите с моей дороги | stay out of my way |
уйдите с моей дороги | keep out of my way |
Уступи дорогу | Yield (give way – дорожный знак Val_Ships) |
часть дороги | parkway |
часть дороги | pkwy (MichaelBurov) |
часть дороги, обсаженная деревьями | park-way |
электрическая железная дорога | juice road |