Russian | English |
в период подготовки избранного президента к вступлению в должность | in the transition period (CNN Alex_Odeychuk) |
выставить свою кандидатуру на государственную должность | run for office (Aprilen) |
день вступления президента США в должность | Inauguration Day (20 января) |
должность ассистента на неполной ставке | assistantship (предоставляется аспирантам) |
должность в главном офисе | in-house position (компании Taras) |
должность музыканта оркестра или инструментального ансамбля | chair |
занимать должность в комитете | hold a committee spot (Alex_Odeychuk) |
занимающий должность | incumbent (в настоящее время; currently holding office: the incumbent president had been defeated Val_Ships) |
заставить уйти с занимаемой должности | muscle someone out (Taras) |
кандидат на выборную должность | barnstormer |
кандидат на должность президента США | White House hopeful (Beforeyouaccuseme) |
категория кандидатов на должности в правительственных учреждениях, освобождённая от проверки | exempt class (пригодности, знаний и т. п.) |
категория кандидатов на должности в правительственных учреждениях, освобождённая от проверки | exempt class (пригодности, знаний и т.п.) |
назначение на должность по знакомству | cronyism (Taras) |
один из кандидатов на данную выборную должность | contestee |
опасная должность | hot seat (должность или функция, которая навлекает на исполнителя чрезмерный критицизм общественности или требует чрезвычайно высокой психической нагрузки; выражение происходит от первого сленгового значения: to be in the hot seat – занимать опасную должность, выполнять трудную роль Taras) |
партийный съезд для выдвижения кандидатов на выборные должности, особ. на пост президента | convention |
повышение в должности / звании | promotion (abbr. as "promo") |
понижать в должности | demote |
понижать в должности или звании | crimp |
пребывание в должности президента | administration (the tenure of a president: things were quiet during the Eisenhower administration Taras) |
распределение должностей после победы на выборах | shaking the pear-tree |
распределять государственные должности среди членов партии, победившей на выборах | shake the plum-tree |
система использования служебного положения для предоставления государственных должностей сторонникам победившей партии | spoils system |
собрание или съезд по выдвижению кандидатур на выборные должности | nominating convention |
собрание по выдвижению кандидатур на выборные должности | nominating convention |
список лиц, занимающих государственные должности | Blue Book |
съезд по выдвижению кандидатур на выборные должности | nominating convention |
торжественно вводить президента в должность | inaugurate the President |
человек, крепко держащийся за своё место или должность | barnacle |
человек, получающий должность в награду за политические услуги | spoilsman |
человек, получающий должность за политические услуги | spoilsman |