Russian | English |
вид состязания в родео, когда один ковбой заарканивает бычка, а другой обычно девушка должен сорвать ленточку с хвоста бычка | ribbon roping (na-ta-Sh1) |
воздать должное / отметить | give credit (кого-либо) |
долговая расписка, состоящая из фразы Я вам должен, суммы долга и подписи | I owe you |
ловля бычка без лассо, ковбой должен прыгнуть на его спину со своей лошади на скаку | steer wrestling (дисциплина в родео na-ta-Sh1) |
надо отдать тебе должное | I'll give you that (You come prepared, I'll give you that. Val_Ships) |
отдавать должное тому, кто это заслужил | give credit where credit is due (Nikell) |
отдать должное | give someone props (to give someone props is to pay respect, often reluctantly, with newfound appreciation, or with implicit acknowledgement that the respect is long overdue. It's a new noun of American origin, dating from the 1980s, and it was originally short for "proper respect" or "proper recognition". It's usually treated as plural: I've got to give props to Roger for the way he handled that situation Taras) |
примите это как должное | it comes with the territory (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
следует отдать должное | have to hand it to (someone – кому-либо) You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
следует отдать должное (кому-либо | have to hand it to (You have to hand it to her – she turned that company around and made it profitable. Val_Ships) |
следует отдать тебе должное | I'll give you that (Val_Ships) |
так и должно быть | that's the way it goes (All my roses died in the cold weather. That's the way it goes. Val_Ships) |