Russian | English |
актовый день | commencement (в американских университетах) |
американская традиция отмечать первый день рождения ребёнка | cake smash (пекут два торта (один для гостей и домашних, другой для ребёнка, чтобы он делал с ним, что захочет) chernichka3333) |
в выходные дни | on the weekend (более распространено в американской версии английского языка Acruxia) |
в один из ближайших дней | within days (talks will begin within days Val_Ships) |
в период с 12 часов ночи до 12 часов дня | in the AM (например: I will book this room on Friday in the AM my time. freelance_trans) |
в течение всего дня | all day long (throughout the day, as in"We waited for you at the station all day long." Val_Ships) |
в течение рабочего дня | nine-to-five (the nine-to-five grind Val_Ships) |
в течение целого дня | daylong (a daylong tour Val_Ships) |
в тот самый день | that very day (that very day when we left town Val_Ships) |
вечеринка, устраиваемая по случаю дня рождения | birthday shower (напр., коллеги, начальника и т.д. VLZ_58) |
во второй половине дня | afternoons |
грабёж средь бела дня | hold-up |
два дня назад | day before last (Val_Ships) |
два матча, сыгранные подряд в один день теми же командами | double-header (бейсбол) |
демонстрационные дни по откорму крупного рогатого скота | cattle feeders' days (проводимые службой сельскохозяйственной пропаганды) |
демонстрационные дни по откорму крупного рогатого скота | beef days (проводимые службой сельскохозяйственной пропаганды) |
День американского гражданства | Citizenship Day (День гражданина; Отмечается в США 17 сентября в соответствии с законом 1952 г. Aly19) |
день "без галстуков" | dress-down Friday (oVoD) |
День Борьбы с курением | Great American Smokeout (с 1977 года. Обычно проводят в 3й четверг ноября wikipedia.org Задорожний) |
день вступления президента США в должность | Inauguration Day (20 января) |
день выборов | Election Day (президента, губернаторов и т. п. первый вторник после первого понедельника в ноябре) |
день для посещений | open house |
день древонасаждения | Arbor Day |
день за днём | day and day out (bigmaxus) |
День матери | Mother's Day (второе воскресенье мая) |
день, намеченный для какого-либо важного мероприятия | A-day |
день начала мобилизации | M-day |
день недели обычно пятница, когда от работников не требуется строгая форма одежды | dress-down Friday (oVoD) |
день Нового года | New Year's (1 января) |
день открытых дверей | open house (в учебных и научных заведениях, клубах и т.п.) |
день памяти павших | Memorial Day (в гражданской войне в США 1861-65 гг., в испано-американской и в других войнах – 30 мая) |
день памяти погибших в войнах | Decoration Day (30 мая) |
День памяти погибших воинов | Memorial Day (a US public holiday for remembering those who died while serving in the country's armed forces – observed now on the last Monday in May Val_Ships) |
день поминовения | Memorial Day (Originally called Decoration Day, from the early tradition of decorating graves with flowers, wreaths and flags Artjaazz) |
день поступления пополнения | filler day |
день сбора средств | tag day (в какой-либо фонд) |
день сбора средств в какой-либо фонд | tag day |
День Солнца | Sun Day (день в мае, посвящённый пропаганде гелиоэнергетики) |
День эмансипации | Juneteenth (официальный праздник в штате Техас с 1890 г. Ying) |
до ... остаётся ... дней | days away (Chrismas was only two days away. Val_Ships) |
дождаться конца дня | wait through the day (I couldn't wait through the day Val_Ships) |
ежегодное издание списка служб и празднеств на каждый день года | ordo |
жаркие дни | dog days (летом) |
за считанные дни до | just days shy of (DC) |
закон о минимальной продолжительности рабочего дня | minimum-hour law |
использовать день по своему усмотрению | have a field day (The boss was gone and we had a field day today. Val_Ships) |
лихие дни | barnstorming days (Taras) |
мрачный день | dismal day (it was a winter day, a harbinger of the many dismal days ahead Val_Ships) |
на сегодняшний день | as of today (включительно; As of today, only three survivors have been found. Val_Ships) |
напряжённый день | rough day (Taras) |
начало дня | sunup (Taras) |
начиная с сегодняшнего дня | as of today (включительно: account has been cancelled as of today Val_Ships) |
не позже 12 часов дня | in the AM (freelance_trans) |
не проходит и дня | not a day goes by (Not a day goes by that I don't think about you. Val_Ships) |
не проходит и дня без | not a day goes by without (CNN Alex_Odeychuk) |
нерабочий день | off-duty day (Val_Ships) |
ни дня не проходит без | not a day goes by without (CNN Alex_Odeychuk) |
полевые дни | field days (в системе сельскохозяйственной пропаганды) |
после окончания рабочего дня | after hours (Сheck your email after hours for urgent messages. • We often have to stay behind after hours or come into work early without any benefits. Val_Ships) |
последняя встреча в данный день | nightcap |
последняя встреча в данный день | night-cap |
почти весь день | a good part of the day (We spent a good part of the day at the beach. Val_Ships) |
приёмный день для широкой публики | public day (в учреждениях и т. п.) |
приёмный день для широкой публики | public day (в учреждениях и т.п.) |
процент, исчисленный на базе 365 дней в году | exact interest |
свободный режим рабочего дня | sliding time |
11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | 9/11 (September 11 Olegus Semerikovus) |
11 сентября 2001 года, день масштабных террористических актов на территории США | September 11 (9/11; September 11 Olegus Semerikovus) |
список незавершённых дел, оглашаемый в конце каждого дня работы сената | Calendar of Bills and Resolutions |
средь бела дня | at the light (So, you're at the light taking your driver's test and then... Taras) |
тот, кто поддерживал с первого дня/с самого начала | day one (chiefcanelo) |
тренировки по схеме "дважды в день" | two-a-days (sports; Two-A-Days is used primarily to get in shape for the season and learn new strategies. Val_Ships) |
третьего дня | day before last (Val_Ships) |
троицын день | Pinxter |
троицын день | Pinkster |
трудный день | rough day (Taras) |
тяжёлый день | rough day (Taras) |
унылый день | dismal day (Val_Ships) |
фэн с первого дня | day one (сокр. для Day one fan/day one supporter. Ex: You guys are my day ones. chiefcanelo) |
хорошего дня | have a good one (Taras) |
хорошего дня | have a blessed day (Taras) |
хорошего дня | you have a blessed day (Taras) |
это же грабеж среди бела дня! | that's a real rip-off! (Yeldar Azanbayev) |