Russian | English |
банки, расположенные в центральных резервных городах | central reserve city banks |
в жилых кварталах города | up town |
вывалять в дёгте и перьях и вывезти из города | ride on a rail |
город, в котором находится федеральный резервный банк | reserve city |
город, в котором находится федеральный резервный банк | Federal reserve city |
город в США или Канаде, где применяется специальная политика, согласно которой нелегалы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательства | sanctuary city (Taras) |
город, возникший в результате экономического подъёма | boomtown |
единственное представление и т.п. в данном городе | a one-night stand |
зажиточный человек, переехавший из большого города в пригородный посёлок | exurbanite |
когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня | look me up when you're in town (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости) |
культурная обособленность в пределах одного города | ethnic purity |
месячный билет на автобус в черте города | bus pass (Taras) |
национальная обособленность в пределах одного города | ethnic purity |
пассажир, регулярно совершающий поездки из пригорода в город и обратно | commuter (обыкн. на работу) |
период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах города | Restaurant Week (как правило, одна неделя Linch) |
поездки на работу из города в пригород | incommutation |
постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз | I'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании) |
расовая, культурная или национальная обособленность в пределах одного района или города | ethnic purity |
расположенный в жилых кварталах города | up town |
универмаг в торговой части города | downtown department store |
человек, переехавший из большого города в пригородный посёлок | exurbanite |