Russian | English |
администрация города | City Hall (In North America, a hall is labeled a "city" or "town" hall depending on the size or legal type of the municipality it serves. City halls are usually found in larger cities and town halls in smaller urban areas. wiki Alexander Demidov) |
активная пропаганда города | city boosterism (Rori) |
банки, расположенные в центральных резервных городах | central reserve city banks |
бесконтрольно растущий вширь город | spread city |
большой современный город | urban |
большой современный город | urb |
быстро выросший или растущий город | boom city (Bobrovska) |
быстро выросший город | boom town |
в жилых кварталах города | up town |
ведущий через город | cross-town |
вольный город | open town (где имеются увеселительные заведения) |
вывалять в дёгте и перьях и вывезти из города | ride on a rail |
выезд за город | clambake |
главный город округа | county seat |
главный город округа | county town |
главный город округа | courthouse (правительсвенное здание округа = главное здание города, муниципалитет (http://www.thefreedictionary.com/courthouse) trismegist; не ошибка - еще одно значение trismegist) |
город, в котором находится федеральный резервный банк | reserve city |
город, в котором находится федеральный резервный банк | Federal reserve city |
город в США или Канаде, где применяется специальная политика, согласно которой нелегалы не преследуются за нарушение иммиграционного законодательства | sanctuary city (Taras) |
Город ветров | Windy City (о Чикаго) |
город, возникший в результате экономического подъёма | boomtown |
город голосующий за демократов | Blue City (Red State, Blue City – The United States is coming to resemble two countries, one rural and one urban. What happens when they go to war? Taras) |
город голосующий за республиканцев | Red City (тж. см. Blue City Taras) |
Город квакеров | Quaker City (Филадельфия) |
город-курорт | resort city (Himera) |
"Город музыки" | Music City (VLZ_58) |
город Нью-Йорк | Gotham |
город-побратим | sister city (denghu) |
город-призрак | ghosttown (в котором нет жителей Val_Ships) |
город-призрак | ghost town (город, покинутый жителями) |
город с пригородами | metro area (IvanBurmistrov) |
город средней величины с определёнными привилегиями | burgh (в некоторых штатах) |
город средней величины с определёнными привилегиями | borough (в некоторых штатах) |
Город у Золотых ворот | City by the Golden Gate (Прозвище г. Сан-Франциско, шт. Калифорния, расположенного у залива Золотые ворота petr1k) |
город-убежище | sanctuary city (в котором нелегальные иммигранты (undocumented people) не преследуются по закону proff2199) |
город-убежище для нелегальных иммигрантов | sanctuary city (a city which permits residence by illegal immigrants to help them avoid deportation Val_Ships) |
город экономического бума | boomtown (MichaelBurov) |
город, являющийся местным животноводческим центром | cow-town |
город, являющийся местным животноводческим центром | cow town |
Города-близнецы | Twin Cities (по сути, сдвоенные города Миннеаполис и Сент-Пол aliver) |
города, где происходят гастроли театральных трупп | the road |
единственное представление и т.п. в данном городе | a one-night stand |
жилые кварталы города | up town |
заброшенный город | ghost town (и покинутый жителями Val_Ships) |
зажиточный человек, переехавший из большого города в пригородный посёлок | exurbanite |
известный всему городу | known citywide (Val_Ships) |
Имперский город | Empire City (прозвище г. Нью-Йорка) |
когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меня | look me up when you're in town (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости) |
культурная обособленность в пределах одного города | ethnic purity |
месячный билет на автобус в черте города | bus pass (Taras) |
"Музыкальный город" | Music City (Прозвище Нэшвилла (Nashville), столицы штата Теннесси (Tennessee). Город является столицей музыкальной индустрии, в частности стиля кантри. VLZ_58) |
муниципалитет большого города | metropolitan regional government |
национальная обособленность в пределах одного города | ethnic purity |
негритянский район города | blacktown |
организовать пикник за городом | throw a party in the countryside (Val_Ships) |
отделение округа от города | city-country separation |
относящийся к большому городу с пригородами | metropolitan regional government |
пассажир, регулярно совершающий поездки из пригорода в город и обратно | commuter (обыкн. на работу) |
период спецпредложений на меню обеда или ужина в нескольких ресторанах города | Restaurant Week (как правило, одна неделя Linch) |
План развития города Нью-Йорка | PlaNYC (разработанный в 2007 г. Управлением долговременного планирования и устойчивости Мэрии Нью-Йорка по инициативе мэра Майкла Блумберга 25banderlog) |
по направлению к жилым кварталам города | up-town |
по направлению к жилым кварталам города | up town |
пограничный город | panhandle town (лежащий между двумя штатами) |
поездки на работу из города в пригород | incommutation |
покидать город | sky up (Taras) |
постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий раз | I'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании) |
промежуточный между городом и сельской местностью | rurban |
проходящий через город | cross-town |
расовая, культурная или национальная обособленность в пределах одного района или города | ethnic purity |
расположенный в жилых кварталах города | up town |
Санитарный департамент города Нью-Йорка | New York Department of Sanitation (snowleopard) |
соединяющий черты города и деревни | rurban (о населённом пункте) |
Статистический ареал с городом-центром | Core-based Statistical Area (CBSA; урбанизированная зона вокруг одного или нескольких крупных городов-ядер с высокой плотностью населения и тесными социально-экономическими связями 25 banderlog) |
торговый центр за пределами деловой части города | subcenter |
уезжать из города | sky up (после совершения преступления Taras) |
универмаг в торговой части города | downtown department store |
"управляющий городом" | city manager (невыборное должностное лицо) |
центр города | downtown |
центральная часть города | inner city (часто перенаселённая, застроенная старыми домами) |
"центральный город" | central area |
человек, переехавший из большого города в пригородный посёлок | exurbanite |
шоссе, огибающее город | beltway (Taras) |