Russian | English |
а вот что бы было, если бы | what would it be if (What would it be if I was born today? Val_Ships) |
а вот что-бы было, если бы | what would it be if (Val_Ships) |
было бы лучше | it would be better off (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships) |
было бы лучше | would be better off (He'd be better off working for a bigger company. Val_Ships) |
было бы предложено | your loss (Taras) |
вроде бы | sort of (Val_Ships) |
вроде бы проще некуда | seems like a no-brainer (Val_Ships) |
где бы то ни было | anyplace |
если бы я знал | I wish I knew (Val_Ships) |
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | going my way? |
если вы идёте в том же направлении, что и я, то не мог бы я идти вместе с вами? | are you going my way? |
ещё бы! | duh (VLZ_58) |
ещё бы | I'll bet my last dollar (Bobrovska) |
Знать бы это раньше | Wish I knew it (Val_Ships) |
как будто бы по заказу | right on cue (Val_Ships) |
как будто бы по команде | right on cue (Val_Ships) |
как бы глупо это ни звучало | as dorky as it sounds (As dorky as it sounds, I care about America Taras) |
как бы не так! | fuff |
как бы там ни было | no matter how you slice it (igisheva) |
как бы там ни было | no matter however you slice it (igisheva) |
как бы там ни было | whichever way you slice it (igisheva) |
как бы там ни было | however you slice it (igisheva) |
как бы там ни было | for better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships) |
как бы там ни было | one way or the other (One way or the other, I'm going to finish this job next week. Val_Ships) |
как бы там ни было | any way you slice it (igisheva) |
как бы то ни было | anyhoo (разг. диалект. см. anyhow Taras) |
как если бы | as likely as (Val_Ships) |
кто бы говорил! | look who's talking! (выражение, сообщающее, что вы и сами виноваты в том, за что критиковали и в чём обвиняли других) |
кто бы говорил! | said the pot to the kettle! (Rus_) |
кто бы мог подумать! | I'll be damned! (Well, I'll be damned! The Red Sox lost the pennant. Val_Ships) |
куда бы то ни было | anyplace |
мне бы очень хотелось | I'd sure love (I'd sure love to see your country jpushkina) |
мне бы хотелось | I'd rather (But as long as you are with me, there's no place I'd rather be. Val_Ships) |
не так, как было бы нужно | off-key (not in accordance with what is appropriate Val_Ships) |
никто не знает, что бы это могло быть | no one knows what it might be (Val_Ships) |
пора бы уже | it's about time (I've got an idea. Well, it's about time. Val_Ships) |
хотя бы | at the least (stay ten days at the least Val_Ships) |
хотя бы на мгновение | if only for a moment (Val_Ships) |
хотя бы чуть-чуть | in the least (are you in the least interested? Val_Ships) |
pl -oes человек, имеющий хотя бы отдалённого предка-негра | Negro (мулат, квартерон и т.п.) |
человек, который запоздало критикует чьи-либо действия и рассказывает о том, как бы поступил на его месте | Monday morning quarterback (Taras) |
черт бы их побрал! | sons of bitches! (an expression used in utter frustration; восклицание Val_Ships) |
что-бы было, если бы | what would it be if (Val_Ships) |
что-бы вы делали, если бы | what would you do if (What would we do if we had an answer to that question? Val_Ships) |
что бы там ни было | for better or worse (For better or worse, he trusts everyone. Val_Ships) |
что бы там ни было | come what may (I'll be home for the holidays, come what may. Val_Ships) |
чья бы корова мычала , а ваша молчала! | said the pot to the kettle! (Rus_) |
шел бы ты сам знаешь куда! | bite the ice! (Anglophile) |
я бы получил пятёрку на контрольной | I'd gotten an A on the test (google.com.ua) |
я бы предпочёл | I'd rather (чтобы; I'd rather you tell me what's going on. Val_Ships) |
я бы рассматривал это замечание как розыгрыш | smile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое) |
я бы рассматривал это замечание как шутку | smile when you say that (улыбайтесь, когда говорите такое) |
я мог бы поспоритьсделать ставку | i will bet (chernogorr) |