DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject American usage, not spelling containing будущий | all forms
RussianEnglish
больше не то ( кто он естьno more (Smokey is a house cat no more since he ventured outside one day. Val_Ships)
будете расплачиваться наличными или по кредитной карточке?cash or credit card? (kee46)
будущие пасынкиstepkids-to-be (Taras)
будущие приёмные детиstepkids-to-be (Taras)
будь здоровmake your head spin (When a part of another expression...)
будь осмотрителенtake care (take care if you're planning to go out tonight)
будь осторожен!take care! (при прощании – be cautious and keep oneself safe Val_Ships)
будь попрощеkeep it real (Yeldar Azanbayev)
будь предельно осмотрительнымwatch your back (Val_Ships)
Будь серьёзнее!Act your age! (kee46)
будь я проклят, если сделаю этоI'll be dogged if I do it
Будьте серьёзнее!Act your age! (kee46)
будьте увереныI'll bet my last dollar (Bobrovska)
бывшая девушкаold flame (Taras)
бывший в употребленииwell-worn (Val_Ships)
был хорошfelt no pain
было бы лучшеit would be better off (it would be better off if there was some mystery in the story Val_Ships)
быть абсолютно независимымwalk on shoestrings
быть абсолютно независимымtie own shoestrings
быть абсолютно правымbe dead on (Taras)
быть абсолютно правымbe dead-on (Taras)
быть актуальнымbe up to date (Maggie)
быть актуальнымbe relevant (Maggie)
быть арестованнымget married (Shchvova)
быть без умаbe queer for (от кого-либо, чего-либо)
быть безработнымbe on the street
быть безработнымbe on the street
быть бесполезнымbe worthless (The boots may be nice, but they're worthless if they don't fit you. Val_Ships)
быть благосклоннымfavor
быть близкимcame close to doing something (к какому либо действию Andrey Truhachev)
быть более успешнымoutdo (чем другие: the men tried to outdo each other in their generosity Val_Ships)
быть более успешным (чем другиеoutdo (the men tried to outdo each other in their generosity Val_Ships)
быть более целеустремлённымbe more focused (I’m much more focused this year. Val_Ships)
быть болтуномbe a lot of noise
быть больнымfeel sick
быть в ахуеbe sticker shocked (I'm fucking sticker shocked. Should I sell my apartment to buy an Iphone or what? – Я в ахуе от новых цен. Это че, мне теперь за айфон квартиру продавать? Taras)
быть в восторгеbe stoked (Taras)
быть в гневеfly into rage (Taras)
быть в добром здравииbe fine as a fiddle
быть в замешательствеstrike up
быть в замешательствеstrike up pass
быть в затрудненииdig oneself deeper into a hole (Maggie)
быть в затрудненииdig oneself in deep (Maggie)
быть в затрудненииexperience difficulties (Maggie)
быть в затрудненииdig oneself in a hole (Maggie)
быть в затруднительном положении, иметь последнюю оставшуюся возможностьhave two strikes against you (Выражение из бейсбола With his age and lack of education, I'm afraid he has two strikes against him in his search for a job (The Random House Dictionary of the English Language) marina_aid)
быть в командировкеbe on temporary duty
быть в курсе событийbe in the loop (Val_Ships)
быть в курсе событий, быть в темеbe woke (He isn't woke. diva808)
быть в ответеtake the fall (за что-либо Val_Ships)
быть в отрубеbe stiff (I was stiff for about 12 straight hours! Nibiru)
быть в очень затруднительном положенииbe up a gum tree
быть в очень затруднительном положенииbe up a tree
быть в плохом настроенииbe in a pissy mood (Taras)
быть в пролётеbe out of luck (- Hey, I'm gonna need another call, man – Well, I need a foot massage and it looks like we're both outta luck Taras)
быть в работоспособном состоянииbe up and running (Val_Ships)
быть в расстроенных чувствахfall to pieces (Val_Ships)
быть в расчётеcall it quits (You paid for the theatre tickets so if I pay for dinner we can call it quits. Val_Ships)
быть в сговореbe in league with (с кем-либо; I believe my children are in league with the devil! Val_Ships)
быть в скверном расположении духаbe in a pissy mood (Taras)
быть в слепой яростиbe on a rage wagon (Taras)
быть в состоянии готовностиgo
быть в струеhop on the band wagon (следовать общей тенденции Nibiru)
быть в тягостьsucks (slang; to be highly unpleasant or disagreeable: Man, this job sucks! Val_Ships)
быть в ужасном состоянииin tatters (об одежде; Their clothes were in tatters. Val_Ships)
быть в фавореbe in good graces of (у кого-либо Val_Ships)
быть в хорошем а настроенииbe as fine as a fiddle
быть в хорошем настроенииbe fine as a fiddle
быть в штатеbe on staff (Taras)
быть в экстазеbliss out
быть вдохновителемsparkplug
быть ведущим актёром в шоуheadline
быть вездеbe all over the map (Taras)
быть везучимland on one's feet (Richard takes the most awful risks, but he always seems to land on his feet. Val_Ships)
быть взломщикомburglarize
быть владельцем ранчоrancho
быть владельцем ранчоranch
быть владельцем фермыrancho
быть владельцем фермыranch
быть вне конкуренцииdrag the bush (Bobrovska)
быть вне конкуренцииbang the bush (Bobrovska)
быть во главеspearhead (to spearhead the drive for new members Val_Ships)
быть вовлечённымin the mix (активно принимать участие в чем-л.: As a new startup, they wanted to make sure they were in the mix by attending industry conferences and networking events Taras)
быть вооружённымtote
быть воспринятымfit in (Val_Ships)
быть второстепеннымtake a backseat (Weiss, who scored twice in his return from a long absence in Monday's 4-3 win over Ottawa, joined Datsyuk and Helm on a three-center line. He said figuring out each other's tendencies takes a backseat when the Russian star is back on the ice. VLZ_58)
быть втянутымsuck (во что-либо вопреки желанию; I didn't want to be sucked into the role of dutiful daughter. Val_Ships)
быть втянутымget sucked into something (во что-либо Val_Ships)
быть выброшенным за борт жизниfind oneself down and out (Taras)
быть выгнаннымget the air
быть выгнанным с работыget the air
быть вынужденным что-либо сделатьeat boiled crow (VLZ_58)
быть чьим-либо гостемvisit with (В.И.Макаров)
быть чьим-либо гостемvisit (преим.)
быть готовымgear up (к переменам; Is our industry geared up for these new challenges? Val_Ships)
быть готовымbe game (к действию Taras)
быть готовымbe on it (к чему-либо Taras)
быть готовым выплеснуться наружуbe close to the surface (о раздражении, злости Val_Ships)
быть готовым дать отпорon the defensive (The ​speech ​produced a ​firestorm of ​protest, putting him on the ​defensive. Val_Ships)
быть готовым немедленно взяться за делоbe raring to do something (Taras)
быть готовым немедленно взяться за делоraring to go (Taras)
быть готовым немедленно взяться за делоraring to do something (Taras)
быть добрым, великодушным, благороднымheart is in the right place (Yeldar Azanbayev)
быть достойнымbe worthy of (чего-либо; A question could be raised if a person was worthy of an award. Val_Ships)
быть достойным соперникомgive a run for money (He was a very good actor and could have given any professional a run for his money.; профессионалу Val_Ships)
быть дублёрамиchange off (эстрадного номера)
быть дядей ТомомTom
быть единодушнымbe a unit
быть загнанным в уголget cornered (They got me cornered. Val_Ships)
быть занесенным снегомstall
быть заносчивымget uppity (Don't get uppity with me. Val_Ships)
быть занятымget a busy signal (I dialed 911 at least five times and got a busy signal every time; He got a busy signal from the cops, but Gloria pulled up next to him within minutes Taras)
быть заодно с дьяволомbe in league with the devil (figure of speech Val_Ships)
быть застрельщикомsparkplug (чего-либо)
быть зацикленным наbe fixated on something (чем-либо Val_Ships)
быть здоровымclean bill of health (Yeldar Azanbayev)
быть знающим, толковымhave something on the ball (Выражение из бейсбола marina_aid)
быть зрителемspectate (особ. на спортивных встречах – I cannot believe the mentality of those committing this violence and I cannot understand how parents can be allowing their children to participate and spectate. BBC Alexander Demidov)
быть зрителемspectate
быть инициаторомsparkplug
быть информированнымbe cognizant of (о чём-либо; We just need to be cognizant of it. Val_Ships)
быть искуснымbe on it (в чём-либо; You bet he could cook. He was just on it – Можете не сомневаться, он умел готовить. Знал в кулинарии толк Taras)
быть истиной в последней инстанцииhave corner on truth (wolfsky)
быть как огурчикbe up and around (Bartek2001)
быть квитымcall it quits (Val_Ships)
быть чем-то/кем-то хорошимokayness (HolgaISQ)
быть ковбоемrancho
быть ковбоемranch
быть козыремact as the trump (карты Nibiru)
быть коммивояжёромdrum
быть крайне похожим наhew closely to (что-либо // New York Times Alex_Odeychuk)
быть красноречивымhave way with words (Val_Ships)
быть легкоранимымbruise easily (Maggie)
быть многограннымhave layers (о человеке Taras)
быть на верном путиbe on the right track (Our success in the opinion polls proves we're on the right track. Val_Ships)
быть на втором местеcome in second (тж. перен. Taras)
быть на втором планеtake a backseat (The visa issue would have to take a backseat to other bilateral issues with Washington, such as missile defense and disarmament, Klimov said. TMT Alexander Demidov)
быть на высотеkeep eyes on the ball ("на уровне")
быть на высоте положенияcome up to the chalk (перен. Bobrovska)
быть на грани срываcome close to the edge (He came close to the edge after losing his business and his wife in the same year Val_Ships)
быть на исходеelapse (or ready to elapse Val_Ships)
быть на исходеgo by (as the day goes by Val_Ships)
быть на конференцииbe in a conference (The person is on site, but unavailable due to a conference, 'I'll be here, but I'll be in a conference today from 3-4. Next week, I'll be at a conference in Paris'. Dasharik)
быть на конференцииbe at a conference (The person is away from the site because he has travelled to a conference, 'I'll be here, but I'll be in a conference today from 3-4. Next week I'll be at a conference in Paris'. Dasharik)
быть на краюliked to
быть на краюlike to
быть на попечении системы государственного социального обеспеченияbe on welfare
быть на распродажеgo on sale (Bullfinch)
быть на седьмом небе от счастьяfloat on a cloud (VLZ_58)
быть на собранииbe at a meeting (The person is away from the site because he has travelled to a meeting, 'I'll be here, but I'll be in a meeting today from 3-4. Next week, I'll be at a meeting in Paris'. Dasharik)
быть на собранииbe in a meeting (the person is on site, but unavailable due to a meeting, 'I'll be here, but I'll be in a meeting today from 3-4. Next week, I'll be at a meeting in Paris'. Dasharik)
быть на 25 центов дешевлеbe a quarter cheaper
быть названным в честь Джона Кеннедиbe named for John Kennedy
быть наилучшимbe top of (в лиге или группе; Chelsea are top of the league again. Val_Ships)
быть наилучшимbe in a league of (one's) own (чем все остальные; She's always been in a league of her own. Val_Ships)
быть наркоманомhave a monkey on back
быть насторожеkeep eyes on the ball
быть начекуkeep eyes on the ball
быть не в ладах с закономin hot water (Rust71)
быть не в ладуout of whack (Taras)
быть "не в своей тарелке"be out of element (figure of speech Val_Ships)
быть не в своём умеbe off one's base
быть не в себеbe off the dial (Taras)
быть не до конца честнымbe not kosher about (Taras)
быть не по кармануbe out of one's league (для меня Val_Ships)
быть не промах в чём-л.be no fly on the wall (You're no fly on the wall yourself Taras)
быть не у делbe out (Maggie)
быть не у делbe done (Maggie)
быть не у делbe out of the running (Maggie)
быть не у делbe out of the game (Maggie)
быть незваным гостемcrash the gate
быть необщительнымclam
быть непоколебимымstand fast (Val_Ships)
быть непредвзятымbe unbiased (в своих суждениях Val_Ships)
быть неразбавленнымbe kosher (Do you want this kosher or with soda? — Ты будешь пить неразбавленным или с содовой? Taras)
быть неразборчивым в средствахplay hard
быть неразрывно связанным сgo hand in hand with something (чем-либо другим; Prosperity goes hand in hand with ​investment. Val_Ships)
быть неразрывно связаннымиgo hand in hand (между собой Val_Ships)
быть неразрывно связанными сgo hand in hand (I thought ability in math and music were supposed to go hand in hand, but Tyler's much better in music than math.; между собой Val_Ships)
быть нечестнымbe not kosher about (How do we know what else he isn't being kosher about?; There's something not quite kosher about that deal — В этом деле что-то нечисто; We found things going on that were not kosher — То, что происходило, вызвало у нас подозрения Taras)
быть обвинённым в преступленииtake a fall
быть обнюханным кокаиномbe nose-deep in the Devil's dandruff (Taras)
быть огорошённымbe blindsided (MichaelBurov)
быть огорошённымbe blind-sided (MichaelBurov)
быть окружённымget cornered (врагами Val_Ships)
быть омерзительнымstink
быть осведомителемstool
быть осмотрительнымstay alert (Val_Ships)
быть отвергнутымget the bounce
быть откровеннымbe kosher about (Taras)
быть отложеннымgo over (о проекте закона)
быть оторванным от реальностиbe way out there (andreon)
быть ошеломлённымbe blindsided (MichaelBurov)
быть ошеломлённымbe blind-sided (MichaelBurov)
быть падким на сладкоеhave a sweet tooth (dimock)
быть пастухомrancho
быть пастухомranch
быть перегруженнымtoo many irons in the fire (в делах, по работе; figure of speech Val_Ships)
быть переданным / перенаправленным кому-либо, часто вышестоящему руководству, для рассмотрения и дальнейших распоряженийbubble up (близко по значению к "to be esclated", напр., This issue, because of its complexity, should probably bubble up to our Legal Department (Этот вопрос в силу своей сложности, наверное, следовало бы перенаправить на рассмотрение в наш юридический отдел))
быть переизбраннымsucceed oneself
быть переменчивымbe flip-floppy (Taras)
быть пианистомthump the ivories
быть плохимsuck (или низкого качества; We all thought the movie sucked. Val_Ships)
быть по настоящему счастливымbe genuinely happy (Val_Ships)
быть по самые ноздри в кокаинеbe nose-deep in the Devil's dandruff (досл. Taras)
быть по семуthen so be it (Val_Ships)
быть по уши в долгахbe in debt up to one's teeth (We were in debt up to our teeth, partly because I charged anything I pleased whenever I pleased. Val61)
быть по уши в долгахbe in debt up to the armpits
быть по уши в долгахbe in debt up to the armpits
быть повсюдуbe all over the map (You people (the cops) are all over the map Taras)
быть повсюду вместеjoined at the hip (Rust71)
быть погребённымsepulcher (как если-бы в гробнице verb as a figure of speech: voluminous books sepulchered in the dust of libraries Val_Ships)
быть погребённымsepulcher (как если-бы в гробнице; figure of speech Val_Ships)
быть под кайфомbe yipped (I'm pretty yipped on 2C-B right now... Taras)
быть под кайфомroll (be under influence of MDMA also known as party drug, X or ecstasy: You rolling now? – Ты под кайфом? Taras)
быть под экстазиroll (be under influence of MDMA also known as party drug, X or ecstasy Taras)
быть полным желания начатьraring to go (Taras)
быть полным желания начатьbe raring to do something (Taras)
быть полным желания начатьraring to do something (Taras)
быть полным энтузиазмаbe stoked (Taras)
быть посвящённымbe cognizant of (во что-либо; He was not fully cognizant of the details of the trade agreement. Val_Ships)
быть посмешищемbe the punch line to every joke (Taras)
быть потрясеннымblindside (новостью, событием; We were all blindsided by the news of her sudden death. Val_Ships)
быть правымbe dead on (Taras)
быть правымbe dead-on (Taras)
быть пригодным для транспортировкиship (о товарах)
быть приемлемымmake sense (Val_Ships)
быть принесенным в жертвуbe thrown to the wolves (When I got to know how dangerous is a person to whom I was dealing with, I felt I’d been thrown to the wolves. Val_Ships)
быть принятым в члены коллегии адвокатовbe admitted to the Bar
быть проданным на югgo down the river (о неграх-рабах)
быть противdownthumb (Anglophile)
быть пустомелейbe a lot of noise
быть пьянымhave one too many (Don't drive if you've had one too many. Val_Ships)
быть пьяным до бесчувствияbe full with an egg (в стельку)
быть равнодушнымcool on (янис из табакерки)
быть разорённымfind oneself down and out (Taras)
быть рассерженнымbe mad (SirReal)
быть расстроеннымbe distressed (Val_Ships)
быть расторопнымkeep eyes on the ball
быть рациональнымmake sense (His attitude doesn't make sense. Val_Ships)
быть реально паршивымblow (US informal: Be extremely bad or unwelcome: ‘Yeah, the administration at this school blows.' Bullfinch)
быть сведущимknow the ropes (He knew the ropes better than anyone else in politics. Val_Ships)
быть сексоголикомhave a sex jones (is an informal and colloquial expression that is used to describe someone who has a strong or insatiable craving or desire for sexual activity. It is often used to indicate a heightened or obsessive longing for sexual experiences. The word "jones" in this context is derived from African American Vernacular English (AAVE) and is often used to refer to a strong craving, addiction, or obsession. It can be used in various contexts to describe a passionate desire or longing for something, such as "food jones," "shopping jones," or "drug jones." The phrase "to have a sex jones" is typically used in a casual or informal setting, and its usage may vary depending on the cultural or social context in which it is used. It's important to be mindful of the audience and situation when using colloquial or informal expressions, as they may not be appropriate in all contexts: Marnie had a sex jones Taras)
быть сельскохозяйственным рабочимrancho
быть сельскохозяйственным рабочимranch
быть скептикомbe from Missouri (highbery)
быть склоннымtend to prefer (к чем-либо: children tend to prefer sweets to meat Val_Ships)
быть скупымscamp
быть слишком хорошимbe out of one's league (для меня; He was so good-looking and so popular that I felt he was out of my league. Val_Ships)
быть смекалистымbe street-smart (Taras)
быть снятым с работыwalk the plank
быть согласным принять участиеbe game (в чём-либо: All of the students were game to go to the science exhibition Taras)
быть сообразительнымbe street-smart (Taras)
быть сопоставимымsize up
быть сопоставимымsize
быть специально предназначенным дляhave number on it (о пуле и т. п.; кого-либо)
быть специально предназначенным дляhave number on it (кого-либо, о пуле)
быть старшимrank
быть таким, как всеput pants on one leg at a time (e.g. Go on, ask him for his autograph, he puts his pants on one leg at a time just like you do Anglophile)
быть тугодумомhave lead in pants
быть тупицейknow enough to come in out of the rain
быть тупицейnot to know enough to come in out of the rain
быть у двериbe out front (Rus_)
быть убитымgo up
быть убыточнымbe in the red (убытки и долги в бухгалтерском балансе указываются красными чернилами)
быть убыточнымbe in red
быть увереннымbe assertive (в себе; Someone who is assertive behaves confidently and is not frightened to say what they want. Val_Ships)
быть уволеннымrelease from duty (in military Val_Ships)
быть уволеннымget a pink slip (highbery)
быть уволеннымget canned (AmE slang IrynaS)
быть уволеннымbe shown the door (Val_Ships)
быть уволеннымget fired (Believe it or not, I got fired. Val_Ships)
быть уволеннымget the hook
быть уволенным с работыget the bird
быть уволенным с работыget the bounce
быть уволенным с работыget the canvas
быть уволенным с работыget the hoof
быть уволенным с работыget the order of the boot
быть уволенным с работыget the push
быть уволенным с работыget one's ticket
быть уволенным с работыget one's walking papers
быть уволенным с работыget one's walking ticket
быть уволенным с работыget one's walking-orders
быть уволенным с работыget one's walking-ticket
быть уволенным с работыget one's walking-papers
быть уволенным с работыget one's walking orders
быть уволенным с работыget the kick
быть уволенным с работыget the boot
быть уволенным с работыget one's leave
быть уволенным с работыget the bag
быть уволенным с работыget the air
быть уволенным с работыwalk the plank
быть уволенным со службыget the air (и т. п.)
быть уместнымmake sense (Val_Ships)
быть уничтоженнымgo up
быть услышаннымbe heard (She just wanted to be heard. Val_Ships)
быть успешнымgo places
быть участникомbe a party to (какого-либо действия: be a party to a decision-making process Val_Ships)
быть частью командыbe on staff (And now you are officially on staff Taras)
быть частью штатаbe on staff (Taras)
быть честнымbe kosher about (Taras)
быть честнымkeep it real (He said he went to the store, but he didn't keep it real to tell me he also went to the strip club later on spelled)
быть чистымbe kosher (Taras)
быть членом комитетаhold a committee spot (Alex_Odeychuk)
быть чьим-либо гостемvisit
быть школьным учителемteach school
быть штатным сотрудникомbe on staff (тж. см. be on the staff Taras)
быть экспертомexpert (в каком-либо деле)
в обозримом будущемin the long run (It means spending a bit now, but in the long run it'll save us a lot of money. Val_Ships)
воспринять всё как естьswallow somthing hook, line and sinker (an idiomatic expression related to a fishing tackle)
всё как надо бытьaccording to Gunter (Anglophile)
всё остаётся как естьit's here to stay (Speaking of the Health Care Act after ruling, it's here to stay. Val_Ships)
где же ты был до сих пор?where have you been all in my life? (слова, выражающие восхищение; говорятся обычно любимому человеку)
голос, поданный на выборах за кандидата, не имеющего шансов быть избраннымprotest vote (в знак протеста против другого кандидата)
государственная распродажа имущества, налог на которое не был своевременно уплаченtax sale
да быть не может!pumpkins! (Taras)
денежная компенсация бывшей возлюбленной или невестеheart balm
денежная компенсация, получаемая бывшей возлюбленнойlove balm (Bobrovska)
есть бог на свете!Good riddance! (The principal has finally retired, and most of the teachers are saying, "Good riddance!")
есть большая вероятностьodds are good (Odds are good they grew up watching their mother do it to their father.)
есть в сыром видеraw dog (Taras)
есть на что посмотретьlooker (She is a looker, no doubt about that. Val_Ships)
ещё есть над чем поработатьwork in progress (- You're getting really good at this – I'm a work in progress – Yes, you are Taras)
женщина, уже бывшая замужемwoman around the block (MichaelBurov)
изучать место будущего ограбленияcase
как бы там ни былоfor better or worse (We now have a new government, for better or for worse. Val_Ships)
клуб, членами которого могут быть лишь лица определённой профессииclassification club (Bobrovska)
когда в следующий раз будете в нашем городе, постарайтесь найти меняlook me up when you're in town (формальное, неопределённое и, возможно, неискреннее приглашение в гости)
лицензия на право быть водителем таксиmedallion (имеющая вид бляхи)
лучше быть не можетfat city
магазин вещей бывших в употребленииtrift store (Val_Ships)
можете быть увереныyou'd better belive it (Bobrovska)
мы будем прожигать жизнь, вместе мы зададим жаруwe'll be living fast, kicking ass together (Alex_Odeychuk)
мы оттянемся по полной, и это будет длиться без перерываgonna have a blast, make it last forever (Alex_Odeychuk)
не будь тряпкойgrow a spine (Grow a spine and make the choices that someone with self-respect would make. Val_Ships)
не быть являться главнымtake a backseat (VLZ_58)
не быть тряпкойgrow a spine (a colorful idiom urging someone to show courage, stand up for themselves, and stop being timid: Grow a spine and face your fears instead of hiding from them • Stop acting like a doormat, grow a spine and speak your mind! Taras)
не может быть!izzatso (Anglophile)
не может быть!you've got to be kidding! (Sally is getting married. Did you hear that? You've got to be kidding!)
не может быть!pumpkins! (Taras)
не может быть!holy Moses! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может быть!holy cats! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может быть!holy mackerel! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может быть!holy smoke! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может быть!holy snakes! (восклицание досады, удивления и т.п.)
не может быть!?are you for real?
не может быть!do tell!
не может бытьtell
не судите да не судимы будетеJudge not and you will no be judged (Val_Ships)
Никогда не будет так, как былоain't never gonna be what it was (- Little Big Roy)
никого не было домаno one was home (ART Vancouver)
никто не знает, что бы это могло бытьno one knows what it might be (Val_Ships)
он был в удареhe was in good or he was in great form tonight
отказывается от военной службы по моральным убеждениям и может быть использован лишь для несения небоевых обязанностей1-A-0 (военно-учётная категория)
отказывается от военной службы по моральным или религиозным убеждениям и может быть использован лишь для несения небоевых обязанностейA-1-0 (военно-учётная категория)
ошибки не должно бытьthere's no room for error (figure of speech Val_Ships)
период с 6 до 13 марта 1933 года, когда по указу президента все банки США были закрытыbank holiday
постараюсь навестить вас, когда буду в городе в следующий разI'll look you up when I'm in town (формула выражения вежливости, произносимая при прощании)
потеря на продаже акций, которая для целей федерального налогообложения не может быть признана, если те же акции были куплены в 30-дневный период до или после продажиwash sale
предприятие, на котором все работающие должны быть членами профсоюзаunion shop
привилегированные акции, могущие быть выкупленными корпорацией у владельцевcallable preferred stock
процент явки на выборы был низкийthe vote was light
рассказать всё как естьlet it all hang out (без утайки)
самый что ни на есть прекрасныйthe most exquisite (the most exquisite statues of the Renaissance Val_Ships)
Соберись! Будь мужиком!Nut up! (Taras)
так и должно бытьthat's the way it goes (All my roses died in the cold weather. That's the way it goes. Val_Ships)
так оно и естьit is what it is (на самом деле Val_Ships)
так оно и естьit is what it is (выражение признания правильности сказанного Val_Ships)
так тому и бытьthat's it (flights to be conducted safely and, that's it Val_Ships)
Теперь посмотрим кто ты есть на самом делеlet's see what you're really made of.
ты, должно быть, шутишьyou must be shitting me (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
ты должно быть шутишьyou must be shitting me (same as "you must be joking" or "you can't be for real" Val_Ships)
удар будет точен и неотразимthe strike will be precise and deadly (Maggie)
Уже никогда не будет так, как былоain't never gonna be what it was (- Little Big Roy)
университетский вечер с участием бывших питомцевhome-coming
университетский вечер с участием бывших питомцевhomecoming
ценные бумаги, которые по закону могут быть приобретены доверительными учреждениямиlegal securities
что будет, то будетit's gonna be what it's gonna be (Taras)
что будет через пять летhow life will be in five years (Himera)
что будете пить?pick your poison (контекстуально. Poison здесь – алкоголь. Mira_G)
что бы там ни былоfor better or worse (For better or worse, he trusts everyone. Val_Ships)
что бы там ни былоcome what may (I'll be home for the holidays, come what may. Val_Ships)
что есть мочиheadlong (hastily Val_Ships)
что за нахуй это было вообще?what in the fuckity fuck? (руг. Taras)
что-бы было, если быwhat would it be if (Val_Ships)
это всё уже былоbeen there, done that (If your attitude toward Las Vegas is been there, done that, perhaps it's time to try a different vacation spot.)
я был направленI got sent (куда-либо; And I got sent to Walter Reed Hospital just like you did. Val_Ships)
я хочу его, мы будем замечательной парой!I wanna roll with him, a hard pair we will be! (Alex_Odeychuk)