Russian | English |
а теперь о другом | on another note (changing the subject from whatever you have been discussing Val_Ships) |
акт о потерях имущества в бою | combat loss certificate (MichaelBurov) |
акт о списании в расход | certificate of expenditure |
акт о ценных бумагах | Securities Act |
аттестат о полном среднем образовании | HSD (сооветствует аттестату об окончании 11-го класса общей средней школы в России MichaelBurov) |
аттестат о полном среднем образовании | highschool diploma (редк.; (сооветствует аттестату об окончании 11-го класса общей средней школы в России) MichaelBurov) |
беседовать о том о сем | chew the rag |
болтать ни о чём | shoot the bull (Hank and his pals spend a lot of time drinking beer, shooting the bull, and thinking about girls. Val_Ships) |
болтать ни о чём | throw the bull (The guys sit around the locker room, throwing the bull. Val_Ships) |
вздуться (о парусе | bag out (to swell or bulge: A stiff breeze made the sails bag out. Val_Ships) |
вздыхать о ком л. | moon after (to spend too much time thinking about or looking at (someone or something that one admires or wants very much): fans mooning after movie stars • George Washington mooned after the wife of a close friend. WP washingtonpost.com TaylorZodi) |
вклад с уведомлением о снятии средств | NOW deposit (Alexander Matytsin) |
возвестить о начале | usher in (чего-либо) The fall of the Berlin Wall ushered in the post-Cold War period. Val_Ships) |
вызов в полицию, уведомление о нарушении правил стоянки | parking ticket (парковки) |
говорить о | speak to (Баян) |
говорить о птичках | talk about the weather (Maggie) |
говорить о птичках | engage in small talk (Maggie) |
денежные выплаты рабочим, не уведомленным заранее об отсутствии работы или о переводе в другую смену | call-in pay |
деревня (о человеке | hillbilly (an unsophisticated country person Val_Ships) |
договариваться о том, чтобы воздерживаться от дальнейшего обострения конфликта | agree to a standoff (Taras) |
договариваться о цене | talk numbers (Taras) |
договор о поступлении на службу в военно-морские силы | shipping articles |
доклад президента конгрессу о международном положении | State of the World message |
доклад президента конгрессу о положении страны | State of the Union message |
документ о натурализации | citizenship papers |
документ о принятии в гражданство США | citizenship papers |
документ о принятии гражданства | citizenship papers |
документ о регистрации ценных бумаг | registration statement |
документ о финансовом состоянии, представляемый в регулирующие органы | statement of condition |
ежегодно подготавливаемые ФБР статистические сведения о состоянии преступности в стране | Uniform Crime Reports (Taras) |
ежедневная сводка о местоположении судов и ожидаемом его изменении в конкретных районах океана | Daily Estimated Position summary (включает в себя курсы, скорости и предполагаемые изменения в течение следующих суток) |
есть о чем беспокоиться | enough to worry about (He had enough to worry about after what'd happened. Val_Ships) |
жить, думая о | dwell on (oris1024) |
жить, размышляя о | dwell on (Alex_Odeychuk) |
журналист, специализирующийся на сообщениях о запусках и испытаниях ракет | bird watcher |
заботиться о своих собственных делах | walk on shoestrings |
заботиться о своих собственных делах | tie own shoestrings |
Закон 2011 года о предотвращении реальных сетевых угроз экономическому творческому потенциалу и кражи интеллектуальной собственности | PIPA (законопроект 'More) |
закон "О безопасности защите, гарантировании пенсионных доходов наёмных работников" | Employee Retirement Income Security Act (федеральный закон США, определяющий структуру и методы управления пенсионными фондами корпораций; законом была учреждена программа государственного гарантирования сохранения определённых пенсионных выплат в случае неплатежеспособности частного пенсионного плана; принят в 1974 г. kee46) |
закон о безопасности потребительских товаров | Consumer Product Safety Law |
закон о беспристрастной кредитной отчётности | Fair Reporting Credit Law (1971 г.) |
закон о введении городского или сельскохозяйственного зонирования | zoning act |
закон о восстановлении национальной промышленности | National Industrial Recovery Law (1933-1935 гг.) |
закон о восстановлении ресурсов | Resources Recovery Law (1970 г.) |
Закон о всеобщей занятости и профессиональной подготовке | Comprehensive Employment and Training Act (Предусматривал создание экономических стимулов для борьбы с безработицей и создание условий для повышения производственной квалификации ищущих работу. По этому закону местные и федеральные власти ежегодно выделяли крупные финансовые средства для осуществления программ производственного обучения молодёжи. Срок действия закона истек в 1982, когда он был заменен Законом о партнерстве в профобучении LadyIrcha) |
закон о выпуске и продаже ценных бумаг | blue sky law |
закон о гербовом сборе | Stamp Act |
закон о государственном бюджете | Budget and Accounting Law (1921 г.) |
Закон о гражданских льготах военнослужащим | Service Members Civil Relief Act (Интерфакс artext) |
Закон о дерегулировании кредитных институтов и денежно-кредитном контроле | Depository Institutions Deregulation and Monetary Control Act (1980 г.) |
Закон о дерегулировании кредитных институтов и денежно-кредитном контроле | Depository Institutions Deregulation and Monetary Control Law |
закон "О доступном здравоохранении" | Obamacare (введенный при президенте США Бараке Обаме bbc.com bojana) |
закон о закупках серебра | Silver Purchase Law (1934 г.) |
закон о занятости | Employment Law (1946 г.) |
закон о занятости на местах | Local Employment Law (1946 г.) |
Закон о запрете нелегальной игорной деятельности | Illegal Gambling Business Act (США,1955 naiva) |
закон о запрещении вывоза женщин из одного штата в другой в безнравственных целях | White-skin Slave Act |
Закон о запрещении дискриминации при найме и продаже и аренде жилья | FEHA (Fair Employment and Housing Act inn) |
Закон о запрещении дискриминации при найме и продаже и аренде жилья | Fair Employment and Housing Act (inn) |
закон о запрещении захода французских и английских судов в американские порты | Non-Intercourse Act (1809 г.) |
закон о защите фондовых инвесторов | Securities Investor Protection Law (1970 г.) |
закон о золотом резерве | Gold Reserve Law (1934 г.) |
закон о золотом стандарте | Gold Standard Law (1900 г.) |
закон о карантине растений | Plant Quarantine Law (1912 г.) |
закон о качестве воды | Water Quality Law (1965 г.) |
закон о компенсационных доплатах | Portal-to-Portal Law (за выполнение обязанностей, не включённых в почасовую оплату) |
закон о контроле над загрязнением водоёмов | Federal Water Pollution Control Law (1965 г., дополненный в 1972 г.) |
закон о контроле над загрязнением воздуха | Clean Air Law (1967 г.) |
закон о контроле над открытой добычей и рекультивацией земель | Surface Mining Control and Reclamation Law (1977 г.) |
закон о контроле над экспортом | Export Administration Law |
Закон о лучшем использовании инвестиций, ведущем к развитию | BUILD Act (Himera) |
закон о минимальной продолжительности рабочего дня | minimum-hour law |
Закон о налогообложении иностранных счетов | Foreign Account Tax Compliance Act (2010 MichaelBurov) |
закон о национальных банках | National Bank Law (1863 г.) |
Закон о непрерывности действия и прозрачности медицинского страхования | Health Insurance Portability and Accountability Act (mtovbin) |
закон о ношении оружия на виду | Open Carry (law Val_Ships) |
закон о пенсионном обеспечении | Employee Retirement Income Security Law (1974 г.) |
закон "О пенсионном обеспечении железнодорожников", 1937 г. | Railroad Retirement Act (регулирует пенсионное обеспечение железнодорожников и членов их семей ssn) |
закон о периодических ревизиях правительственных учреждений с целью ликвидации излишних | sunset law |
закон о политике в области добычи и производства минерального сырья | Mining and Mineral Policy Law (1970 г.) |
закон о политике в области окружающей среды | National Environmental Policy Law (1969 г.) |
закон о политике в области управления федеральными землями | Federal Land Policy and Management Law (1976 г.) |
закон о полной занятости и сбалансированном росте | Full Employment and Balanced Growth Law (Хамфри-Хокинса, 1978 г.) |
Закон о правах семьи на образование и неприкосновенность частной жизни | Family Educational Rights and Privacy Act (Tverskaya) |
Закон о правах семьи на образование и неприкосновенность частной жизни | FERPA (Family Educational Rights and Privacy Act Tverskaya) |
закон о превращении территории в штат | organic act |
Закон о предложениях исполнительной власти, нуждающиеся в одобрении Конгресса | Reins (Yakov F.) |
Закон о предложениях исполнительной власти, нуждающихся в одобрении Конгресса | Reins (a law that would subject any regulation with an economic impact greater than $100 million to a vote of Congress Yakov F.) |
закон о предупреждении загрязнения рек | Rivers Law (1951 г.) |
закон о предупреждении загрязнения рек | Prevention of Pollution Law (1951 г.) |
закон о реализации сельскохозяйственной продукции | Agricultural Marketing Law (1929 г.) |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" | Financial Institutions Regulatory and Interest Rate Control Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей; разрешил
регулирующим органам издавать в отношении руководства банков распоряжения
прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал Центральный фонд
ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных потребностей кредитных
союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46) |
закон "О регулировании финансовых учреждений и контроле за процентными ставками" | Financial Institutions Regulatory Act (федеральный закон, внесший серьёзные изменения в
механизм регулирования деятельности финансовых учреждений; в соответствии с
законом для координации действий федеральных надзорных органов создавался
Федеральный совет по надзору за финансовыми учреждениями; закон обязал банки
предоставлять кредиты своим сотрудникам и акционерам на тех же условиях, что и
остальным заёмщикам; ввёл федеральное регулирование электронных платежей;
разрешил регулирующим органам издавать в отношении руководства банков
распоряжения прекратить и воздержаться впредь от каких-либо действий; создал
Центральный фонд ликвидности, предназначенный для покрытия краткосрочных
потребностей кредитных союзов в ликвидных средствах; принят в 1978 г. kee46) |
закон о сбыте через систему кооперативов | Cooperative Marketing Law |
Закон о сельском хозяйстве | farm bill (США intao) |
закон о соблюдении порядка открытия счетов за границей | FATCA (2010 MichaelBurov) |
закон о справедливых трудовых стандартах | Fair Labor Standard Law (1938 г.) |
Закон о стандартизации удостоверений личности | REAL ID Act (finita) |
закон о стимулировании экспорта | Export Expansion Law (1971 г.) |
закон о страховании банковских депозитов | Bank Deposit Insurance Law (1934 г.) |
закон о туалетах | bathroom law (SergMesch) |
закон о туалетах | bathroom bill (закон, дающий возможность трансгендерам и тд. одевающимся как женщины пользоваться женскими туалетами SergMesch) |
закон о Федеральной резервной системе | Federal Reserve Law (1913 г.) |
закон о фермерском кредите | Farm Credit Law (1933 г.) |
закон о ценных бумагах | Securities Law (1933 г.) |
закон о чистоте воздуха | Air Quality Law (1967 г.) |
Закон США, вводящий уголовную ответственность для лиц, использующих ложные или вводящие в заблуждение сведения о якобы имеющихся у них военных наградах с целью получения материальных выгод | Stolen Valor Act (Beforeyouaccuseme) |
закон Харрисона о налогах на наркотические средства | Harrison Narcotics Tax Act (1914 MichaelBurov) |
законопроект о бюджетных ассигнованиях | CR-Omnibus Appropriations Bill (a combination of a Continuing Resolution and an omnibus spending bill: an Omnibus changes policies and spending priorities, a Continuing Resolution (CR) simply changes the dates on the existing spending bill and moves it forward Beforeyouaccuseme) |
законопроект о бюджетных ассигнованиях | CRomnibus bill (a combination of a Continuing Resolution and an omnibus spending bill: an Omnibus changes policies and spending priorities, a Continuing Resolution (CR) simply changes the dates on the existing spending bill and moves it forward Beforeyouaccuseme) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Preventing Real Online Threats to Economic Creativity and Theft of Intellectual Property Act of 2011 (MichaelBurov) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | S. 968 (MichaelBurov) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Senate Bill 968 (MichaelBurov) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | Protect Intellectual Property Act (MichaelBurov) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | PROTECT IP Act (MichaelBurov) |
законопроект США "О защите интеллектуальной собственности" | PIPA (MichaelBurov) |
законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | House Bill 3261 (MichaelBurov) |
законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | Stop Online Piracy Act (MichaelBurov) |
законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | H.R. 3261 (MichaelBurov) |
законопроект США "О противодействии онлайн-пиратству" | SOPA (MichaelBurov) |
заявление о получении разрешения на повышение тарифа | Fourth Section application (в отступление от межштатного транспортного устава) |
заявление о приёме в гражданство США | first papers |
заявление о разводе | action for divorce (с требованием материального возмещения exnomer) |
заявление о регистрации ценных бумаг | registration statement |
избирательный бюллетень с краткими биографическими сведениям о кандидатах | Who's Who ballot |
избирательный бюллетень с краткими биографическими сведениями о кандидатах | Who's Who ballot |
извещение о выходящих из печати изданиях | preview (издательское) |
индеец племени, заключившего с правительством договор о жизни в резервации | treaty Indian |
информация о вещи, полученная из полицейских досье | make (с помощью отпечатков пальцев и т.п.) |
информация о лице, полученная из полицейских досье | make (с помощью отпечатков пальцев и т.п.) |
исключительно надёжный (о человеке | rock-solid (a man of rock-solid integrity Val_Ships) |
исполнительница сентиментальных песенок о несчастной любви | torch singer |
колокол, извещающий о начале церковной службы | mission bell (Vadim Rouminsky) |
крохотный (о помещении | two-by-four (A two-by-four office with a chair and a desk was where he hung out. Val_Ships) |
Кстати, о житье-бытье | Incidentally, on the subject of daily life (Maggie) |
материалы о президенте А. Линкольне | Lincolniana |
мнение (о ком-либо | take (an opinion or assessment Val_Ships) |
много о себе воображать | think one is it |
на которого можно положиться (о человеке | rock-solid (he is a rock-solid person Val_Ships) |
национальный закон о банкротствах | National Bancruptcy Law (1898 г.) |
не говоря уже о | say nothing but (Val_Ships) |
не очень беспокоиться о | not to go much on (ком-либо, чём-либо) |
не очень заботиться о | not to go much on (ком-либо, чём-либо) |
не уведомленным заранее об отсутствии работы или о переводе в другую смену | call-in pay |
некогда великолепный (о чём-либо старом | once grand (Once grand, the building was all getting pritty shabby now. Val_Ships) |
о, боже! | my, oh, my (выражение удивления Taras) |
о волке помолвка, а волк и тут | speak of the devil and he appears (Maggie) |
о многом говорит | speak volumes (What we wear speaks volumes about our personality – Во что мы одеты о многом говорит о нас как личности. Val_Ships) |
о многом говорить | speak volumes (What we wear speaks volumes about our personality. Val_Ships) |
о чем вся эта возня? | what's it all about? (Val_Ships) |
о, чёрт! | oh, rats! (Taras) |
Обращение Президента США к нации о положении в стране | State of the Union (address Val_Ships) |
обширный (о помещении | cavernous (The dance was held in a cavernous hall. Val_Ships) |
объявить о запрещении входа | post |
объявлять о конце передачи | sign off |
объявлять о прекращении работы радиостанции | sign off |
обязательство рабочего о невступлении в профсоюз | yellow-dog contract |
опрос дилерами ФРС банков и брокеров о котировках | go-around |
отлично выглядеть (о лице муж. пола | look dapper (Oscar, you look really dapper tonight. Val_Ships) |
отчёт о проделанной работе | time log (обычно почасовой Val_Ships) |
официальное объявление о предстоящем бракосочетании | publishment |
перестать горевать о непоправимом | not to cry over spilt milk (Yeldar Azanbayev) |
подписка о непринадлежности к подрывным организациям | loyalty oath |
попросить о | ask for (чем-либо в ответ на ранее оказанную услугу; It was the first time he'd asked for anything in return. Val_Ships) |
послание "О положении страны" | State of the Union Message (которое президент ежегодно делает конгрессу) |
постоянно думать, говорить о чем-то | obsess (about Aly19) |
постоянно меняющийся (о событии | ever-shifting (constantly changing: the ever-shifting race of presidential candidates Val_Ships) |
практика обмена информацией о ценах | open price system (между промышленными компаниями, так называемая конкуренция в открытую) |
предложение о поглощении | tender offer (same as takeover bid felog) |
предложение о приобретении фирмы дружеской фирмой | friendly tender offer |
приветствие "кулак о кулак" | fist bump (приветствие "кулак в кулак" VLZ_58) |
примечания к отчёту о прибылях и убытках | notes to the statement of profit and loss |
принимать решение в палате представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeach a president |
продолжительная беседа о всяких пустяках | chinfest |
проиграть процесс о патентном приоритетном столкновении | lose interference |
просить о большом одолжении | it is a big ask (kozelski) |
просить о повышении зарплаты | ask for raise |
просьба о государственной финансовой помощи студенту | FAFSA (Free Application for Federal Student Aid ileen) |
просьба о государственной финансовой помощи студенту | Free Application for Federal Student Aid (Johnny Bravo) |
прочный (о конструкции | well-built (of strong, solid construction: the well-built and massively thick walls Val_Ships) |
проявить себя (о проблеме | rear its head (It was in the 1970s that the problem of violent soccer fans first reared its head in Britain. Val_Ships) |
проявлять заботу о | look after (someone); ком-либо Val_Ships) |
пышнотелая (о женщине | plump (She was plump, but hardly fat – Она была пышнотелой, но никак не толстой. Val_Ships) |
сокр. от promotion радио объявление о предстоящей передаче | promo (и т.п.) |
распоряжения о похоронах | pre-arrangement (сделанное при жизни vogeler) |
распоряжения о похоронах | pre-need (сделанное при жизни vogeler) |
решение палаты представителей о возбуждении в сенате дела о снятии президента с его поста | impeachment |
сам о себе не позаботишься – никто не позаботится | root, hog, or die (moebiuspenguin) |
сведения о численности личного состава | strength record (вооружённых сил) |
свидетельство о рождении | birth cerificate (устаревшее МЕТРИКА Yuri Tovbin) |
сводка о прибытии в порты и убытии всех торговых судов за истёкшие сутки | Daily Movement summary (для служебного пользования) |
сентиментальная песенка о несчастной любви | torch song |
серия комиксов о войне во Вьетнаме | the 'Nam (a war comic book series detailing the U.S. War in Vietnam from the perspective of active-duty soldiers involved in the conflict) |
сертификат о технической пригодности автомобиля | pink slip (leosel) |
система оповещения о воздушном нападении | air-raid warning |
соглашение о возобновляемом кредите между банковским траст-отделом и корпоративным заёмщиком | variable amount note (предоставляется за счёт мелких сумм, находящихся в доверительном управлении банка) |
соглашение о займе между физическими лицами | peer-to-peer lending (the practice of lending money to unrelated individuals without going through a traditional bank or other financial institution Val_Ships) |
Соглашение о квалифицированном посредничестве | Qualified Intermediary Agreement (tlumach) |
сообщить о своём участии | self-report (в чём-либо: self-report an incident Val_Ships) |
сообщить кому-либо о каком-либо событии | clue |
справка о нахождении в живых | certificate issued by a competent authority stating that the person in question is alive |
судебные процессы по поводу сговора о ценах | price-fixing actions (монополистического) |
telephone and auction "тел-о-окшн" | tel-o-auction (метод сбыта, при котором условия согласовывают по телефону) |
типовой закон "О коммерческой корпорации" | Model Business Corporation Act (федеральный закон, регулирующий деятельность коммерческой корпорации в США; в большинстве случаев принципы этого закона лежат в основе законодательства штатов; закон принят целиком в 20-ти штатах и с незначительными поправками – в 10-ти штатах; некоторые штаты вообще не придерживаются данного закона; к таким штатам относятся, напр., Нью-Йорк, Делавэр, Массачусетс, Калифорния; впоследствии в закон были внесены поправки, в результате чего появился Исправленный примерный закон "О коммерческой корпорации"; оказал существенное влияние на развитие института акций; принят в 1946 г. kee46) |
только о себе думать | think one is the whole cheese (сл. Bobrovska) |
требования о соблюдении точности и полноты сведений по издержкам и ценам | truth-in-negotiation requirements (в отношении компаний, работающих по государственным контрактам) |
Уведомление "Райс" – уведомление работников госслужб обычно сферы образования о предстоящем обсуждении его статуса занятости официальным советом на закрытом совещании по акту об Открытых Общественных Совещаниях. | Rice Letter (A "Rice Notice" is the notification that must be provided to an employee prior to a board's discussion of the employee's employment at a closed meeting under the Open Public Meetings Act. The "Rice Notice" requirement dates back to the 1977 case of Rice v. Union Cty. Dinara Makarova) |
ударение кулаком о кулак в качестве поздравления друг друга с победой | fist bump (Cheers21) |
удостоверение о прохождении курса в учебном заведении | credit |
удостоверение о технической пригодности | Certificate of Validation (изделия Val_Ships) |
уже не говоря о | let alone (Val_Ships) |
улавливаешь о чем я толкую? | see what I mean? (You have to hold the bar down while you lock it – do you see what I mean? Val_Ships) |
условное обозначение буквы "О" | Oscar |
федеральный закон о государственной собственности и административных службах | Federal Property and Administrative Services Law |
федеральный закон о налогообложении в фонд социального страхования | Federal Insurance Contributions Law |
Федеральный закон о налогообложении в фонд социального страхования | Federal Insurance Contribution Act (FICA taxes) |
формальное подчинение приказу о десегрегации | token compliance with the desegregation order |
ходатайствовать о | put in for (1. to officially ask for something We've put in for a grant to repair the building. Thesaurus: to ask someone to give you somethingsynonym 2. british to arrange for someone or something to take part in a competition or examination.Macmillan English Dictionary Alexander Demidov) |
центр ВВС по оповещению о штормовых явлениях | Air Force Severe Weather Warning center |
церемония извещения кандидатов в президенты и вице-президенты о выдвижении их кандидатур | notification (Notification) |
человек, который запоздало критикует чьи-либо действия и рассказывает о том, как бы поступил на его месте | Monday morning quarterback (Taras) |
чрезвычайный закон о банках | Emergency Banking Relief Law (1933 г.) |
чрезвычайный закон о контроле над ценами | Emergency Price Control Law (1942 г.) |
штаты с малым числом предприятий, для которых опубликование статистических данных равносильно разглашению сведений о предприятиях | disclosure states |
я знаю, о чем говорю | I wish I wasn't speaking from experience (Himera) |
я о тебе совсем не вспоминаю | I ain't missing you at all (Val_Ships) |